|
- ¿À Çϳª´Ô, Çϳª´ÔÀÇ º¸Á´ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï °ß°íÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ÅëÄ¡´Â Á¤ÀÇÀÇ ÅëÄ¡ÀÔ´Ï´Ù.
- ÀӱݴÔÀº Á¤ÀǸ¦ »ç¶ûÇÏ°í, ¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇϽôÏ, ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô, °ð ÀӱݴÔÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ±â¸§ ºÎ¾î Áּ̽À´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀÇ ¹þµéÀ» Á¦Ä¡½Ã°í ÀӱݴԲ² ±â»ÝÀÇ ±â¸§À» ºÎ¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
- ÀӱݴÔÀÌ ÀÔÀº ¸ðµç ¿Ê¿¡¼´Â ¸ô¾à°ú ħÇâ°ú À°°è Çâ±â°¡ dz°Ü ³ª°í, »ó¾Æ±Ã¿¡¼ µé¸®´Â Çö¾Ç±â ¼Ò¸®°¡ ÀӱݴÔÀ» Èï°ã°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
- ÀӱݴÔÀÌ Á¸±ÍÈ÷ ¿©±â´Â ¿©ÀÎµé °¡¿îµ¥´Â ¿©·¯ ¿ÕÀÇ µþµéÀÌ ÀÖ°í, ÀӱݴÔÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼ ÀÖ´Â ¿ÕÈÄ´Â ¿ÀºôÀÇ ±ÝÀ¸·Î ´ÜÀåÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ¿ÕÈÄ´Ô! µè°í »ý°¢ÇÏ°í ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ʽÿÀ. ¿ÕÈÄ´ÔÀÇ °Ü·¹¿Í ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» ÀØÀ¸½Ê½Ã¿À.
|
- Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
- You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
- All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
- Daughters of kings are among your honored women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.
- Listen, O daughter, consider and give ear: Forget your people and your father's house.
|
- ±×¸®Çϸé ÀӱݴԲ²¼ ±×´ëÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÈú °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀÌ ±×´ëÀÇ ÁÖÀÎÀ̽ôÏ, ±×´ë´Â ÀӱݴÔÀ» ³ôÀ̽ʽÿÀ.
- µÎ·ÎÀÇ »ç½ÅµéÀÌ ¼±¹°À» °¡Á®¿À°í, °¡Àå ºÎÀ¯ÇÑ ¹é¼ºµéÀÌ ±×´ëÀÇ ÃѾָ¦ ±¸ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ÕÈÄ´ÔÀº ±Ý½Ç·Î ¼ö³õÀº ¿ÊÀ» ÀÔ°í, ±¸Áß ±Ã±È¿¡¼ ¿Â°® ¿µÈ¸¦ ´©¸®´Ï,
- ¿À»öÂù¶õÇÑ ¿ÊÀ» Â÷·ÁÀÔ°í ÀӱݴÔÀ» ºÆ·¯ °¥ ¶§¿¡, ±× µÚ¿£ µé·¯¸®·Î µû¸£´Â ó³àµéÀÌ ÁÙÀ» ÁöÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×µéÀÌ ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇÏ¸é¼ ¾È³»¸¦ ¹Þ¾Æ, ¿Õ±ÃÀ¸·Î µé¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù.
|
- The king is enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.
- The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favor.
- All glorious is the princess within her chamber ; her gown is interwoven with gold.
- In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.
- They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
|
- ÀӱݴÔ, ÀӱݴÔÀÇ ¾Æµå´ÔµéÀº Á¶»óÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼´Â, ±×µéÀ» ¿Â ¼¼»óÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÀӱݴÔÀÇ À̸§À» ´ë´ë·Î ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ°Ú»ç¿À´Ï, ±×µéÀÌ ÀӱݴÔÀ» ±æÀ̱æÀÌ Âù¾çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.
- I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
|
|
|