´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 27ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 31:1-31:54

Çϳª´Ô²²¼­ ¹Ìµð¾È Á¤º¹À» ¸í·ÉÇϽÃÀÚ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀº ±º´ë¸¦ ÆÄ°ßÇÏ¿© ±×µéÀ» Á¤º¹ÇÏ¿´´Ù. ÀüÀï¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Â ±ºÀεéÀº ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô ´ë·Î Á¤°á ¿¹½ÄÀ» °ÅÇàÇÏ¿´°í, ÀüÀï¿¡¼­ Å»ÃëÇÑ ¾àŻǰµéÀ» Áö½Ã¿¡ µû¶ó ºÐ¹èÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ìµð¾È Á¤º¹(31:1-31:54)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â ¹Ìµð¾È »ç¶÷¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±¾Æ¶ó. ±×·¸°Ô ÇÏ°í ³­ ´ÙÀ½¿¡, ³Ê´Â Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù."
  3. ¸ð¼¼°¡ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ ÀüÀï¿¡ ³ª°¥ »ç¶÷µéÀ» ¹«Àå½ÃÅ°½Ã¿À. ¹Ìµð¾ÈÀ» Ãļ­, ¹Ìµð¾È¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ´ÔÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±¾Æ¾ß ÇÏ¿À.
  4. À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ´Â °¢ ÁöÆĸ¶´Ù, ¾î´À ÁöÆĵµ ¿¹¿Ü ¾øÀÌ, õ ¸í¾¿À» ÀüÀï¿¡ ³»º¸³»¾ß ÇÏ¿À."
  5. ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Á·¼Ó¿¡¼­ °¢ ÁöÆĸ¶´Ù õ ¸í¾¿ÀÌ ÀüÀï¿¡ ³ª°¡·Á°í ¹«ÀåÀ» ÇÏ°í ³ª¼¹´Âµ¥, ±× ¼ö´Â ¸¸ ÀÌõ ¸íÀ̾ú´Ù.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people."
  3. So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites and to carry out the LORD's vengeance on them.
  4. Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel."
  5. So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.
  1. ¸ð¼¼´Â, °¢ ÁöÆÄ¿¡¼­ õ ¸í¾¿ »ÌÇô¿Â À̵éÀ» ÀüÀï¿¡ ³»º¸³»¸é¼­, Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº¿¡°Ô ¼º¼ÒÀÇ ±â±¸µé°ú ½ÅÈ£¿ë ³ªÆÈÀ» µé·Á, ±×µé°ú ÇÔ²² ÀüÀï¿¡ ³ª°¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×µéÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ¹Ìµð¾ÈÀ» Ãļ­, ³²ÀÚ´Â ¸ðÁ¶¸® Á׿© ¹ö·È´Ù.
  3. ±×µéÀº ±ºÀε鸸 Á׿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¿Õµéµµ Á׿´´Ù. ¿¡À§¿Í ·¹°×°ú ¼ö¸£¿Í Èĸ£¿Í ·¹¹Ù µî ¹Ìµð¾ÈÀÇ ´Ù¼¸ ¿ÕÀ» Á׿´°í, ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷µµ Ä®·Î ÃÄÁ׿´´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ¹Ìµð¾È ¿©Àεé°ú ±× ¾ÆÀ̵éÀ» »ç·ÎÀâ°í Áü½Â°ú °¡Ãà ¶¼¿Í Àç»êÀ» ¸ðµÎ ¾àÅ»ÇÑ ´ÙÀ½¿¡,
  5. ±×µéÀÌ »ì´ø ¼ºÀ¾°ú Ã̶ôµéÀº ´Ù ºÒÁú·¶°í,
  1. Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.
  2. They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man.
  3. Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  4. The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.
  5. They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.
  1. »ç¶÷°ú Áü½ÂÀº ´Ù ³ë·«ÁúÇÏ¿© ¸ðµÎ Àü¸®Ç°À¸·Î »ï¾Ò´Ù.
  2. ±×µéÀº Æ÷·Î¿Í ³ë·«ÁúÇÑ Àü¸®Ç°À» À̲ø°í, ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ È¸ÁßÀÌ ÀÖ´Â ¿©¸®°í ±Ùó ¿ä´Ü °­ °¡ ¸ð¾Ð Æò¾ßÀÇ ÁøÀ¸·Î ¿Ô´Ù.
  3. ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ȸÁßÀÇ ´ëÇ¥µéÀÌ ¸ðµÎ ±×µéÀ» ¸ÂÀ¸·¯ Áø ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¬´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¸ð¼¼´Â Àü¼±¿¡¼­ ¸· µ¹¾Æ¿À´Â, ±ºÁöÈÖ°üÀΠõºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµéÀ» º¸°í È­¸¦ ³»¾ú´Ù.
  5. ¸ð¼¼°¡ ±×µéÀ» ²Ù¢¾ú´Ù. "¾î¼ÀÚ°í ¿©ÀÚµéÀ» ¸ðµÎ »ì·Á µÎ¾ú¼Ò?
  1. They took all the plunder and spoils, including the people and animals,
  2. and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
  3. Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
  4. Moses was angry with the officers of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--who returned from the battle.
  5. "Have you allowed all the women to live?" he asked them.
  1. ÀÌ ¿©ÀÚµéÀ̾߸»·Î ºê¿Ã¿¡¼­ÀÇ ±× »ç°Ç ¶§¿¡, ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µè°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ²Ò¾î, ÁÖ´ÔÀ» ¹è½ÅÇÏ°Ô ÇÏ°í, ÁÖ´ÔÀÇ È¸Áß¿¡ ¿°º´ÀÌ ÀϾ°Ô ÇÑ, ¹Ù·Î ±× »ç¶÷µéÀÌ¿À.
  2. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¾ÆÀÌµé °¡¿îµ¥¼­ ³²ÀÚ´Â ´Ù Á×À̽ÿÀ. ³²ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿© »ç³»¸¦ ¾È ÀÏÀÌ ÀÖ´Â ¿©ÀÚµµ ´Ù Á×À̽ÿÀ.
  3. ¿©ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ³²ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏÁö ¾Ê¾Æ »ç³»¸¦ ¾È ÀÏÀÌ ¾ø´Â ó³à´Â, ´ç½ÅµéÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¸òÀ¸·Î »ì·Á µÎ½Ã¿À.
  4. ±×¸®°í ´ç½ÅµéÀº Áø ¹Û¿¡¼­ ÀÌ·¹ µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ¿À. »çÈê° µÇ´Â ³¯°ú ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡´Â, »ç¶÷À» Á×ÀÎ »ç¶÷°ú ½Ãü¿¡ ´êÀº »ç¶÷°ú, ´ç½Åµé¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´ç½ÅµéÀÌ »ç·ÎÀâÀº Æ÷·Îµéµµ ¸ðµÎ, ºÎÁ¤Åº °ÍÀ» ¹þ´Â ¿¹½ÄÀ» ¿Ã·Á¾ß ÇÏ¿À.
  5. ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ¿Ê°¡Áöµé, ¸ðµç °¡Á×Á¦Ç°µé, ¿°¼ÒÅзΠ§ ¸ðµç °Íµé, ³ª¹«·Î ¸¸µç ¸ðµç °Íµéµµ ºÎÁ¤Åº °ÍÀ» ¹þ°Ü¾ß ÇÏ¿À."
  1. "They were the ones who followed Balaam's advice and were the means of turning the Israelites away from the LORD in what happened at Peor, so that a plague struck the LORD's people.
  2. Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
  3. but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
  4. "All of you who have killed anyone or touched anyone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives.
  5. Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood."
  1. Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ÀüÀï¿¡ ³ª°¬´Ù µ¹¾Æ¿Â ±ºÀε鿡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¹ýÀÇ À²·ÊÀÌ¿À.
  2. ¿ÀÁ÷ ±Ý, Àº, ±¸¸®, ¼è, ÁÖ¼®, ³³ µî
  3. ºÒ¿¡ ŸÁö ¾Ê´Â °ÍµéÀº ¸ðµÎ ºÒ¿¡ ³Ö¾ú´Ù°¡ ²¨³»¸é ±ú²ýÇÏ°Ô µÇÁö¸¸, Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¹°·Îµµ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÏ¿À. ±×·¯³ª ºÒ¿¡ Ÿ´Â ¹°°ÇÀº, ¸ðµÎ ¹°¿¡ ´ã°¬´Ù°¡ ²¨³»±â¸¸ Çصµ µÇ¿À.
  4. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÔ°í ÀÖ´Â ¿ÊÀº ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡ »¡¾Æ¼­ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÏ¿À. ±×·¸°Ô ÇÑ ´ÙÀ½¿¡¾ß ´ç½ÅµéÀº Áø ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿Ã ¼ö ÀÖ¼Ò."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses:
  2. Gold, silver, bronze, iron, tin, lead
  3. and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water.
  4. On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp."
  5. The LORD said to Moses,
  1. "³Ê´Â Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ȸÁßÀÇ Áý¾È ¿ìµÎ¸Ó¸®µé°ú ÇÔ²² Àü¸®Ç°ÀÇ ¼ö¿Í Æ÷·Î·Î Àâ¾Æ¿Â »ç¶÷°ú Áü½ÂÀÇ ¸Ó¸® ¼ö¸¦ ¼¼¾î¶ó.
  2. ³Ê´Â Àü¸®Ç°À¸·Î °¡Á® ¿Â °ÍµéÀ» ¹ÝÀ¸·Î ³ª´©¾î¼­, ¹ÝÀº ÀüÀï¿¡ ³ª°¬´Ù ¿Â ±ºÀε鿡°Ô ÁÖ°í, ¹ÝÀº ¸ðµç ȸÁß¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó.
  3. ÀüÀï¿¡ ³ª°¬´Ù ¿Â »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­´Â ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ¼¼±Ý ¸òÀ» ¶¼¾î ³»¾î¶ó. »ç¶÷ÀÌµç ¼Òµç ³ª±Íµç ¾ç ¶¼µç, ±× ¿À¹éºÐÀÇ ÀÏÀ»,
  4. ±×µé¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁØ Àý¹Ý¿¡¼­ ¶¼¾î ³»¾î, ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°·Î Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó.
  5. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁØ Àý¹Ý¿¡¼­´Â, »ç¶÷À̵çÁö ¼ÒµçÁö ³ª±ÍµçÁö ¾çÀ̵çÁö, ±× ¾î¶² °¡ÃàÀ̵çÁö, ¿À½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¶¼¾î ³»¾î ÁÖÀÇ ¼º¸·À» º¸»ìÇÇ´Â ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó."
  1. "You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
  2. Divide the spoils between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.
  3. From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep or goats.
  4. Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD's part.
  5. From the Israelites' half, select one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, goats or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD's tabernacle."
  1. ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±ºÀεéÀÌ Á¦°¢±â ¾àÅ»ÇÏ¿© Àڱ⠰ÍÀ¸·Î »ïÀº ¾àÅ»¹° ¸»°íµµ, ±×µéÀÌ »©¾Ñ¾Æ ¿Â Àü¸®Ç°Àº, ¾çÀÌ À°½ÊÄ¥¸¸ ¿Àõ ¸¶¸®,
  3. ¼Ò°¡ Ä¥¸¸ ÀÌõ ¸¶¸®,
  4. ³ª±Í°¡ À°¸¸ õ ¸¶¸®¿´À¸¸ç,
  5. ó³à´Â ¸ðµÎ »ï¸¸ ÀÌõ ¸íÀ̾ú´Âµ¥, ±×µéÀº ³²ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏÁö ¾Ê¾Æ »ç³»¸¦ ¾È ÀÏÀÌ ¾ø´Â ó³àµéÀ̾ú´Ù.
  1. So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
  2. The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep,
  3. 72,000 cattle,
  4. 61,000 donkeys
  5. and 32,000 women who had never slept with a man.
  1. ÀÌ °¡¿îµ¥¼­ Àý¹ÝÀÌ ÀüÀï¿¡ ³ª°¬´ø ±ºÀεéÀÇ ¸òÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ¾çÀº »ï½Ê»ï¸¸ ĥõ¿À¹é ¸¶¸®°¡ ±×µéÀÇ ¸òÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  2. ±× ¾ç °¡¿îµ¥¼­ À°¹éÀÏÈç´Ù¼¸ ¸¶¸®´Â ÁÖ´Ô²² µå¸®´Â ¼¼±ÝÀ¸·Î ¹ÙÃÆ´Ù.
  3. ¼Ò´Â »ï¸¸ À°Ãµ ¸¶¸®ÀÌ°í, ±× °¡¿îµ¥¼­ ÁÖ´Ô²² µå¸° ¼¼±ÝÀº ÀÏÈçµÎ ¸¶¸®ÀÌ´Ù.
  4. ³ª±Í´Â »ï¸¸ ¿À¹é ¸¶¸®ÀÌ°í, ±× °¡¿îµ¥¼­ ÁÖ´Ô²² µå¸° ¼¼±ÝÀº ¿¹¼øÇÑ ¸¶¸®ÀÌ´Ù.
  5. »ç¶÷Àº ¸¸ À°Ãµ ¸íÀÌ°í, ±× °¡¿îµ¥¼­ ¼­¸¥µÎ ¸íÀ» ÁÖ´Ô²² ¼¼±ÝÀ¸·Î µå·È´Ù.
  1. The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep,
  2. of which the tribute for the LORD was 675;
  3. 36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;
  4. 30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;
  5. 16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32.
  1. ¸ð¼¼´Â ÁÖ´Ô²² Á¦¹°·Î µå¸° ¼¼±ÝÀ» Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  2. ¸ð¼¼°¡ ÀüÀï¿¡ ³ª°¬´ø ±ºÀε鿡°Ô¼­ ¶¼¾î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁØ ¸ò,
  3. °ð ȸÁßµéÀÌ ¾òÀº Àý¹ÝÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¾çÀÌ »ï½Ê»ï¸¸ ĥõ¿À¹é ¸¶¸®,
  4. ¼Ò°¡ »ï¸¸ À°Ãµ ¸¶¸®,
  5. ³ª±Í´Â »ï¸¸ ¿À¹é ¸¶¸®ÀÌ°í,
  1. Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD's part, as the LORD commanded Moses.
  2. The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men-
  3. the community's half--was 337,500 sheep,
  4. 36,000 cattle,
  5. 30,500 donkeys
  1. »ç¶÷ÀÌ ¸¸ À°Ãµ ¸íÀÌ´Ù.
  2. ¸ð¼¼´Â, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹ÞÀº Àý¹Ý¿¡¼­ »ç¶÷°ú Áü½ÂÀ» ¿À½ÊºÐÀÇ ÀϾ¿ ¶¼¾î, ÁÖ´ÔÀÇ ¼º¸·À» º¸»ìÇÇ´Â ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±ºÁöÈÖ°üµé, °ð õºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¿Í¼­
  4. º¸°íÇÏ¿´´Ù. "¼Ò°üµéÀÌ À̲ô´Â ºÎÇϵéÀ» ¼¼¾î º¸¾Ò´Âµ¥, ¿ì¸® ÂÊ¿¡¼­´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ½ÇÁ¾µÇÁö ¾Ê¾Ò±â¿¡,
  5. ÁÖ´Ô²² ¿¹¹°À» °¡Á® ¿Ô½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀÌ Á˸¦ ¹þ°íÀÚ ÇÏ¿©, ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç °Íµé, °ð ¹ß¸ñ°ÉÀÌ, ÆÈÂî, ÀÎÀå, °¡¶ôÁö, ±Í°í¸®, ¸ñ°ÉÀ̸¦, ¿ì¸®°¡ Àú¸¶´Ù ¾òÀº ´ë·Î ÀÌ·¸°Ô °¡Á® ¿Ô½À´Ï´Ù."
  1. and 16,000 people.
  2. From the Israelites' half, Moses selected one out of every fifty persons and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD's tabernacle.
  3. Then the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to Moses
  4. and said to him, "Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.
  5. So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired--armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."
  1. ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀº ±×µé¿¡°Ô¼­ ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ¿Â°® ¼¼°øÇ°À» ´Ù ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. õºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµéÀÌ ÁÖ´Ô²² ¿¹¹°·Î µå¸° ±ÝÀº ¸ðµÎ ¸¸ À°ÃµÄ¥¹é¿À½Ê ¼¼°ÖÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
  3. ±ºÀεéÀº Àú¸¶´Ù »ç»ç·ÎÀÌ ¾àÅ»ÇÑ Àü¸®Ç°µéµµ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ìÀº, õºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµé¿¡°Ô¼­ ±ÝÀ» ¹Þ¾Æ¼­, ȸ¸·À¸·Î °¡Á® °¡¼­ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ³õ°í, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÑ ±â³ä¹°·Î »ï¾Ò´Ù.
  1. Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles.
  2. All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.
  3. Each soldier had taken plunder for himself.
  4. Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
 

  - 3¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >