´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 25ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 27:1-28:31

¶¥À» ºÐ¹è¹ÞÀ» ³²ÀÚ°¡ ¾ø¾î¼­ ±â¾÷À» ¹ÞÁö ¸øÇÑ ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡¼­ ±â¾÷À» ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ ±×µéÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁּ̰í, ³ª¾Æ°¡ »ó¼Ó±Ç¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê¸¦ µ¡ºÙ¿© Áö½ÃÇϼ̴Ù. ¸ð¼¼ÀÇ ÈÄ°èÀÚ·Î ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ¼¼¿ì½Å Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²² µå¸± Á¦»ç¿Í °¢ Àý±â¿¡ µå¸± Á¦¹°µé¿¡ ´ëÇØ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµé(27:1-27:23)    
 
  1. ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀÌ ³ª¾Æ¿Ô´Ù. ½½·ÎºêÇÖÀº ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç³´¼¼ÀÇ °¡Á·À¸·Î¼­, Ç캧ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ±æ¸£¾ÑÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¸¶±æÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä, ¹Ç³´¼¼ÀÇ Çö¼ÕÀÌ´Ù. ±×ÀÇ µþµéÀÇ À̸§Àº ¸»¶ó¿Í ³ë¾Æ¿Í È£±Û¶ó¿Í ¹Ð°¡¿Í µð¸£»çÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ȸ¸· ¾î±Í¿¡¼­ ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÁöµµÀÚµé°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼­¼­ È£¼ÒÇÏ¿´´Ù.
  3. "¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ±¤¾ß¿¡¼­ µ¹¾Æ°¡¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ¿© ¸ð¿´´ø °í¶óÀÇ ¹«¸® ¼Ó¿¡ ³¢Áö´Â ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ´Ù¸¸ ÀÚ½ÅÀÇ ÁË·Î µ¹¾Æ°¡¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ¹öÁö²²´Â ¾ÆµéÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¾ÆµéÀÌ ¾ø´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡Á· °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§ÀÌ ¾ø¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù´Ï, ¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î? ¿ì¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ ³²ÀÚ Ä£Á·µéÀÌ À¯»êÀ» ¹°·Á¹ÞÀ» ¶§¿¡, ¿ì¸®¿¡°Ôµµ À¯»êÀ» Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  5. ¸ð¼¼°¡ ±×µéÀÇ »çÁ¤À» ÁÖ´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù.
  1. The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached
  2. the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,
  3. "Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
  4. Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."
  5. So Moses brought their case before the LORD
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀÌ ÇÑ ¸»ÀÌ ¿Ç´Ù. ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ³²ÀÚ Ä£Á·µéÀÌ À¯»êÀ» ¹°·Á¹ÞÀ» ¶§¿¡, ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ôµµ ¹Ýµå½Ã ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾î¶ó. ³Ê´Â ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ±× µþµé¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ³Ê´Â ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯µÎ¾î¶ó. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ Á×À¸¸é, ±× À¯»êÀ» µþ¿¡°Ô »ó¼Ó½ÃÄѶó.
  4. ¸¸ÀÏ µþÀÌ ¾øÀ¸¸é, ±× À¯»êÀ» °íÀÎÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó.
  5. ±×¿¡°Ô ÇüÁ¦¸¶Àúµµ ¾øÀ¸¸é, ±× À¯»êÀ» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô »ó¼Ó½ÃÄѶó.
  1. and the LORD said to him,
  2. "What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them.
  3. "Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.
  4. If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
  5. If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
  1. ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇüÁ¦µé¸¶Àúµµ ¾øÀ¸¸é, ±× À¯»êÀ» ±×ÀÇ °¡¹®¿¡¼­ ±×¿Í °¡Àå °¡±î¿î Ä£Á·¿¡°Ô Á־, ±×°¡ ±×°ÍÀ» ¹°·Á¹Þ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ³ª ÁÖ°¡ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀÎ ¸¸Å­, ¿©±â¿¡¼­ ¸»ÇÑ °ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ À²·ÊÀÌ´Ù."
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ¿©±â ¾Æ¹Ù¸² »êÁٱ⸦ Ÿ°í ¿Ã¶ó°¡¼­, ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁØ ¶¥À» ¹Ù¶óº¸¾Æ¶ó.
  3. ±× ¶¥À» º» ´ÙÀ½¿¡´Â, ³ÊÀÇ Çü ¾Æ·ÐÀÌ °£ °Í°°ÀÌ, ³Ê ¶ÇÇÑ ³ÊÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ µÑÀÌ ½Å ±¤¾ß¿¡¼­ ³ªÀÇ ¸íÀ» ¾î°å±â ¶§¹®¿¡, ±× ¶¥¿¡´Â µé¾î°¡Áö ¸øÇÑ´Ù. ¿Â ȸÁßÀÌ ¹Ç¸®¹Ù¿¡¼­ ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ¿© ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸Ä×À» ¶§¿¡, ³ÊÈñµéÀº ¹°À» ÅͶ߷Á ȸÁßÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­, ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ±Ç´ÉÀ» º¸¿´¾î¾ß¸¸ ÇÏ¿´´Âµ¥, ³ÊÈñ´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù." ÀÌ°ÍÀº ½Å ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â °¡µ¥½ºÀÇ ¹Ç¸®¹Ù¿¡¼­ ¹°ÀÌ ÅÍÁú ¶§ÀÇ ÀÏÀ» µÎ°í ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  5. ¸ð¼¼°¡ ÁÖ´Ô²² ÀÌ·¸°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù.
  1. If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.' "
  2. Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites.
  3. After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
  4. for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
  5. Moses said to the LORD,
  1. "¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿µÀ» Áֽô ÁÖ Çϳª´Ô, ÀÌ È¸Áß À§¿¡ ÇÑ »ç¶÷À» ÀÓ¸íÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  2. ±×°¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ³ª°¡±âµµ ÇÏ°í, ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ µé¾î¿À±âµµ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ³ª°¡±âµµ ÇÏ°í, µ¥¸®°í µé¾î¿À±âµµ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ È¸ÁßÀÌ ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç ¶¼Ã³·³ µÇÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ µ¥¸®°í ¿À³Ê¶ó. ±×´Â ¿µ°¨À» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ´Ù. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î¶ó.
  4. ³Ê´Â ±×¸¦ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í, ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ ÈÄ°èÀÚ·Î ÀÓ¸íÇÏ¿©¶ó.
  5. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ³×°¡ °¡Áö°í ÀÖ´Â ±ÇÀ§¸¦ ¹°·ÁÁ־, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿Â ȸÁßÀÌ ±×¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. "May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community
  2. to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD's people will not be like sheep without a shepherd."
  3. So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him.
  4. Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  5. Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
  1. ±×´Â, »óÀÇÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖÀ» ¶§¸¶´Ù Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì ¾Õ¿¡ °¡¼­ ¼³ °ÍÀ̸ç, ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿©, ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ¿ì¸²ÀÇ ÆÇ°áÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¿©Âá °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ, °ð ¿Â ÃÑȸ´Â ±×ÀÇ ¸»¿¡ µû¶ó¼­ ³ª°¡±âµµ ÇÏ°í, ±×ÀÇ ¸»¿¡ µû¶ó¼­ µé¾î¿À±âµµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  2. ¸ð¼¼´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ¸ð¼¼´Â ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í,
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÀÚ±âÀÇ ¼ÕÀ» ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¾ñ¾î¼­, ±×¸¦ ÈÄ°èÀÚ·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù.
  1. He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."
  2. Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.
  3. Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.
 
  Á¦»ç¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê(28:1-28:31)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. Á¤ÇØÁø Àý±â¿¡ µû¶ó¼­, ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ ¹ÞÀ» Á¦¹°, ³»°¡ ¸ÔÀ» À½½Ä, °ð ³ª¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÃļ­ ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±âÀÇ Èñ»ýÁ¦»ç¸¦ ¾î±è¾øÀÌ ¹ÙÄ¡µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
  3. "³Ê´Â ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ°¡ ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¼ý¾çÀ» ³¯¸¶´Ù µÎ ¸¶¸®¾¿, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦·Î ¹ÙÃĶó.
  4. ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¾Æħ¿¡ ¹ÙÄ¡°í, ´Ù¸¥ ÇÑ ¸¶¸®´Â Àú³á¿¡ ¹ÙÃĶó.
  5. ù° ¼ý¾çÀ» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡ ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº, Âö¾î § ±â¸§ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» ¼¯¾î¼­ ¹ÝÁ×ÇÑ, °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹ÙÀÌ´Ù.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Give this command to the Israelites and say to them: 'See that you present to me at the appointed time the food for my offerings made by fire, as an aroma pleasing to me.'
  3. Say to them: 'This is the offering made by fire that you are to present to the LORD : two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day.
  4. Prepare one lamb in the morning and the other at twilight,
  5. together with a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
  1. ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦´Â ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±â, °ð ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ̸ç, ÀÌ°ÍÀº ½Ã³» »ê¿¡¼­ ÀÌ¹Ì Á¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀÌ°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°Àº, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ¸·Î ÇÑ´Ù. ³Ê´Â °Å·èÇÑ °÷¿¡¼­ µ¶ÇÑ ¼úÀ» ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÎ¾î ¹ÙÃĶó.
  3. Àú³á¿¡ µÑ° ¼ý¾çÀ» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡µµ, ¾Æħ¿¡ ÇÑ °Íó·³ ±×·¸°Ô °î½ÄÁ¦¹°°ú ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°À» ¹ÙÃĶó. ÀÌ°ÍÀº Çâ±â·Î ÁÖ¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»çÀÌ´Ù."
  4. "¾È½ÄÀÏ¿¡µµ ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¼ý¾ç µÎ ¸¶¸®¸¦, ±â¸§À¸·Î ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹ÙÀÇ °î½ÄÁ¦¹°°ú, °Å±â¿¡ ¸Â´Â ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°°ú ÇÔ²² ¹ÙÃĶó.
  5. ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹° ¿Ü¿¡, ¾È½ÄÀÏ ¹øÁ¦¸¦ µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù."
  1. This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
  2. The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the LORD at the sanctuary.
  3. Prepare the second lamb at twilight, along with the same kind of grain offering and drink offering that you prepare in the morning. This is an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  4. " 'On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil.
  5. This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  1. "³ÊÈñÀÇ ´Þ·ÂÀ¸·Î ¸Å´Þ ÃÊÇϷ縶´Ù, ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹øÁ¦¸¦ ¹ÙÃĶó. ¼ö¼Û¾ÆÁö µÎ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ Èì ¾ø´Â °Íµé·Î ¹ÙÃĶó.
  2. ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ±×°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ »ï ¿¡¹Ù¾¿ÀÌ´Ù. ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹ÙÀÌ´Ù.
  3. ¾î¸° ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ±×°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¾¿ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹øÁ¦, °ð ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±â·Î ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»çÀÌ´Ù.
  4. ÀÌ°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°Àº, ¼ö¼ÒÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ÇÑ ¸¶¸®¿¡ ¹Ý Èù¾¿ÀÌ°í, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â »ïºÐÀÇ ÀÏ Èù¾¿ÀÌ°í, ¾î¸° ¼ý¾çÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ÇÑ ¸¶¸®¿¡ »çºÐÀÇ ÀÏ Èù¾¿ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ÀÏ ³â ³»³» ¸Å´Þ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÏ´Â ÃÊÇÏ·ç ¹øÁ¦ÀÌ´Ù.
  5. ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹° ¿Ü¿¡µµ, ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù."
  1. " 'On the first of every month, present to the LORD a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
  2. With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil;
  3. and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
  4. With each bull there is to be a drink offering of half a hin of wine; with the ram, a third of a hin ; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon during the year.
  5. Besides the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the LORD as a sin offering.
  1. "ù° ´Þ, ±× ´Þ ¿­³ªÈ鳯Àº ³ª ÁÖÀÇ À¯¿ùÀýÀÌ´Ù.
  2. °°Àº ´Þ º¸¸§ºÎÅÍ´Â Àý±â°¡ ½ÃÀ۵ǴÏ, ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾Ê°í ¸¸µç »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ù³¯¿¡´Â °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­°í, »ý¾÷À» µ½´Â ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. ³ÊÈñ´Â »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç °ð ¹øÁ¦¸¦ ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÃĶó. ¼ö¼Û¾ÆÁö µÎ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ Èì ¾ø´Â °Íµé·Î °ñ¶ó¼­ ¹ÙÃĶó.
  5. ÀÌ¿Í ÇÔ²² ³ÊÈñ´Â ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ °î½ÄÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡µÇ, ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ »ï ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÄ¡°í, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÄ¡°í,
  1. " 'On the fourteenth day of the first month the LORD's Passover is to be held.
  2. On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.
  3. On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
  4. Present to the LORD an offering made by fire, a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
  5. With each bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
  1. ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¾î¸° ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÃĶó.
  2. ¶Ç ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ, ³ÊÈñÀÇ Á˸¦ ¼ÓÇÏ¿©¶ó.
  3. À̰͵éÀº ¾Æħ ¹øÁ¦, °ð ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦ ¿Ü¿¡ µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÏ´Â °ÍµéÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È ³¯¸¶´Ù ÀÌ·¸°Ô, ³»°¡ ¹ÞÀ» À½½ÄÀ», ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç, °ð ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±â·Î ¹ÙÃĶó. ÀÌ°ÍÀº, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹° ¿Ü¿¡ µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡, ³ÊÈñ´Â ´Ù½Ã °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­°í, »ý¾÷À» µ½´Â ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
  1. and with each of the seven lambs, one-tenth.
  2. Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
  3. Prepare these in addition to the regular morning burnt offering.
  4. In this way prepare the food for the offering made by fire every day for seven days as an aroma pleasing to the LORD; it is to be prepared in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  5. On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.
  1. "ÇÞ°î½ÄÀÇ ³¯, °ð »õ °î½ÄÁ¦¹°À» ³ª ÁÖ¿¡°Ô °¡Á®¿À´Â ĥĥÀý¿¡´Â °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­°í, »ý¾÷À» À§ÇÑ ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖ¸¦ Çâ±â·Î ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ¹øÁ¦·Î, ¼ö¼Û¾ÆÁö µÎ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃĶó.
  3. ÀÌ¿Í ÇÔ²² ³ÊÈñ´Â ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ °î½ÄÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡µÇ, ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ »ï ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÄ¡°í, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÄ¡°í,
  4. ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â, ¾î¸° ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÃĶó.
  5. ¶Ç ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃÄ, ³ÊÈñÀÇ Á˸¦ ¼ÓÇÏ¿©¶ó.
  1. " 'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.
  2. Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the LORD.
  3. With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
  4. and with each of the seven lambs, one-tenth.
  5. Include one male goat to make atonement for you.
  1. ÀÌ·¯ÇÑ Á¦¹°Àº °Å±â¿¡ ¸Â°Ô, ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°°ú ÇÔ²² Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ¹ÙÄ¡µÇ, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° °î½ÄÁ¦¹° ¿Ü¿¡ µû·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ´Ù."
  1. Prepare these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Be sure the animals are without defect.
 
  Çö¼Õ(úÜáÝ, 27:1)  ¼ÕÀÚÀÇ ¼ÕÀÚ, Áï 4´ë ÈÄ¼Õ  
  ÀüÁ¦(îõð®, 28:7)  Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÁÖ¸¦ ´Ü »ç¸é¿¡ ºÎ¾î¼­ µå¸®´Â Á¦»ç  

  - 3¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >