´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 16ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 31:1-32:47

ÀÓÁ¾ÀÌ °¡±î¿üÀ½À» ¾È ¸ð¼¼´Â ÀÚ½ÅÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¹é¼ºµéÀ» °¡³ª¾ÈÀ¸·Î ÀεµÇÒ ÁöµµÀڷμ­ ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ¼¼¿ì°í ±×¸¦ °Ý·ÁÇÑ ÈÄ, ¸ðµç À²¹ýÀ» ±â·ÏÇÏ¿© Á¦»çÀå°ú Àå·Îµé¿¡°Ô Àü¼öÇÏ°í ±×°ÍÀ» Èû½á Áöų °ÍÀ» ´çºÎÇß´Ù. ±×¸®°í ÀڱⰡ Á×Àº ÈÄ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ ºÒ½Å¾Ó°ú ¿ì»ó ¼þ¹è·Î ÀÎÇØ Àç¾ÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀÓÀ» ¿¹¾ðÇÏ°í ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ³ë·¡¸¦ Áö¾î ¹é¼ºµé¿¡°Ô °¡¸£ÃÆ´Ù.
 
  ÈÄ°èÀÚ ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ÀÓ¸í(31:1-31:30)    
 
  1. ¸ð¼¼°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô °è¼ÓÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦ ³» ³ªÀÌ ¹é½º¹« »ìÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ´õ ÀÌ»ó ´ç½Åµé ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ´ç½ÅµéÀ» ÁöµµÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ³»°¡ ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼­ °Ç³Ê°¡¼Å¼­, ¸ö¼Ò Àú ¹ÎÁ·µéÀ» ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼­ ¸êÇϽðí, ´ç½ÅµéÀÌ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÁöÈÖ°üÀÌ µÇ¾î ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼­ °Ç³Ê°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ÀÌ¹Ì ÁÖ´Ô²²¼­ ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ¿Á°ú ±×µéÀÇ ¶¥À» ¸êÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ, ±×µéµµ ¸êÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ´ç½Åµé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀº ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î ±×µé¿¡°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. Then Moses went out and spoke these words to all Israel:
  2. "I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'
  3. The LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said.
  4. And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.
  5. The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
  1. ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿ë±â¸¦ ³»½Ê½Ã¿À. ±×µé ¾Õ¿¡¼­, µÎ·Á¿öÇÏÁöµµ ¸»°í ¹«¼­¿öÇÏÁöµµ ¸¶½Ê½Ã¿À. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² °¡½Ã¸é¼­, ´ç½ÅµéÀ» ¶°³ªÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í ¹ö¸®Áöµµ ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  2. ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ºÒ·¯¼­, ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ë´Â ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿ë±â¸¦ ³»½Ã¿À. ±×´ë´Â, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×´ëÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô Áֽñâ·Î ¸Í¼¼ÇϽŠ¶¥À¸·Î ÀÌ ¹é¼º°ú ÇÔ²² °¡¼­, ±×µéÀÌ ±× ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ¾ò°Ô ÇϽÿÀ.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ±×´ë ¾Õ¿¡¼­ °¡½Ã¸ç, ±×´ë¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸ç, ±×´ë¸¦ ¶°³ªÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í ¹ö¸®Áöµµ ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ï, µÎ·Á¿öÇÏÁöµµ ¸»°í °Ì³»Áöµµ ¸¶½Ã¿À."
  4. ¸ð¼¼°¡ ÀÌ À²¹ýÀ» ±â·ÏÇÏ¿©, ÁÖ´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ´Â ·¹À§ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀåµé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç Àå·Î¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
  5. ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "ÀÏ°ö ÇØ°¡ ³¡³¯ ¶§¸¶´Ù, °ð ºúÀ» ¸éÁ¦ÇØ ÁÖ´Â ÇØÀÇ Ãʸ·Àý¿¡,
  1. Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."
  2. Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance.
  3. The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."
  4. So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
  5. Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,
  1. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» ºÆ·Á°í ±×ºÐÀÌ ÅÃÇϽŠ°÷À¸·Î ³ª¿À¸é, ´ç½ÅµéÀº ÀÌ À²¹ýÀ» ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ Àо, ±×µéÀÇ ±Í¿¡ µé·ÁÁֽʽÿÀ.
  2. ´ç½ÅµéÀº ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ³²³à¿Í ¾î¸° ¾ÆÀ̸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼º ¾È¿¡¼­ ´ç½Åµé°ú °°ÀÌ »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷µµ ºÒ·¯¸ð¾Æ¼­, ±×µéÀÌ À²¹ýÀ» µè°í ¹è¿ö¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸç, ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÁöÅ°µµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  3. ´ç½ÅµéÀÌ ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê°¡¼­ Â÷ÁöÇÏ´Â ¶¥¿¡ »ì°Ô µÉ ¶§¿¡, ÀÌ À²¹ýÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ´ç½ÅµéÀÇ ÀÚ¼Õµµ µè°í ¹è¿ö¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ."
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌÁ¦ ³×°¡ Á×À» ³¯ÀÌ °¡±îÀÌ ¿ÔÀ¸´Ï, ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ºÒ·¯ ÇÔ²² ȸ¸·À¸·Î ³ª¾Æ¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¸íÀ» ³»¸®°Ú´Ù." ±×·¡¼­ ¸ð¼¼¿Í ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ȸ¸·À¸·Î ³ª¾Æ°¬´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ±¸¸§±âµÕ °¡¿îµ¥¼­ À帷¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã°í, ±¸¸§±âµÕÀº À帷 ¾î±Í À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.
  2. Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.
  3. Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
  4. The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.
  5. Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ³× Á¶»ó°ú ÇÔ²² Àáµé °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¹é¼ºÀº, µé¾î°¡¼­ »ì°Ô µÉ ±× ¶¥ÀÇ ÀÌ¹æ ½Åµé°ú ´õºÒ¾î À½¶õÇÑ ÁþÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³ª¸¦ ¹ö¸®°í, ³ª¿Í ¼¼¿î ±× ¾ð¾àÀ» ±ú¶ß¸± °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô °Ý·ÄÇÏ°Ô Áø³ëÇÏ¿©, ±×µéÀ» ¹ö¸®°í ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô¼­ ¼û±æ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº, ¿Â°® Àç¾Ó°ú °íÅëÀÌ µ¤Ä¡´Â ³¯, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. '¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ °è½ÃÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ ÀÌ·± Àç¾ÓÀÌ µ¤Ä¡°í ÀÖ´Ù' ÇÏ°í ź½ÄÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀÌ µ¹¾Æ¼­¼­ ´Ù¸¥ ½ÅÀ» ¼¶±â´Â ¿Â°® ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ±× ³¯¿¡ ³»°¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô¼­ ¼û±â°Ú´Ù.
  4. ÀÌÁ¦ ÀÌ ³ë·¡¸¦ Àû¾î¼­, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ºÎ¸£°Ô ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ ³ë·¡°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ³»°¡ ¹«¾ùÀ» °¡¸£ÃÆ´ÂÁö¸¦ Áõ¾ðÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ±×µéÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ, Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥¿¡ ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© µéÀÎ µÚ¿¡, ±×µéÀÌ, »ìÀÌ Âîµµ·Ï ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸é, ´«À» µ¹·Á ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸ç ³ª¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í, ³ª¿Í ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ±ú¶ß¸± °ÍÀÌ´Ù.
  1. And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.
  2. On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'
  3. And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.
  4. "Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.
  5. When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.
  1. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀÌ ¿Â°® Àç¾Ó°ú ȯ³­À» ´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Â ÇÑ, ÀÌ ³ë·¡°¡ ±×µéÀ» Àϱú¿ö ÁÖ´Â Áõ¾ðÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ºñ·Ï ³»°¡ ¾ÆÁ÷ ¾à¼ÓÇÑ ¶¥À¸·Î ±×µéÀ» ÀεµÇϱâ ÀüÀÌÁö¸¸, Áö±Ý ±×µéÀÌ Ç°°í ÀÖ´Â »ý°¢ÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ³ª´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù."
  2. ±× ³¯¿¡ ¸ð¼¼´Â ÀÌ ³ë·¡¸¦ Àû¾î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾ú´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ÀεµÇÏ¿© ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ ¶¥À¸·Î µé¾î°¥ °ÍÀÌ´Ï, ¸¶À½À» °­ÇÏ°Ô ¸Ô°í ¿ë±â¸¦ ³»¾î¶ó. ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ú´Ù."
  4. ¸ð¼¼´Â ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÑ µÚ¿¡,
  5. ÁÖÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ´Â ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."
  2. So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.
  3. The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."
  4. After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
  5. he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD :
  1. "ÀÌ À²¹ýÃ¥À» °¡Á®´Ù°¡ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë ¿·¿¡ µÎ¾î¼­, ´ç½Åµé¿¡°Ô Áõ°Å°¡ µÇ°Ô ÇϽÿÀ.
  2. ³»°¡ ´ç½ÅµéÀÇ ¹ÝÇ׽ɰú ¼¾ °íÁýÀ» ¾Ë°í ÀÖ¼Ò. Áö±Ý ³»°¡ »ì¾Æ À־ ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² Àִµ¥µµ ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ°Å´Ã, ³»°¡ Á×Àº ´ÙÀ½¿¡¾ß ¿ÀÁ×ÇÏ°Ú¼Ò!
  3. °¢ ÁöÆÄÀÇ Àå·Îµé°ú °ü¸®µéÀ» ¸ðµÎ ³» ¾Õ¿¡ ºÒ·¯¸ðÀ¸½Ã¿À. ³»°¡ ÀÌ ¸»¾¸À» ±×µéÀÇ ±Í¿¡ µé·ÁÁÖ°í, Çϴðú ¶¥À» ÁõÀÎÀ¸·Î ¼¼¿ì°Ú¼Ò.
  4. ³ª´Â ¾Ð´Ï´Ù. ³»°¡ Á×Àº µÚ¿¡ ´ç½ÅµéÀº ½º½º·Î ºÎÆÐÇÏ¿©, ³»°¡ Áö½ÃÇÏ´Â ±æ¿¡¼­ ¹þ¾î³¯ °ÍÀÌ¿À. ´ç½ÅµéÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ°í, ´ç½ÅµéÀÌ ¼Õ´ë´Â ¿Â°® ÀÏ·Î ÁÖ´ÔÀ» ³ë¿±°Ô ÇÏ´Ù°¡, ¸¶Ä§³» Èʳ¯¿¡ ´ç½ÅµéÀÌ Àç¾ÓÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ¿À."
  5. ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÃÑȸ¿¡ ¸ðÀÎ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô, ÀÌ ³ë·¡¸¦ ³¡±îÁö µé·ÁÁÖ¾ú´Ù.
  1. "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.
  2. For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
  3. Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.
  4. For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."
  5. And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:
 
  ¸ð¼¼ÀÇ ³ë·¡(32:1-32:47)    
 
  1. ÇϴþÆ, ³ªÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ¶¥¾Æ, ³ªÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»À» µé¾î¶ó.
  2. ³ªÀÇ ±³ÈÆÀº ³»¸®´Â ºñ¿ä, Ç®¹çÀ» Àû½Ã´Â ¼Ò³ª±â´Ù. ³ªÀÇ ¸»Àº ¸ÎÈ÷´Â À̽½ÀÌ¿ä, ä¼Ò À§¿¡ ³»¸®´Â °¡¶ûºñ´Ù.
  3. ³»°¡ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ¼±Æ÷ÇÒ ¶§¿¡, ³ÊÈñ´Â '¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô À§´ëÇϽôÙ' ÇÏ°í ÀÀ´äÇÏ¿©¶ó.
  4. Çϳª´ÔÀº ¹Ý¼®, ÇϽô Àϸ¶´Ù ¿ÏÀüÇÏ°í, ±×ÀÇ ¸ðµç ±æÀº ¿Ã°ð´Ù. ±×´Â °ÅÁþÀÌ ¾ø°í, Áø½ÇÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽ôÙ. ÀǷοì½Ã°í °ð±â¸¸ ÇϽôÙ.
  5. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ Çϳª´Ô²² ¸Â¼­ ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÇÏ´Ï, ¼öÄ¡½º·´°Ôµµ ³ÊÈñ´Â ÀÌ¹Ì ±×ÀÇ Àڳడ ¾Æ´Ï¿ä, ºñ¶Ô¾îÁö°í µÚƲ¸° ¼¼´ëÀÌ´Ù.
  1. Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.
  2. Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.
  3. I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!
  4. He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
  5. They have acted corruptly toward him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation.
  1. ¾î¸®¼®Àº ¹é¼º¾Æ, ÀÌ ¹Ì·ÃÇÑ ¹ÎÁ·¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²² ÀÌó·³ °±´À³Ä? ±×´Â ³ÊÈñ¸¦ ÁöÀ¸½Å ¾Æ¹öÁö°¡ ¾Æ´Ï½Ã³Ä? ³ÊÈñ¸¦ ¸¸µå½Ã°í ÀÏÀ¸Å°½Å ºÐÀÌ ¾Æ´Ï½Ã³Ä?
  2. ¾ÆµæÇÑ ¿¾³¯À» ȸ»óÇÏ¿© º¸¾Æ¶ó. Á¶»ó ´ë´ë·Î ³»·Á¿Â ¼¼´ë¸¦ »ý°¢ÇÏ¿© º¸¾Æ¶ó. ³ÊÈñÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¹°¾î º¸¾Æ¶ó. ±×°¡ ÀÏ·¯ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ¾î¸¥µé¿¡°Ô ¹°¾î º¸¾Æ¶ó. ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
  3. °¡Àå ³ôÀ¸½Å ºÐ²²¼­ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ¶¥À» ³ª´©¾î Áֽðí, Àηù¸¦ °¥¶ó³õÀ¸½Ç ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼öÈ¿´ë·Î ¹ÎÁ·µéÀÇ °æ°è¸¦ °¥¶ó³õÀ¸¼Ì´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀÇ ¸òÀº ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ´Ï, ¾ß°öÀº ±×°¡ Â÷ÁöÇϽŠÀ¯»êÀÌ´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ±¤¾ß¿¡¼­ ¾ß°öÀ» ãÀ¸¼Ì°í, Áü½ÂÀÇ ¿ïÀ½¼Ò¸®¸¸ µé·Á ¿À´Â Ȳ¾ß¿¡¼­ ±×¸¦ ¸¸³ª, °¨½Î ÁÖ°í, º¸È£ÇÏ°í, ´ç½ÅÀÇ ´«µ¿ÀÚó·³ ÁöÄÑ Á̴ּÙ.
  1. Is this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?
  2. Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you.
  3. When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
  4. For the LORD's portion is his people, Jacob his allotted inheritance.
  5. In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,
  1. ¸¶Ä¡ µ¶¼ö¸®°¡ ±× º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ µÚÈçµé°í »õ³¢µé À§¿¡¼­ ÆÛ´öÀ̸ç, ³¯°³¸¦ Æì¼­ »õ³¢µéÀ» ¹Þ¾Æ ±× ³¯°³ À§¿¡ ¾÷¾î ³ª¸£µíÀÌ,
  2. ÁÖ´Ô²²¼­¸¸ Ȧ·Î ±× ¹é¼ºÀ» ÀεµÇϼ̴Ù. ´Ù¸¥ ½ÅÀº ¿·¿¡ ÀÖÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ¹é¼º¿¡°Ô °í¿øÁö´ë¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽøç, ¹ç¿¡¼­ ³ª¿Â ¿­¸Å¸¦ ¸Ô°Ô ÇϽøç, ¹ÙÀ§¿¡¼­ Èê·¯³»¸®´Â ²ÜÀ» ¸Ô°Ô ÇϽøç, ´Ü´ÜÇÑ ¹ÙÀ§¿¡¼­ Èê·¯³»¸®´Â ±â¸§À» ¸Ô°Ô Çϼ̴Ù.
  4. ¼ÒÁ¥°ú ¾çÁ¥°ú ¾î¸° ¾çÀÇ ±â¸§°ú, ¹Ù»êÀÇ ¼ý¾ç°ú ¿°¼Ò °í±â¿Í, Àß ÀÍÀº ¹Ð°ú ºÓÀº ºû±ò Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã°Ô Çϼ̴Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤Àº ºÎÀÚ°¡ µÇ´õ´Ï, ¹Ý¿ªÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ¸Ô°Å¸®°¡ ³Ë³ËÇØÁö°í, ½ÇÄÆ ¸Ô°í ³ª´õ´Ï, ÀÚ±âµéÀ» ÁöÀ¸½Å Çϳª´ÔÀ» Àú¹ö¸®°í, ÀÚ±âµéÀÇ ¹Ý¼®À̽Š±¸¿øÀÚ¸¦ ¾÷½Å¿©°å´Ù.
  1. like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions.
  2. The LORD alone led him; no foreign god was with him.
  3. He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,
  4. with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape.
  5. Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
  1. ±×µéÀº ÀÌ¹æ ½ÅÀ» ¼¶°Ü¼­ ÁÖ´Ô²²¼­ ÁúÅõÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç, ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» ÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­ Áø³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ôµµ ¾Æ´Ñ ½Åµé¿¡°Ô Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´Â ½Åµé, »õ·Ó°Ô ³ªÅ¸³­ »õ ½Åµé, ³ÊÈñ Á¶»óÀÌ ¼¶±âÁö ¾Ê´ø ½ÅµéÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ¸¦ ³ºÀº ¹ÙÀ§¸¦ ¹ö¸®°í, ³ÊÈñ¸¦ ³ºÀº Çϳª´ÔÀ» Àؾú´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ°ÍÀ» º¸½Ã°í °ÝºÐÇϼż­, ´ç½ÅÀÇ ÀÚ³àµé°ú Àο¬À» ²÷À¸½Ã°í¼­,
  5. ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '±×µé¿¡°Ô ³ªÀÇ ¾ó±¼À» ¼û±â°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ¸¶Ä§³»´Â ¾î¶»°Ô µÇ´ÂÁö, µÎ°í º¸°Ú´Ù. ±×µéÀº Ÿ¶ôÇÑ ¼¼´ë, Áø½ÇÀ̶ó°í´Â Åг¡¸¸Å­µµ ¾ø´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
  1. They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
  2. They sacrificed to demons, which are not God-- gods they had not known, gods that recently appeared, gods your fathers did not fear.
  3. You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
  4. The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.
  5. "I will hide my face from them," he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
  1. ¿ì»óÀ» ¼¶°Ü¼­ ³ª¸¦ °ÝºÐ½ÃÄ×°í, ½ÅÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍµéÀ» ½ÅÀ̶ó°í ¼¶°Ü¼­ ³ªÀÇ ÁúÅõ¿¡ ºÒÀ» ºÙ¿´´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ³ªµµ, ³» ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ñ µý ¹é¼ºÀ» ³» ¹é¼ºÀ¸·Î »ï¾Æ¼­, ±×µéÀÇ ÁúÅõ½É¿¡ ºÒÀ» ºÙÀÌ°í, ¾î¸®¼®Àº ¹ÎÁ·À» ³» ¹é¼ºÀ¸·Î ¸¸µé¾î ±×µéÀ» °ÝºÐ½ÃÅ°°Ú´Ù.
  2. ³ªÀÇ ºÐ³ë¿¡¼­ ³ª¿À´Â ºÒ²ÉÀÌ Àú ¾Æ·¡ ½º¿Ã±îÁö Ÿµé¾î °¡¸ç, ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍµéÀ» »ïÄÑ ¹ö¸®°í, ¸äºÎ¸®±îÁö »ì¶ó ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ¿Â°® Àç¾ÓÀ» ±×µé¿¡°Ô Æۺװí, ³ªÀÇ È­»ìÀ» ¸ðÁ¶¸® ±×µé¿¡°Ô ½î°Ú´Ù.
  4. ³ª´Â ±×µéÀ» ±¾°Ü¼­ Á×ÀÌ°í, ºÒ °°Àº ´õÀ§¿Í ¿­º´À¸·Î Á×ÀÌ°í, Áü½ÂÀÇ ÀÌ»¡¿¡ Âõ°Ü¼­ ¸ÔÈ÷°Ô ÇÏ°í, Ƽ²ø ¼ÓÀ» ±â¾î ´Ù´Ï´Â µ¶»çÀÇ µ¶À» ±×µé¿¡°Ô º¸³»°Ú´Ù.
  5. ¹Ù±ù¿¡¼­´Â Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×°í, ¹æ ¾È¿¡¼­´Â ³î¶ó¼­ Á×À¸´Ï, ÃÑ°¢°ú ó³à, Á¥¸ÔÀÌ¿Í ³ëÀÎ, ¸ðµÎ°¡ ´Ù °°Àº ²ÃÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.
  2. For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
  3. "I will heap calamities upon them and spend my arrows against them.
  4. I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.
  5. In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.
  1. º»·¡´Â ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ´Ù Èð¾î ¹ö·Á¼­ ¾Æ¹«µµ ±×µéÀ» ±â¾ïÇÒ ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª,
  2. ±×·¸°Ô±îÁö´Â ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï, ¿ø¼öµéÀÌ ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ Â÷¸¶ º¼ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ¡¹úÇÑ °ÍÀε¥µµ, ¿ø¼öµéÀº ¸¶Ä¡ ÀúÈñÀÇ ÈûÀ¸·Î ³» ¹é¼ºÀ» Æйè½ÃŲ °Íó·³ ÀÚ¶ûÇÒ ÅÍÀÌ´Ï, ±× ²ÃÀÌ º¸±â°¡ ½È¾î¼­ ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» Àü¸ê½ÃÅ°Áö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.'
  3. À̽º¶ó¿¤Àº ¾î¸®¼®Àº ¹é¼º, ±ú´ÝÁöµµ ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀÌ´Ù.
  4. ÀÚ±âµéÀÌ ¿Ö Æй踦 ´çÇÏ¿´´ÂÁö¸¦ ±ú´ÞÀ» ÁöÇý¶óµµ ÀÖ¾úÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸! ±×µéÀÇ Á¾¸»ÀÌ ¾î¶»°Ô µÉÁö, ±ú´Ý±â¸¸ÀÌ¶óµµ ÇßÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸!
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÚ±âÀÇ ¹é¼ºÀ» Æ÷±âÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù¸é, ±×µéÀÇ ¹Ý¼®²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¿ø¼ö¿¡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±âÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù¸é, ¾î¶»°Ô ¿ø¼ö ÇÑ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ õ ¸íÀ» ¹°¸®Ä¡°í, µÑÀ̼­ ¸¸ ¸íÀ» µµ¸ÁÄ¡°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°Ú´Â°¡?
  1. I said I would scatter them and blot out their memory from mankind,
  2. but I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say, 'Our hand has triumphed; the LORD has not done all this.' "
  3. They are a nation without sense, there is no discernment in them.
  4. If only they were wise and would understand this and discern what their end will be!
  5. How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up?
  1. ¿ì¸®ÀÇ ¿ø¼ö±îÁöµµ ÀÚ±âµéÀÇ ¹Ý¼®ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¹Ý¼®º¸´Ù ¾àÇÔÀ» ¾È´Ù.
  2. ±×µéÀÇ Æ÷µµ´Â ¼Òµ¼ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ ¿Â °ÍÀ̸ç, °í¸ð¶óÀÇ ¹ç¿¡¼­ ¿Â °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ Æ÷µµ¿¡´Â µ¶ÀÌ À־, ¼ÛÀ̸¶´Ù ¾²µð¾²´Ù.
  3. ±×µéÀÇ Æ÷µµÁÖ´Â ¹ìÀÇ µ¶À¸·Î ´ã±Ù µ¶ÇÑ ¼úÀÌ¿ä, µ¶»çÀÇ µ¶ÀÌ ±×µæÇÑ ¼úÀÌ´Ù.
  4. 'ÀÌ µ¶ÇÑ Æ÷µµÁÖ´Â ³»°¡ ¾µ µ¥°¡ À־ ¼û°Ü ³õ¾Ò´ø °Í, ³ªÁß¿¡ ¾²·Á°í °÷°£¿¡ º¸°üÇÏ¿© µÐ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¿ø¼ö °±´Â °ÍÀº ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ï, ³»°¡ °±´Â´Ù. ¿ø¼öµéÀÌ ³Ñ¾îÁú ¶§°¡ °ð ¿Â´Ù. Àç³­ÀÇ ³¯ÀÌ °¡±õ°í, ¸ê¸ÁÀÇ ¶§°¡ ±×µé¿¡°Ô °ð µ¤Ä£´Ù.'
  1. For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
  2. Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness.
  3. Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
  4. "Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?
  5. It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them."
  1. ±×µéÀÌ ±âÁø¸ÆÁø ÇÏ°í, °¤Èù »ç¶÷µµ ³õÀÎ »ç¶÷µµ Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê¾ÒÀ» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ½ÉÆÇÇϽðí, ´ç½ÅÀÇ Á¾µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '±×µéÀÇ ½ÅµéÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä? ±×µéÀÌ Çdz­Ã³·Î »ï´ø ±× ¹Ý¼®Àº ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä?
  3. ±×µéÀÌ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ£ ±× ±â¸§À» ¸Ô°í, ºÎ¾î ¹ÙÄ£ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ¸¶½Ã´ø ±× ½ÅµéÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä? ±×µéÀÌ ÀϾ ³ÊÈñ¸¦ µ½°Ô ÇÏ°í, ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ Çdz­Ã³°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  4. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ¾Ë¾Æ¶ó. ³ª, ¿ÀÁ÷ ³ª¸¸ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ³ª ¹Û¿¡´Â ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾ø´Ù. ³ª´Â Á×°Ôµµ ÇÏ°í »ì°Ôµµ ÇÑ´Ù. ³ª´Â »óÇÏ°Ôµµ ÇÏ°í ³´°Ôµµ ÇÑ´Ù. ¾Æ¹«µµ ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸·Áö ¸øÇÑ´Ù.
  5. ³»°¡ Çϴ÷Π¼ÕÀ» µé°í, ³»°¡ ³ªÀÇ ¿µ¿øÇÑ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù.
  1. The LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
  2. He will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in,
  3. the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!
  4. "See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand.
  5. I lift my hand to heaven and declare: As surely as I live forever,
  1. ³ª´Â ³ªÀÇ Ä®À» ³¯Ä«·Ó°Ô °¥¾Æ¼­, ³» ¼ÕÀ¸·Î ÀçÆÇÀ» ÁÖ°üÇϸç, ³» ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¸º¹ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô º¸ÀÀÇÏ°Ú´Ù.
  2. ÇÇ»ìÀÚ¿Í Æ÷·ÎµéÀÇ ÇÇ, ÀûÀåÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼­ ³ª¿Â ÇÇ, ³» È­»ìÀÌ ÀÌ ÇǸ¦ ÃëÇϵµ·Ï ¸¶½Ã°í, ³» Ä®ÀÌ ±× °í±â¸¦ ½ÇÄÆ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  3. ¸ðµç ³ª¶óµé¾Æ, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼º°ú ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× Á¾µéÀÇ ÇǸ¦ È기 ÀÚ¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±À¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ´ëÀûµé¿¡°Ô º¹¼öÇϽŴÙ. ´ç½ÅÀÇ ¶¥°ú ¹é¼ºÀÌ ÁöÀº Á˸¦ ¼ÓÇÏ¿© ÁֽŴÙ.
  4. ¸ð¼¼´Â ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² °¡¼­, ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ ³ë·¡¸¦ ¸ðµÎ ´Ù µé·ÁÁÖ¾ú´Ù.
  5. ¸ð¼¼°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô ÇÑ µÚ¿¡,
  1. when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.
  2. I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders."
  3. Rejoice, O nations, with his people, , for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people.
  4. Moses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.
  5. When Moses finished reciting all these words to all Israel,
  1. ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áõ¾ðÇÑ ¸ðµç ¸»À», ´ç½ÅµéÀº ¸¶À½¿¡ °£Á÷ÇØ µÎ°í, Àڳ࿡°Ô °¡¸£ÃÄ, ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÁöÅ°°Ô ÇϽʽÿÀ.
  2. À²¹ýÀº ´ÜÁö ºó ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ù·Î ´ç½ÅµéÀÇ »ý¸íÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ. ±×·¡¾ß¸¸ ´ç½ÅµéÀÌ ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê°¡ Â÷ÁöÇÏ´Â ¶¥¿¡¼­ ¿À·¡¿À·¡ »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. he said to them, "Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.
  2. They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."
 
  »ç°î(Þ÷ÍØ, 32:5)  ¸¶À½ÀÌ ºñ¶Ô°í ±³È°ÇÔ  
  ¿©¼ö·é( 32:15)  ¡®»ç¶û¹Þ´Â ÀÚ¡¯, ¡®Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¡¯ ¶ó´Â Àǹ̷ΠÀ̽º¶ó¿¤À» °¡¸®Å´  

  - 4¿ù 16ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >