´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 27ÀÏ (2)

 

´©°¡º¹À½ 7:36-8:3

¿¹¼ö´Ô²²¼­ ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ Áý¿¡¼­ À½½ÄÀ» Àâ¼ö½Ç ¶§ ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¹ß¿¡ ÇâÀ¯¸¦ ºÎ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¿©ÀÎÀÇ Á˸¦ »çÇÏ½Ã°í ±¸¿øÇÏ¿© Á̴ּÙ.
 
  ¿ÁÇÕÀ» ±ú¶ß¸²(7:36-8:3)    
 
  1. ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² ûÇÏ¿©, ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² À½½ÄÀ» ¸ÔÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ±× ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼Å¼­, »ó¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ±× µ¿³×¿¡ ÁËÀÎÀÎ ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ¿¹¼ö²²¼­ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡¼­ À½½ÄÀ» Àâ¼ý°í °è½Å °ÍÀ» ¾Ë°í¼­, ÇâÀ¯°¡ ´ã±ä ¿ÁÇÕÀ» °¡Áö°í ¿Í¼­,
  3. ¿¹¼öÀÇ µî µÚ¿¡ ¹ß °ç¿¡ ¼­´õ´Ï, ¿ï¸é¼­, ´«¹°·Î ±× ¹ßÀ» Àû½Ã°í, Àڱ⠸Ӹ®ÅзΠ´Û°í, ±× ¹ß¿¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃß°í, ÇâÀ¯¸¦ ¹ß¶ú´Ù.
  4. ¿¹¼ö¸¦ ÃÊ´ëÇÑ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í, È¥ÀÚ Áß¾ó°Å·È´Ù. "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¾ðÀÚ¶ó¸é, Àڱ⸦ ¸¸Áö´Â Àú ¿©ÀÚ°¡ ´©±¸À̸ç, ¾î¶°ÇÑ ¿©ÀÚÀÎÁö ¾Ë¾ÒÀ» ÅÍÀε¥! ±× ¿©ÀÚ´Â ÁËÀÎÀε¥!"
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "½Ã¸ó¾Æ, ³×°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù." ½Ã¸óÀÌ ¸»Çß´Ù. "¼±»ý´Ô, ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ." ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. Now one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, so he went to the Pharisee's house and reclined at the table.
  2. When a woman who had lived a sinful life in that town learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of perfume,
  3. and as she stood behind him at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears. Then she wiped them with her hair, kissed them and poured perfume on them.
  4. When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is--that she is a sinner."
  5. Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." "Tell me, teacher," he said.
  1. "¾î¶² µ·³îÀ̲ۿ¡°Ô ºúÁø »ç¶÷ µÑÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÇÑ »ç¶÷Àº ¿À¹é µ¥³ª¸®¿ÂÀ» ºúÁö°í, ¶Ç ÇÑ »ç¶÷Àº ¿À½Ê µ¥³ª¸®¿ÂÀ» ºúÁ³´Ù.
  2. µÑÀÌ ´Ù °±À» ±æÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î, µ·³îÀ̲ÛÀº µÑ¿¡°Ô ºúÀ» ¾ø¾ÖÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯¸é ±× µÎ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ´©°¡ ±×¸¦ ´õ »ç¶ûÇÏ°Ú´À³Ä?"
  3. ½Ã¸óÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "´õ ¸¹ÀÌ ºúÀ» ¾ø¾ÖÁØ »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù." ¿¹¼ö²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³× ÆÇ´ÜÀÌ ¿Ç´Ù."
  4. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¼­¼­, ½Ã¸ó¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ º¸°í ÀÖ´Â °ÅÁö? ³»°¡ ³× Áý¿¡ µé¾î¿ÔÀ» ¶§¿¡, ³Ê´Â ³»°Ô ¹ß ¾ÄÀ» ¹°µµ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¿©ÀÚ´Â ´«¹°·Î ³» ¹ßÀ» Àû½Ã°í, Àڱ⠸Ӹ®ÅзΠ´Û¾Ò´Ù.
  5. ³Ê´Â ³»°Ô ÀÔÀ» ¸ÂÃßÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª, ÀÌ ¿©ÀÚ´Â µé¾î¿Í¼­ºÎÅÍ ÁÙ°ð ³» ¹ß¿¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù.
  1. "Two men owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.
  2. Neither of them had the money to pay him back, so he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?"
  3. Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." "You have judged correctly," Jesus said.
  4. Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair.
  5. You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.
  1. ³Ê´Â ³» ¸Ó¸®¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸³ª, ÀÌ ¿©ÀÚ´Â ³» ¹ß¿¡ ÇâÀ¯¸¦ ¹ß¶ú´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³×°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¿©ÀÚ´Â ±× ¸¹Àº Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ¾Ò´Ù. ±×°ÍÀº ±×°¡ ¸¹ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿ë¼­¹Þ´Â °ÍÀÌ ÀûÀº »ç¶÷Àº Àû°Ô »ç¶ûÇÑ´Ù."
  3. ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼­ ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³× ÁË°¡ ¿ë¼­¹Þ¾Ò´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ »ó¿¡ ÇÔ²² ¾É¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¼ÓÀ¸·Î ¼ö±º°Å¸®±â¸¦ "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸À̱⿡ Á˱îÁöµµ ¿ë¼­ÇÏ¿© Áشٴ ¸»Àΰ¡?" ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´Ù. Æò¾ÈÈ÷ °¡°Å¶ó."
  1. You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
  2. Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--for she loved much. But he who has been forgiven little loves little."
  3. Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
  4. The other guests began to say among themselves, "Who is this who even forgives sins?"
  5. Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
 
 
  1. ±× µÚ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ °íÀ»°ú ¸¶À»À» µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã¸é¼­, Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¸ç ±× ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇϼ̴Ù. ¿­µÎ Á¦ÀÚ°¡ ¿¹¼ö¿Í µ¿ÇàÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×¸®°í ¾Ç·É°ú Áúº´¿¡¼­ °íħÀ» ¹ÞÀº ¸î¸î ¿©Àڵ鵵 µ¿ÇàÇÏ¿´´Âµ¥, ÀÏ°ö ±Í½ÅÀÌ ¶³¾îÁ® ³ª°£ ¸·´Þ¶ó¶ó°í ÇÏ´Â ¸¶¸®¾Æ¿Í
  3. Çì·ÔÀÇ Ã»Áö±âÀÎ ±¸»çÀÇ ¾Æ³» ¿ä¾È³ª¿Í ¼ö»ê³ª¿Í ±× ¹Û¿¡ ¿©·¯ ´Ù¸¥ ¿©ÀÚµéÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ Àç»êÀ¸·Î ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀ» ¼¶°å´Ù.
  1. After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,
  2. and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;
  3. Joanna the wife of Cuza, the manager of Herod's household; Susanna; and many others. These women were helping to support them out of their own means.
 

  - 3¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >