|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ Á×À» ³¯ÀÌ °¡±î¿ì¸Å ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä¼ÁÀ» ºÒ·¯ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³×°Ô ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾ú°Åµç ûÇϳë´Ï ³× ¼ÕÀ» ³» Çã¹÷Áö ¾Æ·¡¿¡ ³Ö°í ÀÎ¾Ö¿Í ¼º½ÇÇÔÀ¸·Î ³»°Ô ÇàÇÏ¿© ¾Ö±Á¿¡ ³ª¸¦ Àå»çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï Ç϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á×À» ±âÇÑÀÌ °¡±î¿ì¸Å ±×°¡ ±× ¾Æµé ¿ä¼ÁÀ» ºÒ·¯ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³×°Ô ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾ú°Åµç ûÇϳë´Ï ³× ¼ÕÀ» ³» ȯµµ»À ¾Æ·¡ ³Ö¾î¼ ³ª¸¦ ÀÎ¾Ö¿Í ¼º½ÉÀ¸·Î ´ëÁ¢ÇÏ¿© ¾Ö±Á¿¡ Àå»çÇÏÁö ¾Ê±â¸¦ ¸Í¼¼ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤Àº Á×À» ³¯ÀÌ °¡±î¿î ÁÙ ¾Ë°í ¾Æµé ¿ä¼ÁÀ» ºÒ·¯ ´çºÎÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ Á¤¸» ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØÁÙ ¸¶À½ÀÌ Àְŵç, ³× ½ÅÀǸ¦ ¼º½ÇÇÏ°Ô ÁöÄÑ ³ª¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡ ¹¯Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ³× ¼ÕÀ» ³» »çŸ±¸´Ï¿¡ ³Ö°í ¸Í¼¼ÇØ ´Ù¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤Àº Á×À» ³¯À» ¾ÕµÎ°í, ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä¼ÁÀ» ºÒ·¯ ³õ°í ÀÏ·¶´Ù. "³×°¡ ÀÌ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô È¿µµ¸¦ ÇÒ »ý°¢ÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ³ÊÀÇ ¼ÕÀ» ³ªÀÇ ´Ù¸® »çÀÌ¿¡ ³Ö°í, ³×°¡ ÀÎ¾Ö¿Í ¼º½ÉÀ¸·Î ³ªÀÇ ¶æÀ» ¹Þµé°Ú´Ù°í ³ª¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÏ¿©¶ó. ³ª¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡ ¹¯Áö ¸»¾Æ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾ß°öÀÌ Á×À» ¶§°¡ °¡±î¿ÍÁöÀÚ ÀÚ±â ¾Æµé ¿ä¼ÁÀ» ºÒ·¯ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³×°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù¸é ³× ¼ÕÀ» ³» Çã¹÷Áö¿¡ ³Ö°í ³ª¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡ Àå»çÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ¾ö¼÷ÇÏ°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿©¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªÏ ÞÝªÌ ìíª¬ ÐΪŪ¤ª¿ªÈª£¬ ãÓí «è«»«Õ ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·£¬ ªª îñª¬ªïª¿ª·ªÎ êꤪò Ú¤ª¤ªÆª¯ªìªëªÊªé£¬ ªª îñªÎ ⢪òªïª¿ª·ªÎ ÷ڪΠÊàªË ìýªì£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË í±ª·ªßªÈªÞª³ªÈªòªâªÃªÆ ãùú¼ª¹ªëªÈ£¬ ४êƪ۪·ª¤£® ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ªòª³ªÎ «¨«¸«×«È ªËªÏ í÷ªéªÊª¤ªÇª¯ªì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, "If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, "Please, if I have found favor in your sight, place now your hand under my thigh and deal with me in kindness and faithfulness. Please do not bury me in Egypt, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªË Þݪ̪٪ ìíª¬ ÐΪŪ¤ª¿ªÈª£¬ ª½ªÎ í «è«»«Õ ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªËª«ªÊª¦ªÊªé£¬ ªÉª¦ª«ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪ò ÞçªÎªâªâªÎ ù»ªË ìýªì£¬ ÞçªË äñªÈ òØãùªò òת¯ª·ªÆª¯ªì£® ªÉª¦ª« Þçªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªË í÷ªéªÊª¤ªÇª¯ªì£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªÏ ÞÝªÌ ãÁª¬ ÐΪŪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ í «è«»«Õ ªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª·ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË û³ªßªò ÔðªëªÊªé£¬ ªÉª¦ª« ⢪òªïª¿ª·ªÎªâªâªÎ ù»ªË ìýªìªÆ ४¤£¬ öÑï·ªÈ á¤ãùªÈªòªâªÃªÆªïª¿ª·ªò ö¢ªê ÐâªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªò «¨«¸«×«È ªËªÏ í÷ªéªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|