|
- 아브라함의 자손이요 다윗의 자손인 예수 그리스도의 계보는 이러하다.
- 아브라함은 이삭을 낳고, 이삭은 야곱을 낳고, 야곱은 유다와 그의 형제들을 낳고,
- 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고, 헤스론은 람을 낳고,
- 람은 아미나답을 낳고, 아미나답은 나손을 낳고, 나손은 살몬을 낳고,
- 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고, 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고, 오벳은 이새를 낳고,
|
- A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham:
- Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
- Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
- Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
- Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
|
- 이새는 다윗 왕을 낳았다. 다윗은 우리야의 아내였던 이에게서 솔로몬을 낳고,
- 솔로몬은 르호보암을 낳고, 르호보암은 아비야를 낳고, 아비야는 아삽을 낳고,
- 아삽은 여호사밧을 낳고, 여호사밧은 요람을 낳고, 요람은 웃시야를 낳고,
- 웃시야는 요담을 낳고, 요담은 아하스를 낳고, 아하스는 히스기야를 낳고,
- 히스기야는 므낫세를 낳고, 므낫세는 아모스를 낳고, 아모스는 요시야를 낳고,
|
- and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,
- Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
- Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,
- Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,
- Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
|
- 예루살렘 주민이 바빌론으로 끌려갈 무렵에, 요시야는 여고냐와 그의 형제들을 낳았다.
- 예루살렘 주민이 바빌론으로 끌려간 뒤에, 여고냐는 스알디엘을 낳고, 스알디엘은 스룹바벨을 낳고,
- 스룹바벨은 아비훗을 낳고, 아비훗은 엘리야김을 낳고, 엘리야김은 아소르를 낳고,
- 아소르는 사독을 낳고, 사독은 아킴을 낳고, 아킴은 엘리웃을 낳고,
- 엘리웃은 엘르아살을 낳고, 엘르아살은 맛단을 낳고, 맛단은 야곱을 낳고,
|
- and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
- After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
- Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
- Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Eliud,
- Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
|
- 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았다. 마리아에게서 그리스도라고 하는 예수가 태어나셨다.
- 그러므로 그 모든 대 수는 아브라함으로부터 다윗까지 열네 대요, 다윗으로부터 바빌론에 끌려갈 때까지 열네 대요, 바빌론으로 끌려간 때로부터 그리스도까지 열네 대이다.
- 예수 그리스도의 태어나심은 이러하다. 그의 어머니 마리아가 요셉과 약혼하고 나서, 같이 살기 전에, 마리아가 성령으로 잉태한 사실이 드러났다.
- 마리아의 남편 요셉은 의로운 사람이라서 약혼자에게 부끄러움을 주지 않으려고, 가만히 파혼하려 하였다.
- 요셉이 이렇게 생각하고 있는데, 주님의 천사가 꿈에 그에게 나타나서 말하였다. "다윗의 자손 요셉아, 두려워하지 말고, 마리아를 네 아내로 맞아 들여라. 그 태중에 있는 아기는 성령으로 말미암은 것이다.
|
- and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
- Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.
- This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.
- Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
- But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
|
- 마리아가 아들을 낳을 것이니, 너는 그 이름을 예수라고 하여라. 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원하실 것이다."
- 이 모든 일이 일어난 것은, 주님께서 예언자를 시켜서 이르시기를,
- "보아라, 동정녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이니, 그의 이름을 임마누엘이라고 할 것이다" 하신 말씀을 이루려고 하신 것이다. (임마누엘은 번역하면 '하나님이 우리와 함께 계시다'는 뜻이다.)
- 요셉은 잠에서 깨어 일어나서, 주님의 천사가 말한 대로, 마리아를 아내로 맞아들였다.
- 그러나 아들을 낳을 때까지는 아내와 잠자리를 같이하지 않았다. 아들이 태어나니, 요셉은 그 이름을 예수라고 하였다.
|
- She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
- All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
- "The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."
- When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
- But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
|
|
|