´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 25ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 43:16-44:34

¿ä¼ÁÀÇ ÇüÁ¦µéÀº º£³Ä¹Î°ú ÇÔ²² ¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ´Ù½Ã ¼­°Ô µÇ°í, ¿ä¼ÁÀº ±×µé¿¡°Ô ±ØÁøÇÑ ´ëÁ¢À» ÇÏ¿´´Ù. ¿ä¼ÁÀº º£³Ä¹ÎÀÇ ÀÚ·ç¿¡ ÀºÀÜÀ» ³Ö°í ÇüµéÀ» ´Ù½Ã Çѹø ½ÃÇèÇß´Ù. ÀÌ¿¡ À¯´Ù´Â ÀÚ½ÅÀ» ´ãº¸·Î º£³Ä¹ÎÀ» º¸³» ´Þ¶ó´Â °£°îÇÑ Åº¿øÀ» Çß´Ù.
 
  ÇüÁ¦µé°úÀÇ 2Â÷ ´ë¸é(43:16-43:34)    
 
  1. ¿ä¼ÁÀº, º£³Ä¹ÎÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ¿Â °ÍÀ» º¸°í¼­, ÀÚ±â Áý °ü¸®Àο¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ÁýÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡½Ã¿À. Áü½ÂÀ» Àâ°í, ¹ä»óµµ ÁغñÇϽÿÀ. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ³ª¿Í ÇÔ²² Á¡½ÉÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¿À."
  2. ¿ä¼ÁÀÌ ¸»ÇÑ ´ë·Î, °ü¸®ÀÎÀÌ ±× »ç¶÷µéÀ» ¿ä¼ÁÀÇ ÁýÀ¸·Î ¾È³»ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±× »ç¶÷µéÀº ¿ä¼ÁÀÇ ÁýÀ¸·Î ¾È³»¸¦ ¹Þ¾Æ µé¾î°¡¸é¼­, °ÌÀÌ ³µ´Ù. ±×µéÀº 'Áö³­ ¹ø¿¡ ¿©±â¿¡ ¿ÔÀ» Àû¿¡, ¿ì¸®°¡ ³½ µ·ÀÌ, ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´Â »çÀÌ¿¡ ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ·ç ¼Ó¿¡ ´ã°Ü¼­ µÇµ¹¾Æ¿Ô´Âµ¥, ±× µ· ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®°¡ À̸®·Î ²ø·Á¿Â´Ù. ±× ÀÏ·Î ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î¼­, ¿ì¸®ÀÇ ³ª±Í¸¦ »©¾Ñ°í, ¿ì¸®¸¦ ³ë¿¹·Î »ïÀ¸·Á´Â °ÍÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù' ÇÏ°í °ÆÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¿ä¼ÁÀÇ Áý ¹® ¾Õ¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡, ¿ä¼ÁÀÇ Áý °ü¸®Àο¡°Ô °¡¼­ ¹°¾ú´Ù.
  5. "¿ì¸®´Â Áö³­¹ø¿¡ ¿©±â¿¡¼­ °î½ÄÀ» »ç °£ ÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
  1. When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Take these men to my house, slaughter an animal and prepare dinner; they are to eat with me at noon."
  2. The man did as Joseph told him and took the men to Joseph's house.
  3. Now the men were frightened when they were taken to his house. They thought, "We were brought here because of the silver that was put back into our sacks the first time. He wants to attack us and overpower us and seize us as slaves and take our donkeys."
  4. So they went up to Joseph's steward and spoke to him at the entrance to the house.
  5. "Please, sir," they said, "we came down here the first time to buy food.
  1. ÇÏ·í¹ã ¹¬¾î°¥ °÷¿¡ À̸£·¯¼­ Àڷ縦 Ç®´Ù°¡, ¿ì¸®°¡ Ä¡¸¥ µ·ÀÌ, ¾×¼ö ±×´ë·Î, ¿ì¸® °¢ÀÚÀÇ ÀÚ·ç ¾Æ±Í ¾È¿¡ °í½º¶õÈ÷ µé¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ´Ù½Ã °¡Áö°í ¿Ô½À´Ï´Ù.
  2. ¶Ç ¿ì¸®´Â °î½ÄÀ» »ì µ·µµ µû·Î ´õ °¡Áö°í ¿Ô½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â, ´©°¡ ±× µ·À» ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ·ç ¼Ó¿¡ ³Ö¾ú´ÂÁö ¸ð¸¨´Ï´Ù."
  3. ±× °ü¸®ÀÎÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±× µ¿¾È º°°í ¾øÀ¸¼Ì½À´Ï±î? °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ´ìµéÀ» µ¹º¸½Ã´Â Çϳª´Ô, ´ìµéÀÇ Á¶»óÀ» µ¹º¸½Å ±× Çϳª´ÔÀÌ ±× ÀÚ·ç¿¡ º¸¹°À» ³Ö¾î ÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ´ìµéÀÌ ³½ µ·À» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù." ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϸ鼭, °ü¸®ÀÎÀº ½Ã¹Ç¿ÂÀ» ±×µé¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í ¿Ô´Ù.
  4. °ü¸®ÀÎÀº ±× »ç¶÷µéÀ» ¿ä¼ÁÀÇ Áý ¾ÈÀ¸·Î ¾È³»ÇÏ°í¼­, ¹ß ¾ÄÀ» ¹°µµ ÁÖ°í, ±×µéÀÌ ²ø°í ¿Â ³ª±Í¿¡°Ôµµ ¸ÔÀ̸¦ ÁÖ¾ú´Ù.
  5. ±×µéÀº °Å±â¿¡¼­ Á¡½ÉÀ» ¸Ô°Ô µÈ´Ù´Â ¸»À» µé¾úÀ¸¹Ç·Î, Á¤¿À¿¡ ¿Ã ¿ä¼ÁÀ» ±â´Ù¸®¸é¼­, À常ÇØ ¿Â ¼±¹°À» Á¤µ·ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
  1. But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver--the exact weight--in the mouth of his sack. So we have brought it back with us.
  2. We have also brought additional silver with us to buy food. We don't know who put our silver in our sacks."
  3. "It's all right," he said. "Don't be afraid. Your God, the God of your father, has given you treasure in your sacks; I received your silver." Then he brought Simeon out to them.
  4. The steward took the men into Joseph's house, gave them water to wash their feet and provided fodder for their donkeys.
  5. They prepared their gifts for Joseph's arrival at noon, because they had heard that they were to eat there.
  1. ¿ä¼ÁÀÌ ÁýÀ¸·Î ¿À´Ï, ±×µéÀº Áý ¾ÈÀ¸·Î °¡Áö°í µé¾î¿Â ¼±¹°À» ¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ³»³õ°í, ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÀýÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  2. ¿ä¼ÁÀº ±×µéÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ ¹¯°í ³­ ´ÙÀ½¿¡ "Àü¿¡ ±×´ëµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÑ ±× ¿¬¼¼ ¸¹À¸½Å ¾Æ¹öÁöµµ ¾È³çÇϽÿÀ? ±×ºÐÀÌ ¾ÆÁ÷µµ »ì¾Æ °è½Ã¿À?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
  3. ±×µéÀº "ÃѸ® ¾î¸¥ÀÇ Á¾ÀÎ ¼ÒÀεéÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Áö±Ýµµ »ì¾Æ ÀÖ°í, Æò¾ÈÇÕ´Ï´Ù" ÇÏ°í ´ë´äÇϸ鼭, ¸öÀ» ±ÁÇô¼­ ÀýÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¿ä¼ÁÀÌ µÑ·¯º¸´Ù°¡, ÀÚ±âÀÇ Ä£¾î¸Ó´ÏÀÇ ¾Æµé, Ä£µ¿»ý º£³Ä¹ÎÀ» º¸¸é¼­ "ÀÌ ¾ÆÀÌ°¡ Áö³­¹ø¿¡ ±×´ëµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÑ ¹Ù·Î ±× ¸·³» ¾Æ¿ì¿ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×·¯¸é¼­ ±×´Â "±Í¿±±¸³ª! Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¿¡°Ô º¹ Áֽñ⸦ ºó´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¿ä¼ÁÀº ÀÚ±â Ä£µ¿»ýÀ» º¸´Ù°¡, ¸¶±¸ Ä¡¹Ð¾î¿À¸£´Â ÇüÁ¦ÀÇ Á¤À» ´©¸£Áö ¸øÇÏ¿©, ±ÞÈ÷ ¿ï °÷À» ã¾Æ ÀÚ±âÀÇ ¹æÀ¸·Î µé¾î°¡¼­, ÇÑÂü µ¿¾È ¿ï°í,
  1. When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
  2. He asked them how they were, and then he said, "How is your aged father you told me about? Is he still living?"
  3. They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to pay him honor.
  4. As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother's son, he asked, "Is this your youngest brother, the one you told me about?" And he said, "God be gracious to you, my son."
  5. Deeply moved at the sight of his brother, Joseph hurried out and looked for a place to weep. He went into his private room and wept there.
  1. ¾ó±¼À» ¾Ä°í µµ·Î ³ª¿Í¼­, ±× Á¤À» ´©¸£¸é¼­, ¹ä»óÀ» Â÷¸®¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
  2. ¹ä»óÀ» Â÷¸®´Â »ç¶÷µéÀº ¿ä¼Á¿¡°Ô »óÀ» µû·Î Â÷·Á¼­ ¿Ã¸®°í, ±×ÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ôµµ µû·Î Â÷¸®°í, ¿ä¼ÁÀÇ Áý¿¡¼­ ¸Ô°í »ç´Â ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ µû·Î Â÷·È´Ù. ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀº, È÷ºê¸® »ç¶÷µé°ú °°Àº »ó¿¡¼­ ¸ÔÀ¸¸é ºÎÁ¤À» ź´Ù°í »ý°¢Çϱ⠶§¹®¿¡, »óÀ» °°ÀÌ Â÷¸®Áö ¾ÊÀº °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¿ä¼ÁÀÇ ÇüÁ¦µéÀº ¾È³»¸¦ ¹Þ¾Æ°¡¸ç, ¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ¾É¾Ò´Âµ¥, ¾É°í º¸´Ï, ¸º¾Æµé·ÎºÎÅÍ ¸·³» ¾Æµé¿¡ À̸£±â±îÁö ³ªÀÌ ¼ø¼­¸¦ µû¶ó¼­ ¾É°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× »ç¶÷µéÀº ¾î¸®µÕÀýÇϸ鼭 ¼­·Î ÃÄ´Ùº¸¾Ò´Ù.
  4. °¢ »ç¶÷ÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀº, ¿ä¼ÁÀÇ »ó¿¡¼­ ³¯¶ó´Ù ÁÖ¾ú´Âµ¥, º£³Ä¹Î¿¡°Ô´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷º¸´Ù ´Ù¼¸ ¸òÀ̳ª ´õ ÁÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¿ä¼Á°ú ÇÔ²² ÃëÇϵµ·Ï ¸¶¼Ì´Ù.
  1. After he had washed his face, he came out and, controlling himself, said, "Serve the food."
  2. They served him by himself, the brothers by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because Egyptians could not eat with Hebrews, for that is detestable to Egyptians.
  3. The men had been seated before him in the order of their ages, from the firstborn to the youngest; and they looked at each other in astonishment.
  4. When portions were served to them from Joseph's table, Benjamin's portion was five times as much as anyone else's. So they feasted and drank freely with him.
 
  ¿ä¼ÁÀÇ ½ÃÇè°ú À¯´ÙÀÇ Åº¿ø(44:1-44:34)    
 
  1. ¿ä¼ÁÀÌ Áý °ü¸®Àο¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "Àú »ç¶÷µéÀÌ °¡Áö°í °¥ ¼ö ÀÖÀ» ¸¸Å­ ¸¹ÀÌ, ÀÚ·ç¿¡ °î½ÄÀ» ´ãÀ¸½Ã¿À. ±×µéÀÌ °¡Áö°í ¿Â µ·µµ °¢ »ç¶÷ÀÇ ÀÚ·ç ¾Æ±Í¿¡ ³ÖÀ¸½Ã¿À.
  2. ±×¸®°í ¾î¸° ¾ÆÀÌÀÇ ÀÚ·ç¿¡´Ù°¡´Â, °î½Ä °ªÀ¸·Î °¡Áö°í ¿Â µ·°ú ³»°¡ ¾²´Â ÀºÀÜÀ» ÇÔ²² ³ÖÀ¸½Ã¿À." °ü¸®ÀÎÀº ¿ä¼ÁÀÌ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  3. ´ÙÀ½³¯ µ¿ÀÌ Æ² ¹«·Æ¿¡, ±×µéÀº ³ª±Í¸¦ À̲ø°í ±æÀ» ³ª¼¹´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ¾ÆÁ÷ ±× ¼ºÀ¾¿¡¼­ ¾ó¸¶ °¡Áö ¾Ê¾ÒÀ» ¶§¿¡, ¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±â Áý °ü¸®Àο¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "»¡¸® Àú »ç¶÷µéÀÇ µÚ¸¦ ÂѾư¡½Ã¿À. ±×µéÀ» µû¶óÀâ°Åµç, ±×µé¿¡°Ô '³ÊÈñ´Â ¿Ö ¼±À» ¾ÇÀ¸·Î °±´À³Ä?
  5. ¾îÂîÇÏ·Á°í ÀºÀÜÀ» ÈÉÃÄ °¡´À³Ä? ±×°ÍÀº ¿ì¸® ÁÖÀβ²¼­ ¸¶½Ç ¶§¿¡ ¾²´Â ÀÜÀÌ¿ä, Á¡À» Ä¡½Ç ¶§¿¡ ¾²´Â ÀÜÀÎ ÁÙ ¸ô¶ú´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÀúÁö¸£´Ù´Ï, ¸Å¿ì °í¾àÇϱ¸³ª!' ÇÏ°í È£ÅëÀ» Ä¡½Ã¿À."
  1. Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: "Fill the men's sacks with as much food as they can carry, and put each man's silver in the mouth of his sack.
  2. Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one's sack, along with the silver for his grain." And he did as Joseph said.
  3. As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys.
  4. They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, "Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them, 'Why have you repaid good with evil?
  5. Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.' "
  1. °ü¸®ÀÎÀÌ ±×µéÀ» µû¶óÀâ°í¼­, ¿ä¼ÁÀÌ ½ÃŲ ¸»À» ±×µé¿¡°Ô ±×´ë·Î Çϸ鼭, È£ÅëÀ» ÃÆ´Ù.
  2. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾îÂîÇÏ¿© ±×·± ¸»¾¸À» ÇϽʴϱî? ¼ÒÀÎµé °¡¿îµ¥´Â ±×·± ÀÏÀ» ÀúÁö¸¦ »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
  3. Áö³­¹ø ÀÚ·ç ¾Æ±Í¿¡¼­ ³ª¿Â µ·À» µÇµ¹·Á µå¸®·Á°í, °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ ¿©±â±îÁö °¡Áö°í ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î? ±×·±µ¥ ¾î¶»°Ô ¿ì¸®°¡ ±×´ëÀÇ »óÀü ´ì¿¡ ÀÖ´Â ÀºÀ̳ª ±ÝÀ» ÈÉÄ£´Ù´Â ¸»ÀԴϱî?
  4. ¼ÒÀÎµé °¡¿îµ¥¼­ ¾î´À ´©±¸¿¡°Ô¼­¶óµµ ±×°ÍÀÌ ³ª¿À¸é, ±×¸¦ Á׿©µµ ÁÁ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ³ª¸ÓÁö ¿ì¸®´Â ÁÖÀÎÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ±×°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸´Ù¸é ÁÁ¼Ò. ´ç½ÅµéÀÌ ¸»ÇÑ ´ë·Î ÇսôÙ. ±×·¯³ª ´©±¸¿¡°Ô¼­µçÁö ±×°ÍÀÌ ³ª¿À¸é, ±× »ç¶÷¸¸ÀÌ ¿ì¸® ÁÖÀÎÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°í, ´ç½Åµé ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÁË°¡ ¾ø¼Ò."
  1. When he caught up with them, he repeated these words to them.
  2. But they said to him, "Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!
  3. We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master's house?
  4. If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord's slaves."
  5. "Very well, then," he said, "let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame."
  1. ±×µéÀº ¾ó¸¥ °¢ÀÚÀÇ Àڷ縦 ¶¥¿¡ ³»·Á³õ°í¼­ Ç®¾ú´Ù.
  2. °ü¸®ÀÎÀÌ ¸º¾ÆµéÀÇ ÀÚ·çºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¸·³» ¾ÆµéÀÇ ÀÚ·ç±îÁö µÚÁö´Ï, ±× ÀÜÀÌ º£³Ä¹ÎÀÇ ÀÚ·ç¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀ» º¸ÀÚ, ±×µéÀº ½½ÇÄÀÌ ºÏ¹ÞÃļ­ ¿ÊÀ» Âõ°í ¿ï¸é¼­, Àú¸¶´Ù ³ª±Í¿¡ ÁüÀ» ´Ù½Ã ½Æ°í, ¼ºÀ¸·Î µÇµ¹¾Æ°¬´Ù.
  4. À¯´Ù¿Í ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ Áý¿¡ À̸£´Ï, ¿ä¼ÁÀÌ ¾ÆÁ÷ °Å±â¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡¼­, ¶¥¿¡ ¾þµå¸®ÀÚ,
  5. ¿ä¼ÁÀÌ È£ÅëÀ» ÃÆ´Ù. "´ç½ÅµéÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·± ÀÏÀ» ÀúÁú·¶¼Ò? ³ª °°Àº »ç¶÷ÀÌ Á¡À» Ãļ­ ¹°°ÇÀ» ã´Â ÁÙÀ», ´ç½ÅµéÀº ¸ô¶ú¼Ò?"
  1. Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it.
  2. Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.
  3. At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city.
  4. Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him.
  5. Joseph said to them, "What is this you have done? Don't you know that a man like me can find things out by divination?"
  1. À¯´Ù°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ÁÖÀÎ ¾î¸¥²² ¹«½¼ ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¹«½¼ º¯¸íÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¾îÂî ¿ì¸®ÀÇ Á˾øÀ½À» ¹àÈú ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? Çϳª´ÔÀÌ ¼ÒÀεéÀÇ Á˸¦ µéÃ߾¼ÌÀ¸´Ï, ¿ì¸®¿Í ÀÌ ÀÜÀ» °¡Áö°í °£ ¾ÆÀÌ°¡ ¸ðµÎ ÁÖÀÎ ¾î¸¥ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°Ú½À´Ï´Ù."
  2. ¿ä¼ÁÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸°Ô±îÁö ÇÒ °ÍÀº ¾ø¼Ò. ÀÌ ÀÜÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù°¡ µéŲ ±× »ç¶÷¸¸ ³ªÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°í, ³ª¸ÓÁö´Â Æò¾ÈÈ÷ ´ç½ÅµéÀÇ ¾Æ¹öÁö²²·Î µ¹¾Æ°¡½Ã¿À."
  3. À¯´Ù°¡ ±×¿¡°Ô °¡±îÀÌ °¡¼­ °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ Á¾ÀÌ ÁÖÀÎ ¾î¸¥²² °¨È÷ ÇÑ ¸»¾¸ µå¸®´Â °ÍÀ» ¿ë¼­ÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¾î¸¥²²¼­´Â ¹Ù·Î¿Í ²À °°Àº ºÐÀ̽ôÏ, ÀÌ Á¾¿¡°Ô ³Ê¹« ³ë¿©¿öÇÏÁö ¸¶½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  4. ÀÌÀü¿¡ ¾î¸¥²²¼­´Â Á¾µé¿¡°Ô, ¾Æ¹öÁö³ª ¾Æ¿ì°¡ ÀÖ´À³Ä°í ¹°À¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ Á¾µéÀº, ´ÄÀº ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÖ°í, ±×°¡ ´Ã±×¸·¿¡ ¾òÀº ¾Æµé Çϳª°¡ Àִµ¥, ±× ¾ÆÀÌ¿Í ÇÑ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô¼­ ³­ ±×ÀÇ Ä£ÇüÀº Á×°í, ±× ¾ÆÀ̸¸ Àֱ⠶§¹®¿¡, ¾Æ¹öÁö°¡ ±× ¾ÆÀ̸¦ ¹«Ã´À̳ª »ç¶ûÇÑ´Ù°í ¸»¾¸µå·È½À´Ï´Ù.
  1. "What can we say to my lord?" Judah replied. "What can we say? How can we prove our innocence? God has uncovered your servants' guilt. We are now my lord's slaves--we ourselves and the one who was found to have the cup."
  2. But Joseph said, "Far be it from me to do such a thing! Only the man who was found to have the cup will become my slave. The rest of you, go back to your father in peace."
  3. Then Judah went up to him and said: "Please, my lord, let your servant speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
  4. My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
  5. And we answered, 'We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.'
  1. ±× ¶§¿¡ ¾î¸¥²²¼­´Â Á¾µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦, ¾î¸¥²²¼­ ±× ¾ÆÀ̸¦ Á÷Á¢ ¸¸³ªº¸½Ã°Ú´Ù°í, µ¥¸®°í ¿À¶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù.
  2. ±×·¡¼­ Á¾µéÀÌ ¾î¸¥²², ±× ¾ÆÀÌ´Â Á¦ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¶°³¯ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ±× ¾ÆÀÌ°¡ ¾Æ¹öÁö °çÀ» ¶°³ª¸é, ¾Æ¹öÁö°¡ µ¹¾Æ°¡½Ç °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸µå·È½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¾î¸¥²²¼­´Â ÀÌ Á¾µé¿¡°Ô, ±× ¸·³» ¾Æ¿ì¸¦ µ¥¸®°í ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾î¸¥ÀÇ ¾ó±¼À» ´Ù½Ã´Â ¸ø º¼ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  4. ±×·¡¼­ Á¾µéÀº ¾î¸¥ÀÇ Á¾ÀÎ ÀúÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô °¡¼­, ¾î¸¥²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ´Ù ÀüÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  5. ¾ó¸¶ µÚ¿¡ Á¾µéÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ Á¾µé¿¡°Ô, ´Ù½Ã °¡¼­ ¸Ô°Å¸®¸¦ Á¶±Ý »ç¿À¶ó°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù¸¸,
  1. "Then you said to your servants, 'Bring him down to me so I can see him for myself.'
  2. And we said to my lord, 'The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.'
  3. But you told your servants, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.'
  4. When we went back to your servant my father, we told him what my lord had said.
  5. "Then our father said, 'Go back and buy a little more food.'
  1. Á¾µéÀº, ¸·³» ¾Æ¿ì¸¦ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² º¸³»½Ã¸é °¡°ÚÁö¸¸, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é °¥ ¼öµµ ¾ø°í ±×ºÐ ¾ó±¼À» ºÉ ¼öµµ ¾ø´Ù°í ¸»Çß½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¾î¸¥ÀÇ Á¾ÀÎ ¼ÒÀÎÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ÀÌ Á¾µé¿¡°Ô '³ÊÈñµµ ¾ËÁö ¾Ê´À³Ä? ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ³ºÀº ÀÚ½ÄÀÌ µÑ»ÓÀε¥,
  3. ÇÑ ¾ÆÀÌ´Â ³ª°¡´õ´Ï, µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. »ç³ª¿î Áü½Â¿¡°Ô º¯À» ´çÇÑ °ÍÀÌ Æ²¸²¾ø´Ù. ±× µÚ·Î ³ª´Â ±× ¾ÆÀ̸¦ º¼ ¼ö ¾ø´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¾ÆÀ̸¶Àú ³ª¿¡°Ô¼­ µ¥¸®°í °¬´Ù°¡, ÀÌ ¾ÆÀ̸¶Àú º¯À» ´çÇϱâ¶óµµ Çϸé, ¾îÂîÇÏ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ´Â, ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇÑ ÀÌ ´ÄÀº ¾Æ¹öÁö°¡, ½½ÆÛÇϸç Á׾´Â ²ÃÀ» º¸°Ú´Ù´Â °Å³Ä?' ÇÏ°í °ÆÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  5. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸ñ¼û°ú ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ ¸ñ¼ûÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¾ôÇô ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ÒÀÎÀÌ ¾î¸¥ÀÇ Á¾, ÀúÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô µÇµ¹¾Æ°¥ ¶§¿¡, ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í °¡Áö ¸øÇϰųª,
  1. But we said, 'We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.'
  2. "Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons.
  3. One of them went away from me, and I said, "He has surely been torn to pieces." And I have not seen him since.
  4. If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.'
  5. "So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father and if my father, whose life is closely bound up with the boy's life,
  1. ¼ÒÀÎÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÌ ¾ÆÀÌ°¡ ¾ø´Â °ÍÀ» ¾Ë¸é, ¼ÒÀÎÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â °ð¹Ù·Î ¼ûÀÌ ³Ñ¾î°¡°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÏÀÌ ÀÌ·¸°Ô µÇ¸é, ¾î¸¥ÀÇ Á¾µéÀº °á±¹, ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇÑ ¾Æ¹öÁö¸¦ ½½ÆÛÇÏ¸ç µ¹¾Æ°¡½Ãµµ·Ï ¸¸µç ²ÃÀÌ µÇ°í ¸¿´Ï´Ù.
  2. ¾î¸¥ÀÇ Á¾ÀÎ Á¦°¡ ¼ÒÀÎÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô, ±× ¾ÆÀ̸¦ ¾ÈÀüÇÏ°Ô ´Ù½Ã µ¥¸®°í ¿À°Ú´Ù´Â Ã¥ÀÓÀ» Áö°í ³ª¼¹½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ÀÌ ¾ÆÀ̸¦ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ´Ù½Ã µ¥¸®°í µ¹¾Æ°¡Áö ¸øÇϸé, ¼ÒÀÎÀÌ ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ Æò»ý ±× Á˸¦ ´Þ°Ô ¹Þ°Ú´Ù°í ´ÙÁüÇÏ°í ¿Ô½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯´Ï, Àú ¾ÆÀÌ ´ë½Å¿¡ ¼ÒÀÎÀ» ÁÖÀÎ ¾î¸¥ÀÇ Á¾À¸·Î »ï¾Æ ¿©±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇØÁֽðí, Àú ¾ÆÀÌ´Â ±×ÀÇ Çüµé°ú ÇÔ²² µ¹·Áº¸³» Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  4. Àú ¾ÆÀÌ ¾øÀÌ, Á¦°¡ ¾î¶»°Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ó±¼À» ºË°Ú½À´Ï±î? ±×·² ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ÀúÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ´ÚÄ¥ ºÒÇàÀ», Á¦°¡ Â÷¸¶ º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
  1. sees that the boy isn't there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
  2. Your servant guaranteed the boy's safety to my father. I said, 'If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!'
  3. "Now then, please let your servant remain here as my lord's slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
  4. How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come upon my father."
 

  - 1¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >