|
- "³ÊÈñ´Â ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾ÈÀº ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Á¼, ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÌ°í,
- ÀÏ°ö° ÇØ¿¡´Â ¶¥À» ³î¸®°í ¹¬Çô¼, °Å±â¼ ÀÚ¶ó´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª °¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¸Ô°Ô ÇÏ°í, ±×·¸°Ô ÇÏ°íµµ ³²Àº °ÍÀº µéÁü½ÂÀÌ ¸Ô°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Æ÷µµ¹ç°ú ¿Ã¸®ºê ¹çµµ ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¿³»õ µ¿¾È ÀÏÀ» ÇÏ°í, ÀÌ·¿³¯¿¡´Â ½¬¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß ³ÊÈñÀÇ ¼Ò¿Í ³ª±Íµµ ½¯ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñ ¿©Á¾ÀÇ ¾Æµé°ú ¸öºÙ¿© »ç´Â ³ª±×³×µµ ¼ûÀ» µ¹¸± ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀÇ À̸§À» ±â¾ïÇؼ´Â ¾È µÇ¸ç, ÀÔ ¹Û¿¡ ³»¼µµ ¾È µÈ´Ù."
- "³ÊÈñ´Â ÇÑ ÇØ¿¡ ¼¼ Â÷·Ê ³ªÀÇ Àý±â¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
|
- "For six years you are to sow your fields and harvest the crops,
- but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what they leave. Do the same with your vineyard and your olive grove.
- "Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest and the slave born in your household, and the alien as well, may be refreshed.
- "Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
- "Three times a year you are to celebrate a festival to me.
|
- ³ÊÈñ´Â ¹«±³ÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î, ¾Æº÷¿ùÀÇ Á¤ÇØÁø ¶§¿¡, ÀÌ·¹ µ¿¾È ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±× ¶§¿¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ³ª¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ºó ¼ÕÀ¸·Î ³» ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¼´Â ¾È µÈ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Ö½á¼ ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Á¼ °ÅµÐ °î½ÄÀÇ Ã¹ ¿¸Å·Î ¸ÆÃßÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ´Â ¹ç¿¡¼ ¾Ö½á °¡²Û °ÍÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÌ´Â ÇÑ ÇØÀÇ ³¡¹«·Æ¿¡ ¼öÀåÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ³²ÀÚµéÀº ¸ðµÎ ÇÑ ÇØ¿¡ ¼¼ ¹ø ÁÖ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Èñ»ýÁ¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ´©·è ³ÖÀº »§°ú ÇÔ²² ¹ÙÃļ´Â ¾È µÈ´Ù. ±×¸®°í Àý±â ¶§¿¡ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ£ ±â¸§À» ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ±îÁö ³²°Ü µÎ¾î¼µµ ¾È µÈ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼ ³ ù ¿¸Å °¡¿îµ¥¼ Á¦ÀÏ ÁÁÀº °ÍÀ» ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡Á® ¿Í¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â »õ³¢ ¿°¼Ò¸¦ ±× ¾î¹ÌÀÇ Á¥À¸·Î »î¾Æ¼´Â ¾È µÈ´Ù."
|
- "Celebrate the Feast of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
- "Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
- "Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD.
- "Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
- "Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk.
|
- "ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÇÑ Ãµ»ç¸¦ º¸³»¾î ±æ¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ¸ç, ³»°¡ ¿¹ºñÇÏ¿© µÐ °÷À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ µ¥·Á°¡°Ú´Ù.
- ³ÊÈñ´Â »ï°¡ ±× ¸»¿¡ ¼øÁ¾Çϸç, ±×¸¦ °Å¿ªÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ªÀÇ À̸§ÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ±×°¡ ³ÊÈñÀÇ ¹Ý¿ªÀ» ¿ë¼ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ ¸»¿¡ Àý´ë ¼øÁ¾ÇÏ¿©, ³»°¡ ¸íÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀ» µû¸£¸é, ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ³ªÀÇ ¿ø¼ö·Î ¿©±â°í, ³ÊÈñÀÇ ´ëÀûÀ» ³ªÀÇ ´ëÀûÀ¸·Î ¿©±â°Ú´Ù.
- ³ªÀÇ Ãµ»ç°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú °¡³ª¾È »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ÀεµÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃÅ°°Ú´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ½Åµé¿¡°Ô ¾þµå·Á¼ ÀýÀ» ÇÏ¿© ¼¶±âÁö ¸» °ÍÀ̸ç, ±×µéÀÇ Á¾±³ÀûÀÎ °ü½ÀÀ» º»¹ÞÁö ¸»¾Æ¶ó. ½Å»óµéÀ» ´Ù ºÎ¼ö°í, ±×µéÀÌ ½Å¼ºÇÏ°Ô ¿©±â´ø µ¹±âµÕµéÀ» ±ú¶ß·Á ¹ö·Á¶ó.
|
- "See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
- Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
- If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
- My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
- Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
|
- ³ÊÈñ´Â ÁÖ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ³ª¸¸À» ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À» ³»·Á, »§°ú ¹°À» ÁÖ°Ú°í, ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ Áúº´À» ¾ø¾Ö°Ú´Ù.
- ³ÊÈñ ¶¥¿¡ ³«ÅÂÇϰųª ÀÓ½ÅÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ¿©ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ³ÊÈñ ¼ö¸í´ë·Î ´Ù »ì°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡ ³ªÀÇ À§¾öÀ» ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¿¡ º¸³»¾î, ³ÊÈñ°¡ ¸¸³¯ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» È¥¶õ¿¡ ºü¶ß¸®°í, ³ÊÈñ ¸ðµç ¿ø¼ö°¡ µ¹¾Æ¼¼ ´Þ¾Æ³ª°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡ ¸»¹úÀ» ³ÊÈñº¸´Ù ¾ÕÁú·¯ º¸³»¾î, È÷À§ »ç¶÷°ú °¡³ª¾È »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷À» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ÂѾƳ»°Ú´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â, ¶¥ÀÌ È²ÆóÇÏ¿©Áö°í µéÁü½ÂÀÌ ¸¹¾ÆÁú±î ¿°·ÁµÇ¹Ç·Î, ÇÑ ÇØ ¾È¿¡ ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ´Ù ÂѾƳ»Áö´Â ¾Ê°Ú´Ù.
|
- Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
- and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
- "I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
- I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
- But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
|
- ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¹ø¼ºÇÏ¿© ±× ¶¥À» ³ÊÈñÀÇ ¼ÒÀ¯·Î Â÷ÁöÇÒ ¶§±îÁö, ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ Á¶±Ý¾¿ ÂѾƳ»°Ú´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ ¶¥ °æ°è¸¦ È«ÇØ¿¡¼ ºí·¹¼Â ¹Ù´Ù±îÁö, ±¤¾ß¿¡¼ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °±îÁö·Î Á¤ÇÏ°í, ±× ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÙ ÅÍÀÌ´Ï, ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀ» ÂѾƳ»¾î¶ó.
- ³ÊÈñ´Â ±×µé°ú ¾ð¾àÀ» ¸ÎÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀÇ ½Åµé°úµµ ¾ð¾àÀ» ¸ÎÁö ¸»¾Æ¶ó.
- ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼ »ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À¯È¤ÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô Á˸¦ Áþ°Ô ÇÒ±î ¿°·Á°¡ µÈ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀÇ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸é, ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Àâ´Â µ£ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
|
- Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
- "I will establish your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the desert to the River. I will hand over to you the people who live in the land and you will drive them out before you.
- Do not make a covenant with them or with their gods.
- Do not let them live in your land, or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you."
|
|
|