´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 11ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 22:1-23:25

¸ð¼¼´Â ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀ» °­Á¶ÇÏ¸ç °ï°æ¿¡ ºüÁø ÇüÁ¦¸¦ º¸°í ±×³É Áö³ªÄ¡Áö ¸»°í µ¹¾Æº¼ °ÍÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ¸ðµç Á¾·ùÀÇ È¥ÇÕÁÖÀǸ¦ ±ÝÇßÀ¸¸ç, ½Å¾Ó°ú »ýÈ°ÀÇ ¼ø°á¼ºÀ» Áß¿ä½ÃÇß°í, ¼º ¹üÁ˸¦ °­·ÂÇÏ°Ô Ã³¹úÇÒ °ÍÀ» ±ÔÁ¤Çß´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ÃÑȸ¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ´Â Àڵ鿡 ´ëÇØ ±ÔÁ¤ÇÏ°í, Àΰ£ÀÇ ±âº»ÀûÀÎ »ýÁ¸±Ç º¸È£¸¦ °­Á¶Çß´Ù.
 
  À¯½Ç¹°¡¤¼º µµ´ö ±Ô·Ê(22:1-22:30)    
 
  1. ´ç½ÅµéÀº ±æ ÀÒÀº ÀÌ¿ôÀÇ ¼Ò³ª ¾çÀ» º¸°Åµç, ¸ø º» üÇÏÁö ¸»°í, ¹Ýµå½Ã ²ø¾î´Ù°¡ ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ¶Ç ´ç½ÅµéÀº ±× ÀÌ¿ôÀÌ °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖÁö ¾Ê°Å³ª, ´©±¸ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù Çصµ, ±× Áü½ÂÀ» ´ç½ÅµéÀÇ Áý¿¡ ²ø¾î´Ù µÎ¾ú´Ù°¡, ±× ÁÖÀÎÀÌ Ã£À» ¶§¿¡ µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ³ª±Íµµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í, ¿Êµµ ±×·¸°Ô ÇϽʽÿÀ. ±× ¹Û¿¡µµ ÀÌ¿ôÀÌ ÀÒÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö, ´ç½ÅµéÀÌ ¹ß°ßÇÏ°Åµç ±×·¸°Ô ÇÏ°í, ¸ø º» üÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  4. ÀÌ¿ôÀÇ ³ª±Í³ª ¼Ò°¡ ±æ¿¡ ¾²·¯Á® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç, ¸ø º» üÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅµéÀº ¹Ýµå½Ã ±× ÀÌ¿ôÀ» µµ¿Í ±×°ÍÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»°í, ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷À» ½È¾îÇϽʴϴÙ.
  1. If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.
  2. If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
  3. Do the same if you find your brother's donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.
  4. If you see your brother's donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.
  5. A woman must not wear men's clothing, nor a man wear women's clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.
  1. ´ç½ÅµéÀº ±æÀ» °¡´Ù°¡, ¾î¶² ³ª¹«¿¡¼­³ª ¶¥¿¡¼­ ¾î¹Ì »õ°¡ »õ³¢³ª ¾ËÀ» Ç°°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ¸¸³ª°Åµç, »õ³¢¸¦ Ç°Àº ¾î¹Ì¸¦ ÀâÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  2. ¾î¹Ì »õ´Â ¹Ýµå½Ã ³¯·Á º¸³»¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±× »õ³¢´Â Àâ¾Æµµ µË´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ´ç½ÅµéÀÌ º¹À» ¹Þ°í ¿À·¡ »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ´ç½ÅµéÀº ÁýÀ» »õ·Î ÁöÀ» ¶§¿¡ ÁöºØ¿¡ ³­°£À» ¸¸µé¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô Çϸé, »ç¶÷ÀÌ ¶³¾îÁ®µµ ±× »ìÀÎÁ˸¦ ´ç½Åµé Áý¿¡ Áö¿ìÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº Æ÷µµ³ª¹« »çÀÌ»çÀÌ¿¡ ´Ù¸¥ ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¸°Ô Çϸé, ¾¾¸¦ »Ñ·Á¼­ °ÅµÐ °î½Äµµ Æ÷µµµµ ¼º¹°ÀÌ µÇ¾î ¸ÔÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¼Ò¿Í ³ª±Í¿¡°Ô ÇÑ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ö ¹çÀ» °¥Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  1. If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.
  2. You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.
  3. When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
  4. Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.
  5. Do not plow with an ox and a donkey yoked together.
  1. ´ç½ÅµéÀº ¾çÅаú ¹«¸í½ÇÀ» ÇÔ²² ¼¯¾î¼­ § ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  2. ´ç½ÅµéÀº ´ç½ÅµéÀÌ ÀÔÀº °Ñ¿Ê ÀÚ¶ô ³× ±ÍÅüÀÌ¿¡ ¼úÀ» ´Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  3. "¾î¶² ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ µ¿Ä§ÇÑ µÚ¿¡, ±× ¿©ÀÚ°¡ ¹Ì¿öÁ®¼­
  4. 'ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ °¡±îÀÌ ÇÏ¿© º¸¾Ò´õ´Ï, ó³à°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù' ÇÏ°í ºñ¹æÇϸç, ´©¸íÀ» ¾º¿ö ¼Ò¹®À» Æ۶߷ÈÀ» ¶§¿¡,
  5. ±× ¿©ÀÚÀÇ ºÎ¸ð´Â, ±× ¿©ÀÚ°¡ ó³àÀÓÀ» Áõ¸íÇÏ´Â Áõ°Å¹°À» °¡Áö°í ¼º¹® À§ÀÇ È¸°ü¿¡ ÀÖ´Â ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô °¡½Ê½Ã¿À.
  1. Do not wear clothes of wool and linen woven together.
  2. Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
  3. If a man takes a wife and, after lying with her, dislikes her
  4. and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"
  5. then the girl's father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.
  1. ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Àå·Îµé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. '³» µþÀ» ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´õ´Ï, ±×°¡ ³» µþÀ» ¹Ì¿öÇϸç,
  2. ³» µþÀÌ Ã³³à°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù°í ºñ¹æÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀÌ ³» µþÀÌ Ã³³àÀÓÀ» Áõ¸íÇϴ ǥÀÔ´Ï´Ù.' ±×¸®°í ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·Îµé ¾Õ¿¡ ±× ÀÚ¸®¿ÊÀ» Æì º¸À̽ʽÿÀ.
  3. ±×·¯¸é ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀº ±× ³²ÀÚ¸¦ ºÙÀâ¾Æ ¶§¸° µÚ¿¡,
  4. À̽º¶ó¿¤ ó³à¿¡°Ô ´©¸íÀ» ¾º¿î ´ë°¡·Î, ±× ³²ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¹ú±ÝÀ¸·Î Àº ¹é ¼¼°ÖÀ» ¹Þ¾Æ¼­, ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÁֽʽÿÀ. ±× ¿©ÀÚ´Â °è¼ÓÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ°í, ±×´Â Æò»ý ±× ¿©ÀÚ¸¦ ³»º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  5. ±×ÀÇ ÁÖÀåÀÌ ÂüµÇ¾î¼­, ±× ¿©ÀÚ°¡ ó³àÀÓÀÌ Áõ¸íµÇÁö ¾Ê°Åµç,
  1. The girl's father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
  2. Now he has slandered her and said, 'I did not find your daughter to be a virgin.' But here is the proof of my daughter's virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town,
  3. and the elders shall take the man and punish him.
  4. They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the girl's father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.
  5. If, however, the charge is true and no proof of the girl's virginity can be found,
  1. ±× ¿©ÀÚ¸¦ ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý ¹® ¾Õ¿¡ ²ø¾î³»°í, ±× ¼ºÀ¾ÀÇ »ç¶÷µéÀº ±× ¿©ÀÚ¸¦ µ¹·Î Ãļ­ Á×À̽ʽÿÀ. ±× ¿©ÀÚ°¡ Àڱ⠾ƹöÁö Áý¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ À½ÇàÀ» ÇÏ¿©, À̽º¶ó¿¤ ¾È¿¡¼­ ¼öÄ¡½º·¯¿î ÀÏÀ» ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ´ç½ÅµéÀº ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ·± ¾ÇÀÇ »Ñ¸®¸¦ »Ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ¾î¶² ³²ÀÚ°¡ ³²ÀÇ ¾Æ³»¿Í Á¤À» ÅëÇÏ´Ù°¡ µéÄ×À» ¶§¿¡´Â, Á¤À» ÅëÇÑ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¸¦ ´Ù Á׿©¼­, À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ÀÌ·± ¾ÇÀÇ »Ñ¸®¸¦ »Ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ÇÑ ³²ÀÚ¿Í ¾àÈ¥ÇÑ Ã³³à¸¦ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ°¡ ¼º ¾È¿¡¼­ ¸¸³ª¼­ Á¤À» ÅëÇÏ¿´À» °æ¿ì¿¡,
  4. µÎ »ç¶÷À» ´Ù ¼º¹® ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î´Ù ³õ°í, µ¹·Î Ãļ­ Á׿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±× ó³à´Â ¼º ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­µµ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ¿ä, ±× ³²ÀÚ´Â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´ç½ÅµéÀº ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ·± ¾ÇÀÇ »Ñ¸®¸¦ »Ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¾î¶² ³²ÀÚ¿Í ¾àÈ¥ÇÑ Ã³³à¸¦ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ°¡ µé¿¡¼­ ¸¸³ª¼­ ¿åÀ» º¸¿´À» ¶§¿¡´Â, ¿åÀ» º¸ÀÎ ±× ³²ÀÚ¸¸ Á×À̽ʽÿÀ.
  1. she shall be brought to the door of her father's house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her father's house. You must purge the evil from among you.
  2. If a man is found sleeping with another man's wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
  3. If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,
  4. you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the girl because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man's wife. You must purge the evil from among you.
  5. But if out in the country a man happens to meet a girl pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
  1. ±× ó³à¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« ¹úµµ ÁÖÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô´Â Á×ÀÏ ¸¸ÇÑ ÁË°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿åÀ» º¸ÀÎ ³²ÀÚÀÇ °æ¿ì´Â, »ç¶÷ÀÌ ÀÌ¿ôÀ» ÇØÄ¡·Á°í ÀϾ ±× ÀÌ¿ôÀ» »ìÇØÇÑ °ÍÀ̳ª ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.
  2. ±× ó³à´Â µé¿¡¼­ ±× ³²ÀÚ¸¦ ¸¸³µÀ¸¹Ç·Î, ¾àÈ¥ÇÑ ±× ó³à°¡ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯µµ ±¸ÇÏ¿© ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ¾î¶² ³²ÀÚ°¡ ¾àÈ¥ÇÏÁö ¾ÊÀº ó³à¿¡°Ô ¿åÀ» º¸ÀÌ´Ù°¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ´Ù ºÙÀâÇûÀ» ¶§¿¡´Â,
  4. ±× ³²ÀÚ´Â ±× ó³àÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô Àº ¿À½Ê ¼¼°ÖÀ» ÁöºÒÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¿åÀ» º¸ÀÎ ´ë°¡·Î ±× ¿©ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ°í, ±×´Â Æò»ý µ¿¾È ±× ¿©ÀÚ¿Í ÀÌÈ¥ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  5. ¾Æ¹«µµ Àڱ⠾ƹöÁöÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏÁö ¸øÇϸç, ¾î´À ´©±¸µµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»¿Í µ¿Ä§ÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù."
  1. Do nothing to the girl; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor,
  2. for the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.
  3. If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,
  4. he shall pay the girl's father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.
  5. A man is not to marry his father's wife; he must not dishonor his father's bed.
 
  ÃÑȸ¿¡ Âü¼®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚµé(23:1-23:25)    
 
  1. "°íȯÀÌ ÅÍÁ³°Å³ª À½°æÀÌ À߸° »ç¶÷Àº, ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  2. »ç»ý¾Æµµ ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°í, ±× ÀÚ¼ÕÀº ½Ê ´ë¿¡ À̸£±â±îÁö ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  3. ¾Ï¸ó »ç¶÷°ú ¸ð¾Ð »ç¶÷Àº ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±× ÀÚ¼ÕÀº ½Ê ´ë°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  4. ±×µéÀº ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡, ¸ÔÀ» °Í°ú ¸¶½Ç °ÍÀ» °¡Áö°í ¿Í¼­ ´ç½ÅµéÀ» ¸Â¾ÆµéÀ̱â´ÂÄ¿³ç, ´ç½ÅµéÀ» ÀúÁÖÇÏ·Á°í ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷¿¡°Ô ³ú¹°À» ÁÖ¾î ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ Áö¹æÀÇ ºêµ¹¿¡¼­ ±×¸¦ ºÒ·¯¿Â »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» »ç¶ûÇϽñ⠶§¹®¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ¿ÀÈ÷·Á ±× ÀúÁÖ¸¦ º¹À¸·Î ¹Ù²Ù¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD.
  2. No one born of a forbidden marriage nor any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
  3. No Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
  4. For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you.
  5. However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.
  1. ´ç½ÅµéÀº ´ç½ÅµéÀÇ Æò»ý¿¡ ±×µéÀÌ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ¹ø¿µÇϰųª ¼º°øÇÒ Æ´À» Á־´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ¿¡µ¼ »ç¶÷À» ¹Ì¿öÇؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×µéÀº ´ç½ÅµéÀÇ Ä£Á·ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁýÆ® »ç¶÷À» ¹Ì¿öÇؼ­µµ ¾È µË´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ±×µéÀÇ ¶¥¿¡¼­ ³ª±×³×·Î »ì¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×µé¿¡°Ô¼­ ž »ï ´ë ÀÚ¼ÕµéÀº ÁÖ´ÔÀÇ ÃÑȸ ȸ¿øÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
  4. "´ç½ÅµéÀÌ ÁøÀ» Ä¡°í Àû°ú ¸Â¼­°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â, ¾î¶² ¾ÇÇÑ Àϵµ ½º½º·Î »ï°¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ ´©°¡ ¹ã¿¡ ¸ù¼³ÇÏ¿© ºÎÁ¤À» ÅÀÀ» ¶§¿¡, ±× »ç¶÷Àº Áø ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼­ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
  2. Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.
  3. The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.
  4. When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.
  5. If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
  1. ÇØ°¡ Áú ¹«·Æ¿¡ ¸ñ¿åÀ» ÇÏ°í, ÇØ°¡ Áø ´ÙÀ½¿¡ ÁøÀ¸·Î µé¾î¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº Áø ¹Ù±ùÀÇ ÇÑ °÷¿¡ º¯¼Ò¸¦ ¸¸µé¾î ³õ°í, ±× °÷¿¡ °¥ ¶§¿¡´Â,
  3. ´ç½ÅµéÀÇ ¿¬Àå °¡¿îµ¥¼­ »ðÀ» °¡Áö°í °¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿ëº¯À» º¼ ¶§¿¡´Â ±×°ÍÀ¸·Î ¶¥À» ÆÄ°í, µ¹¾Æ¼³ ¶§¿¡´Â ¹è¼³¹°À» µ¤À¸½Ê½Ã¿À.
  4. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ´ç½ÅµéÀ» ±¸¿øÇÏ½Ã°í ´ç½ÅµéÀÇ ´ëÀûµéÀ» ´ç½Åµé¿¡°Ô ³Ñ°Ü Áֽ÷Á°í, ´ç½ÅµéÀÇ Áø ¾ÈÀ» µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã±â ¶§¹®¿¡, ´ç½ÅµéÀÇ ÁøÀº ±ú²ýÇÏ°Ô À¯ÁöµÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½Åµé °¡¿îµ¥·Î ´Ù´Ï½Ã´Ù°¡ ´õ·¯¿î °ÍÀ» º¸½Ã¸é ´ç½Åµé¿¡°Ô¼­ ¶°³ª½Ã°í ¸» °ÍÀÌ´Ï, ±×·± ÀÏÀÌ ÀϾÁö ¾Êµµ·Ï ´ç½ÅµéÀÇ ÁøÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ."
  5. "¾î¶² Á¾ÀÌ ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀ» ÇÇÇÏ¿© ´ç½Åµé¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¿À°Åµç, ´ç½ÅµéÀº ±×¸¦ ÁÖÀο¡°Ô µ¹·Áº¸³»¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  1. But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
  2. Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
  3. As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
  4. For the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.
  5. If a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master.
  1. ¼º ¾È¿¡¼­ ±×°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °÷À» ÅÃÇÏ°Ô ÇÏ¿©, ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ »ì°Ô ÇÏ¿© ÁÖ°í, ±×¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  2. À̽º¶ó¿¤ÀÇ µþÀº â³à°¡ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¶Ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æµéµéµµ ³²Ã¢ÀÌ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  3. â³à°¡ ¹ø µ·À̳ª ³²Ã¢ÀÌ ¹ø µ·Àº, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¼­¿øÀ» °±´Â Çå±ÝÀ¸·Î µå¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ µÎ °¡Áö°¡ ´Ù ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¿öÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº µ¿Á·¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖ¾ú°Åµç ÀÌÀÚ´Â ¹ÞÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. µ·À̵çÁö °î½ÄÀ̵çÁö, ÀÌÀÚ°¡ ³ª¿Ã ¼ö ÀÖ´Â ¾î¶² °ÍÀÌ¶óµµ ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æ¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  5. ¿Ü±¹ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ²Ù¾î ÁÖ°í¼­ ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æµµ ÁÁ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª µ¿Á·¿¡°Ô¼­´Â ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ´ç½ÅµéÀÌ µé¾î°¡ Â÷ÁöÇÒ ¶¥¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ º¹À» ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. Let him live among you wherever he likes and in whatever town he chooses. Do not oppress him.
  2. No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.
  3. You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.
  4. Do not charge your brother interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.
  5. You may charge a foreigner interest, but not a brother Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
  1. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ¸Í¼¼ÇÏ¿©¼­ ¼­¿øÇÑ °ÍÀº ¹Ì·çÁö ¸»°í ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ¹Ýµå½Ã ±×°ÍÀ» ´ç½Åµé¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¹Ì·ç´Â °ÍÀº ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁË°¡ µË´Ï´Ù.
  2. ¸Í¼¼ÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀº ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁË°¡ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÇÑ ¹ø ´ç½ÅµéÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇÑ °ÍÀº ¹Ýµå½Ã ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ÀÔÀ¸·Î ½º½º·Î ¾à¼ÓÇÑ °ÍÀº ¼­¿øÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌ¿ô »ç¶÷ÀÇ Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¾î°¡¼­ ¸ÔÀ» ¸¸Å­ ½ÇÄÆ µû¸Ô´Â °ÍÀº ±¦ÂúÁö¸¸, ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ°¡¸é ¾È µË´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌ¿ô »ç¶÷ÀÇ °î½Ä¹ç¿¡ µé¾î°¡ ÀÌ»èÀ» ¼ÕÀ¸·Î Àß¶ó¼­ ¸Ô´Â °ÍÀº ±¦ÂúÁö¸¸, ÀÌ¿ôÀÇ °î½Ä¿¡ ³´À» ´ë¸é ¾È µË´Ï´Ù."
  1. If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to pay it, for the LORD your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin.
  2. But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
  3. Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.
  4. If you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.
  5. If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to his standing grain.
 
  °Ü¸®( 22:10)  µÎ ¸¶¸®ÀÇ ¼Ò°¡ ÇÔ²² ²ô´Â Å« Àï±â  
  ½ÅÀ» º£ÀÎ ÀÚ(ãì, 23:1)  °Å¼¼µÈ ÀÚ, ¼º±â¸¦ Á¦°Å´çÇÑ ÀÚ  

  - 4¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >