´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 8ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 15:1-16:22

¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¸Å7³â¸¶´Ù µ¹¾Æ¿À´Â ¾È½Ä³â¿¡ Áöų ±Ô·Ê¿¡ ´ëÇؼ­ ¾ð±ÞÇÑ ÈÄ, °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» Àû±ØÀûÀ¸·Î ±¸Á¦ÇÒ °ÍÀ» ±Ç¸éÇß´Ù. ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ 3´ë Àý±âÀÎ À¯¿ùÀý, ĥĥÀý, Ãʸ·ÀýÀ» Áöų °Í°ú °øÁ¤ÇÑ ÀçÆÇÀ» À§ÇØ ÀçÆÇÀå°ú À¯»ç¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀ» ¸í·ÉÇß´Ù.
 
  ¾È½Ä³â¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(15:1-15:23)    
 
  1. "¸Å Ä¥ ³â ³¡¿¡´Â ºúÀ» ¸éÁ¦ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
  2. ¸éÁ¦ ±Ô·Ê´Â ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù. ´©±¸µçÁö ÀÌ¿ô¿¡°Ô µ·À» ²Ù¾î ÁØ »ç¶÷Àº ±× ºúÀ» ¸éÁ¦ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸éÁ¦¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ ÀÌ¿ôÀ̳ª µ¿Á·¿¡°Ô ºúÀ» °±À¸¶ó°í ´Ù±×Ãļ­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  3. ÀÌ¹æ »ç¶÷¿¡°Ô ÁØ ºúÀº °±À¸¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, ´ç½ÅµéÀÇ µ¿Á·¿¡°Ô ÁØ ºúÀº ¸éÁ¦ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾ø°Ô ÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽô ¶¥¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀÌ ÂüÀ¸·Î º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Àß µè°í, ¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÑ ÀÌ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ´Ù ÁöÅ°¸é,
  1. At the end of every seven years you must cancel debts.
  2. This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed.
  3. You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you.
  4. However, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,
  5. if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
  1. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î º¹À» ³»·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ¸¹Àº ¹ÎÁ·¿¡°Ô µ·À» ²Ù¾î ÁÖ±â´Â ÇÏ°ÚÁö¸¸ ²ÙÁö´Â ¾Ê°Ú°í, ¶Ç ´ç½ÅµéÀÌ ¸¹Àº ¹ÎÁ·À» ´Ù½º¸®±â´Â ÇÏ°ÚÁö¸¸ ´Ù½º¸²À» ¹ÞÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥ÀÇ ¾î´À ÇÑ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¿¡ °¡³­ÇÑ µ¿Á·ÀÌ »ì°í Àְŵç, ´ç½ÅµéÀº ±×¸¦ ÀλöÇÑ ¸¶À½À¸·Î ´ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±× °¡³­ÇÑ µ¿Á·¿¡°Ô º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸·Á°í ´ç½ÅµéÀÇ ¼ÕÀ» ¿òÄÑ ÁãÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  3. ¹Ýµå½Ã ´ç½ÅµéÀÇ ¼ÕÀ» ±×¿¡°Ô Æì¼­, ±×°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¸¸Å­ ³Ë³ËÇÏ°Ô ²Ù¾î ÁֽʽÿÀ.
  4. ´ç½ÅµéÀº »ï°¡¼­ ¸¶À½¿¡ ¾ÇÇÑ »ý°¢À» Ç°Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ºúÀ» ¸éÁ¦ÇÏ¿© ÁÖ´Â ÇØÀÎ ÀÏ°ö° ÇØ°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù°í Çؼ­, ÀλöÇÑ ¸¶À½À¸·Î °¡³­ÇÑ µ¿Á·À» ³Ã´ëÇϸç, ¾Æ¹«°Íµµ ²Ù¾î ÁÖÁö ¾Ê¾Æ¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×°¡ ´ç½ÅµéÀ» °É¾î ÁÖ´Ô²² È£¼ÒÇϸé, ´ç½ÅµéÀÌ ÁËÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖ°í, ÁÙ ¶§¿¡´Â ¾Æ±õ´Ù´Â »ý°¢À» ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ°ú ´ç½ÅµéÀÌ ¼ÕÀ» ´ë´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. For the LORD your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.
  2. If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.
  3. Rather be openhanded and freely lend him whatever he needs.
  4. Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
  5. Give generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
  1. ´ç½ÅµéÀº ¹Ýµå½Ã ¼ÕÀ» »¸¾î, ´ç½ÅµéÀÇ ¶¥¿¡¼­ »ç´Â °¡³­ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÑ µ¿Á·À» µµ¿ÍÁֽʽÿÀ. ±×·¸´Ù°í ÇÏ¿©, ´ç½ÅµéÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡¼­ °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾îÁöÁö´Â ¾Ê°ÚÁö¸¸, ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ³»¸®´Â ¸í·ÉÀÔ´Ï´Ù."
  2. "´ç½Åµé µ¿Á· È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÌ ³²ÀÚµçÁö ¿©ÀÚµçÁö, ´ç½Åµé¿¡°Ô ÆÈ·Á ¿Í¼­ ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È ´ç½ÅµéÀ» ¼¶°å°Åµç, ÀÏ°ö° ÇØ¿¡´Â ±×¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³»½Ê½Ã¿À.
  3. ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³¾ ¶§¿¡, ºó ¼ÕÀ¸·Î ³»º¸³»¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ º¹À» ¹ÞÀº ´ë·Î, ´ç½ÅµéÀÇ ¾ç ¶¼¿Í ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ °ÅµÐ °Í°ú Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼­ Â¥³½ °ÍÀ» ±×¿¡°Ô ³Ë³ËÇÏ°Ô Á־ ³»º¸³»¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÑ °Í°ú ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» °Å±â¿¡¼­ ±¸¼ÓÇÏ¿© ÁֽŠ°ÍÀ» »ý°¢ÇϽʽÿÀ. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿À´Ã ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothers and toward the poor and needy in your land.
  2. If a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free.
  3. And when you release him, do not send him away empty-handed.
  4. Supply him liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to him as the LORD your God has blessed you.
  5. Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.
  1. ±×·¯³ª ±× Á¾ÀÌ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ °¡Á·À» »ç¶ûÇÏ°í, ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ¿© '³ª´Â ÀÌ ÁýÀ» ¶°³ª°¡Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù' ÇÏ°í ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸»Çϰŵç,
  2. ´ç½ÅµéÀº ±×ÀÇ ±Í¸¦ ¹®¿¡ ´ë°í ¼Û°÷À¸·Î ±× ±ÓºÒÀ» ¶ÕÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×´Â ¿µ¿øÈ÷ ´ç½ÅµéÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©Á¾µµ ±×·¸°Ô ÇϽʽÿÀ.
  3. ³²³à Á¾¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³»´Â °ÍÀ» ¾ð¨°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×µéÀº ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È Ç°ÆÈÀ̲ÛÀÌ ¹ÞÀ» Ç°»éÀÇ µÎ ¹è´Â µÉ ¸¸Å­ ´ç½ÅµéÀ» ¼¶°å½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ³»º¸³»¾ß¸¸ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. "´ç½ÅµéÀº ¼Ò³ª ¾çÀÇ Ã³À½ ³­ ¼öÄÆÀº ±¸º°ÇÏ¿© ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. óÀ½ ³­ Ȳ¼Ò´Â ºÎ¸®Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÏ°í, óÀ½ ³­ ¾çÀº ÅÐÀ» ±ðÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. Çظ¶´Ù ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ °¡Á·Àº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ °ð ÁÖ´Ô²²¼­ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ¸Ô¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you,
  2. then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.
  3. Do not consider it a hardship to set your servant free, because his service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.
  4. Set apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your oxen to work, and do not shear the firstborn of your sheep.
  5. Each year you and your family are to eat them in the presence of the LORD your God at the place he will choose.
  1. ±× Áü½Â¿¡ ÈìÀÌ À־, ´Ù¸®¸¦ Àý°Å³ª, ´«À» ¸ø º¸°Å³ª, ±× ¹Û¿¡ ¹«½¼ ÈìÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±×°ÍÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² Àâ¾Æ ¹ÙÄ¡Áö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  2. ±×·± °æ¿ì¿¡´Â, ³ë·ç³ª »ç½¿À» Àâ¾Æ¸ÔµíÀÌ, Á¤ÇÑ »ç¶÷À̵çÁö ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷À̵çÁö ¸ðµÎ ¼º ¾È¿¡¼­ ±×°ÍµéÀ» Àâ¾Æ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸»°í, ¹°Ã³·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾Æ ¹ö·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  1. If an animal has a defect, is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the LORD your God.
  2. You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
  3. But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àý±â(16:1-16:22)    
 
  1. "´ç½ÅµéÀº ¾Æº÷¿ùÀ» ÁöÄÑ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² À¯¿ùÀý Á¦»ç¸¦ µå·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ´Â ¾Æº÷¿ù ¾î´À ³¯ ¹ã¿¡, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °ÇÁ® ³»¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÚ±âÀÇ À̸§À» µÎ·Á°í ÅÃÇϽŠ±× °÷¿¡¼­ ¾ç°ú ¼Ò¸¦ Àâ¾Æ, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² À¯¿ùÀý Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ´©·èÀ» ³ÖÀº »§À» ÀÌ Á¦¹°°ú ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù. ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾ÊÀº »§ °ð °í³­ÀÇ »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ´Â ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡ ±ÞÈ÷ ³ª¿ÔÀ¸¹Ç·Î, ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§ÀÇ ÀÏÀ» ´ç½ÅµéÀÌ Æò»ýÅä·Ï ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÔ´Ï´Ù.
  4. ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ´ç½ÅµéÀÇ ¶¥ÀÇ °æ°è ¾È ¾îµð¿¡¼­µµ ´©·èÀÌ ´«¿¡ ¶ç¾î¼­µµ ¾È µÇ°í, ù³¯ Àú³á¿¡ ÀâÀº Á¦¹° °í±â¸¦ ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ±îÁö ³²°Ü µÎ¾î¼­µµ ¾È µË´Ï´Ù.
  5. À¯¿ùÀý Á¦»ç´Â, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¼ºÀ¾À̶ó Çؼ­, ¾Æ¹«µ¥¼­³ª ´Ù µå¸± ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  1. Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
  2. Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.
  3. Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.
  4. Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.
  5. You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you
  1. À¯¿ùÀý Á¦¹°·Î µå¸± °ÍÀº, ´ç½ÅµéÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ±âÀÇ À̸§À» µÎ·Á°í ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­¸¸ ÀâÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, Àâ´Â ¶§´Â ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ®¸¦ ¶°³­ ¹Ù·Î ±× ½Ã°¢ °ð ÃÊÀú³á ÇØ°¡ Áú ¹«·ÆÀÔ´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­ °í±â¸¦ ±¸¿ö¼­ ¸Ô°í, ¾ÆħÀÌ µÇ¸é ´ç½ÅµéÀÇ À帷À¸·Î µ¹¾Æ°¡½Ê½Ã¿À.
  3. ¿³»õ µ¿¾ÈÀº ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ¸Ô°í, ÀÌ·¿³¯Àº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¼ºÈ¸·Î ¸ðÀ̽ʽÿÀ. ´ç½ÅµéÀº ¾î¶² Àϵµ Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù."
  4. "±×·ÎºÎÅÍ ÀÏ°ö ÀÌ·¹¸¦ ¼¼´Âµ¥, ¹ç¿¡ ÀÖ´Â °î½Ä¿¡ ³´À» ´ë´Â ù³¯ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ÀÏ°ö ÀÌ·¹¸¦ ¼¼½Ê½Ã¿À.
  5. ±×¸®°í ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁֽŠº¹À» µû¶ó, ¸¶À½¿¡¼­ ¿ì·¯³ª¿À´Â ¿¹¹°À» °¡Áö°í ¿Í¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ĥĥÀýÀ» ÁöÅ°½Ê½Ã¿À.
  1. except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.
  2. Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.
  3. For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.
  4. Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.
  5. Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
  1. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ À̸§À» µÎ·Á°í ÅÃÇϽŠ±× °÷¿¡¼­, ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ¾Æµé°ú µþ°ú ³²Á¾°ú ¿©Á¾°ú, ¼º ¾È¿¡¼­ °°ÀÌ »ç´Â ·¹À§ »ç¶÷°ú ¶°µ¹ÀÌ¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎ±îÁöµµ ÇÔ²² ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ Áñ°Å¿öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÏ´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í, ÀÌ ¸ðµç ±Ô·Ê¸¦ ¾î±è¾øÀÌ Àß ÁöÅ°½Ê½Ã¿À."
  3. "´ç½ÅµéÀº ŸÀÛ ¸¶´ç°ú Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼­ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÏ ¶§¿¡, ÀÌ·¹ µ¿¾È Ãʸ·ÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº ÀÌ Àý±â¿¡ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ¾Æµé°ú µþ°ú ³²Á¾°ú ¿©Á¾°ú ¼º ¾È¿¡¼­ °°ÀÌ »ç´Â ·¹À§ »ç¶÷°ú ¶°µ¹ÀÌ¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎ±îÁöµµ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­ ÀÌ·¹ µ¿¾È Ãʸ·ÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀº, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ ¸ðµç ¼ÒÃâ°ú ´ç½ÅµéÀÌ ¼ÕÀ» ´í ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» Áּ̱⠶§¹®¿¡ Áñ°Å¿öÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.
  2. Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
  3. Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
  4. Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
  5. For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
  1. ¸ðµç ³²ÀÚ´Â ÇÑ ÇØ¿¡ ¼¼ ¹ø, ¹«±³Àý°ú ĥĥÀý°ú Ãʸ·Àý¿¡, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÅÃÇϽŠ°÷À¸·Î °¡¼­ ÁÖ´ÔÀ» ºÆ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ºó ¼ÕÀ¸·Î ÁÖ´ÔÀ» ºÆ·¯ °¡¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  2. Àú¸¶´Ù ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº º¹¿¡ µû¶ó¼­ ±× Èû´ë·Î ¿¹¹°À» °¡Áö°í ³ª¾Æ°¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  3. "´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ °¢ ÁöÆÄ¿¡°Ô Áֽô ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ ÀçÆÇ°ü°ú ÁöµµÀÚ¸¦ µÎ¾î, ¹é¼º¿¡°Ô °øÁ¤ÇÑ ÀçÆÇÀ» Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  4. ´ç½ÅµéÀº ÀçÆÇ¿¡¼­ °øÁ¤¼ºÀ» ÀҾµµ ¾È µÇ°í, »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼À» º¸¾ÆÁ־µµ ¾È µÇ¸ç, ÀçÆÇ°üÀÌ ³ú¹°À» ¹Þ¾Æ¼­µµ ¾È µË´Ï´Ù. ³ú¹°Àº ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ°í, ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À» ÁËÀÎÀ¸·Î ¸¸µì´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¿ÀÁ÷ Á¤ÀǸ¸À» µû¶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ´ç½ÅµéÀÌ »ì°í, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥À» ´ç½ÅµéÀÌ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
  2. Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.
  3. Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.
  4. Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
  5. Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.
  1. ´ç½ÅµéÀº, ´ç½ÅµéÀÌ ¸¸µç ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ Á¦´Ü ¿·¿¡, ¾î¶² ³ª¹«·Î¶óµµ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ö¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  2. ±×¸®°í ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¿öÇϽô ¼®»óÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ö¼­µµ ¾È µË´Ï´Ù.
  1. Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,
  2. and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.
 

  - 4¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >