´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 6ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 12:1-14:20

¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ°¡ ÀÔ´ÙÀÇ ½Â¸®¿¡ ´ëÇØ ½ÃºñÇÏÀÚ ÀÔ´Ù´Â ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇß´Ù. ±×¸¦ À̾î ÀÔ»ê, ¿¤·Ð, ¾Ðµ·ÀÌ »ç»ç·Î ¼¼¿ò¹Þ¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù½Ã ¹üÁËÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ºí·¹¼ÂÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© °íÅë´çÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¶§¿¡, À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇÏ´ø ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»°¡ ¾ß¿þÀÇ »çÀڷκÎÅÍ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®¶ó´Â ¸»À» µè°í »ï¼ÕÀ» ³º¾Ò´Ù. ž ¶§ºÎÅÍ ³ª½ÇÀÎÀ̾ú´ø »ï¼ÕÀº ºí·¹¼Â ¿©ÀÎÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ±×³à¿Í °áÈ¥ÇÏ¿´À¸³ª Ä£±¸¿¡°Ô »©¾Ñ±â°í ¸»¾Ò´Ù.
 
  ÀÔ´Ù¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÀüÀï(12:1-12:15)    
 
  1. ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ »ç¶÷ÀÌ ½Î¿ï Áغñ¸¦ ÇÏ°í ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê »çº»À¸·Î ¿Í¼­, ÀÔ´Ù¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³Ê´Â ¿Ö ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» Ä¡·¯ °Ç³Ê°¥ ¶§¿¡ ¿ì¸®¸¦ ºÒ·¯ °°ÀÌ °¡Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ¿ì¸®°¡ ³Ê¿Í ³× ÁýÀ» °°ÀÌ ºÒÅ¿ö ¹ö¸®°Ú´Ù."
  2. ±×·¯ÀÚ ÀÔ´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª¿Í ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú Èû°ã°Ô ½Î¿ï ¶§¿¡, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ·¶À¸³ª, ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© ÁÖ·Á°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ ±¸ÇÏ·¯ ¿ÀÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» º¸°í, ³»°¡ ¸ñ¼ûÀ» °É°í ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô Ãĵé¾î°¡´Ï, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µéÀ» ³ªÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÙ. ±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ¿À´Ã ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¿Ã¶ó¿Í¼­ ³ª¸¦ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ÇÏ´À³Ä?"
  4. ÀÔ´Ù´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯¸ð¾Æ, ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ »ç¶÷µé°ú ½Î¿ö ¹«Âñ·¶´Ù. £¨¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷µéÀº Æò¼Ò¿¡ ´Ã ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀ» º¸°í "³ÊÈñ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷Àº º»·¡ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡¼­ µµ¸ÁÄ£ ÀÚµéÀÌ¿ä, ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ù!" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.£©
  5. ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀº ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷À» ¾ÕÁú·¯¼­ ¿ä´Ü °­ ³ª·ç¸¦ Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. µµ¸ÁÄ¡´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÌ °­À» °Ç³Ê°¡°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í Çϸé, ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀº ±×¿¡°Ô ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÌ³Ä°í ¹°¾ú´Ù. ±×°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í Çϸé,
  1. The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
  2. Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn't save me out of their hands.
  3. When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"
  4. Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh."
  5. The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
  1. ±×¿¡°Ô ½¬º¼·¿À̶ó´Â ¸»À» ¹ßÀ½ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×°¡ ±× ¸»À» Á¦´ë·Î ¹ßÀ½ÇÏÁö ¸øÇÏ°í ½Ãº¼·¿À̶ó°í ¹ßÀ½Çϸé, ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ºÙµé¾î ¿ä´Ü °­ ³ª·çÅÍ¿¡¼­ Á׿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±× ¶§¿¡ Á×Àº ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ÀÇ ¼ö´Â »ç¸¸ ÀÌõÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
  2. ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ÀÔ´Ù´Â ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç·Î ÀÖ¾ú´Ù. ÀÔ´Ù´Â Á׾ ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ ¼ºÀ¾¿¡ ¹¯Çû´Ù.
  3. ±× µÚ¿¡ º£µé·¹ÇðÀÇ ÀÔ»êÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾ú´Ù.
  4. ±×¿¡°Ô´Â ¾Æµé ¼­¸¥ ¸í°ú µþ ¼­¸¥ ¸íÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, µþµéÀº ´Ù¸¥ Áý¾ÈÀ¸·Î Ãâ°¡½ÃÅ°°í, ¸ç´À¸®µéµµ ´Ù¸¥ Áý¾È¿¡¼­ ¼­¸¥ ¸íÀ» µ¥·Á¿Ô´Ù. ±×´Â ÀÏ°ö ÇØ µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç·Î ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ÀÔ»êÀº Á׾ º£µé·¹Çð¿¡ ¹¯Çû´Ù.
  1. they said, "All right, say 'Shibboleth.' " He said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.
  2. Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.
  3. After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
  4. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years.
  5. Then Ibzan died, and was buried in Bethlehem.
  1. ±× µÚ¿¡ ½ººÒ·Ð »ç¶÷ ¿¤·ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ½Ê ³â µ¿¾È »ç»ç·Î ÀÖÀ¸¸é¼­ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´Ù.
  2. ½ººÒ·Ð »ç¶÷ ¿¤·ÐÀº Á׾ ½ººÒ·Ð ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¾â·Ð¿¡ ¹¯Çû´Ù.
  3. ±× µÚ¿¡ ºñ¶óµ· »ç¶÷ Èú·¼ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾ú´Ù.
  4. ±×¿¡°Ô´Â ¸¶Èç ¸íÀÇ ¾Æµé°ú ¼­¸¥ ¸íÀÇ ¼ÕÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº ³ª±Í ÀÏÈç ¸¶¸®¸¦ Ÿ°í ´Ù³æ´Ù. ±×´Â ¿©´ü ÇØ µ¿¾È »ç»ç·Î ÀÖÀ¸¸é¼­ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´Ù.
  5. ºñ¶óµ· »ç¶÷ Èú·¼ÀÇ ¾Æµé ¾Ðµ·Àº Á׾ ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÇ »ê°£Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¶¥ ºñ¶óµ·¿¡ ¹¯Çû´Ù.
  1. After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years.
  2. Then Elon died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
  3. After him, Abdon son of Hillel, from Pirathon, led Israel.
  4. He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
  5. Then Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
 
  »ï¼ÕÀÇ Ãâ»ý(13:1-13:25)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ù½Ã, ÁÖ´Ô²²¼­ º¸½Ã´Â ¾Õ¿¡¼­ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÀúÁú·¶´Ù. ±×·¡¼­ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µéÀ» »ç½Ê ³â µ¿¾È ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÙ.
  2. ±× ¶§¿¡ ¼Ò¶ó ¶¥¿¡ ´Ü ÁöÆÄÀÇ °¡Á· °¡¿îµ¥ ¸¶³ë¾Æ¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ÀÓ½ÅÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼­ ÀÚ½ÄÀ» ³ºÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  3. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ±× ¿©Àο¡°Ô ³ªÅ¸³ª ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸¾Æ¶ó, ³×°¡ Áö±Ý±îÁö´Â ÀÓ½ÅÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼­ ¾ÆÀ̸¦ ³ºÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª, ÀÌÁ¦´Â ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ºÎÅÍ Á¶½ÉÇÏ¿©, Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÇÑ ¼úÀ» ¸¶½ÃÁö ¸»¾Æ¶ó. ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¾î¶² °Íµµ ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  5. ³×°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» °ÍÀε¥, ±× ¾ÆÀÌÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¸éµµÄ®À» ´ë¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±× ¾ÆÀÌ´Â ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ ÀÌ¹Ì Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÄÁø ³ª½Ç »ç¶÷À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¹Ù·Î ±×°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±¸ÇÏ´Â ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
  2. A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was sterile and remained childless.
  3. The angel of the LORD appeared to her and said, "You are sterile and childless, but you are going to conceive and have a son.
  4. Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean,
  5. because you will conceive and give birth to a son. No razor may be used on his head, because the boy is to be a Nazirite, set apart to God from birth, and he will begin the deliverance of Israel from the hands of the Philistines."
  1. ¿©ÀÎÀº °ð¹Ù·Î ³²Æí¿¡°Ô °¡¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ³ª¿¡°Ô ¿À¼Ì´Âµ¥, ±×ºÐÀÇ ¸ð½ÀÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»çÀÇ ¸ð½À°ú °°¾Æ¼­, ³Ê¹«³ª µÎ·Á¿ü½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â ±×ºÐÀÌ ¾îµð¼­ ¿À¼Ì´ÂÁö °¨È÷ ¹¯Áöµµ ¸øÇÏ¿´°í, ¶Ç ±×ºÐµµ ³ª¿¡°Ô ÀÚ±â À̸§À» ÀÏ·¯ÁÖÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ±×ºÐÀÌ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦, ³»°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» °ÍÀÌ´Ï, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÇÑ ¼úÀ» ¸¶½ÃÁö ¸»°í, ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¾î¶² °Íµµ ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. ±× ¾ÆÀÌ´Â ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ Á×´Â ³¯±îÁö Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÄÁø ³ª½Ç »ç¶÷À¸·Î »ì¾Æ¾ß Çϱ⠶§¹®À̶ó°í Çß½À´Ï´Ù."
  3. ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶³ë¾Æ°¡ ÁÖ´Ô²² ±âµµµå·È´Ù. "ÁÖ´Ô, ¿ì¸®¿¡°Ô º¸³»¼Ì´ø Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷À» ¿ì¸®¿¡°Ô ´Ù½Ã ¿À°Ô Çϼż­, ž ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô °¡¸£Ä¡°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸¶³ë¾ÆÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾îÁּż­, ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ´Ù½Ã ¿©Àο¡°Ô ¿Ô´Ù. ±× ¶§¿¡ ±× ¿©ÀÎÀº ¹ç¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ³²Æí ¸¶³ë¾Æ´Â ¾Æ³»¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ±× ¿©ÀÎÀº ±ÞÈ÷ ´Þ·Á°¡ ³²Æí¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿Í º¸¼¼¿ä. Àú¹ø¿¡ ³ª¿¡°Ô ¿À¼Ì´ø ±×ºÐÀÌ Áö±Ý ³ªÅ¸³ª¼Ì¾î¿ä."
  1. Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.
  2. But he said to me, 'You will conceive and give birth to a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from birth until the day of his death.' "
  3. Then Manoah prayed to the LORD : "O LORD, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
  4. God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
  5. The woman hurried to tell her husband, "He's here! The man who appeared to me the other day!"
  1. ¸¶³ë¾Æ´Â ÀϾ °ð ¾Æ³»¸¦ µû¶ó°¡¼­, ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£·¶´Ù. ¸¶³ë¾Æ°¡ ±×¸¦ º¸°í¼­, Àú¹ø¿¡ ÀÚ±âÀÇ Ã³¿¡°Ô ¸»ÇÏ´ø ±×ºÐÀÌ³Ä°í ¹°¾ú´Ù. ±×°¡ ±×·¸´Ù°í ´ë´äÇÏÀÚ,
  2. ¸¶³ë¾Æ´Â ±×¿¡°Ô, Áö³­¹ø¿¡ ÇÑ ±× ¸»ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú ¶§¿¡ ±× ¾ÆÀÌ°¡ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ ±ÔÄ¢Àº ¹«¾ùÀ̸ç, ¶Ç ±× ¾ÆÀÌ°¡ ÇÒ ÀÏÀº ¹«¾ùÀÌ³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
  3. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¸¶³ë¾Æ¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁØ ¸ðµç °ÍÀ» ±× ¾ÆÀÌ°¡ ÁöÄÑ¾ß ÇÏ°í,
  4. ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»´Â Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ ³ª´Â °ÍÀº ¾î¶² °Íµµ ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÇ°í, Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÇÑ ¼úÀ» ¸¶½ÃÁö ¾Ê¾Æ¾ß Çϸç, ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¾î¶² °Íµµ ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÇ°í, ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»°¡ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù°í ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ¸¶³ë¾Æ°¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô, »õ³¢ ¿°¼Ò¸¦ ÇÑ ¸¶¸® Àâ¾Æ ´ëÁ¢ÇÒ ÅÍÀÌ´Ï, Àá½Ã ±â´Ù·Á ´Þ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  1. Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, "Are you the one who talked to my wife?" "I am," he said.
  2. So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy's life and work?"
  3. The angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her.
  4. She must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her."
  5. Manoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you."
  1. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç´Â ¸¶³ë¾Æ¿¡°Ô, ±â´Ù¸®¶ó¸é ±â´Ù¸± ¼ö´Â ÀÖÀ¸³ª À½½ÄÀº ¸ÔÁö ¾Ê°Ú´Ù°í Çϸ鼭, ¸¶³ë¾Æ°¡ ¹øÁ¦¸¦ ÁغñÇÑ´Ù¸é, ±×°ÍÀº ¸¶¶¥È÷ ÁÖ´Ô²² µå·Á¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¸¶³ë¾Æ´Â ±×°¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç¶ó´Â °ÍÀ» ÀüÇô ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¸¶³ë¾Æ°¡ ¶Ç ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô, À̸§¸¸ÀÌ¶óµµ ¾Ë·Á ÁÖ¸é, ¸»ÇÑ ¹Ù°¡ ÀÌ·ç¾îÁú ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ±× ¿µ±¤À» µ¹¸®°í ½Í´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç´Â ¾îÂîÇÏ¿© ±×·¸°Ô ÀÚ±âÀÇ À̸§À» ¹¯´À³Ä°í ³ª¹«¶ó¸é¼­ ÀÚ±âÀÇ À̸§Àº ºñ¹ÐÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¸¶³ë¾Æ´Â »õ³¢ ¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¿Í °î½Ä¿¹¹°À» °¡Á®´Ù°¡, ¹ÙÀ§ À§¿¡¼­ ÁÖ´Ô²² µå·È´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ º¸°í ÀÖ´Â µ¥¼­ ½Å±âÇÑ ÀÏÀ» ÀÏÀ¸Å°¼Ì´Ù.
  5. Á¦´Ü¿¡¼­ ºÒ±æÀÌ Çϴ÷Πġ¼ÚÀÚ, ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ Á¦´ÜÀÇ ºÒ±æÀ» Ÿ°í Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¬´Ù. ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ÀÌ°ÍÀ» º¸°í, ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
  1. The angel of the LORD replied, "Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD." (Manoah did not realize that it was the angel of the LORD.)
  2. Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"
  3. He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding. "
  4. Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:
  5. As the flame blazed up from the altar toward heaven, the angel of the LORD ascended in the flame. Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.
  1. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀÚ, ±×Á¦¾ß ¸¶³ë¾Æ´Â ºñ·Î¼Ò ±×°¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»çÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Ò´Ù.
  2. ¸¶³ë¾Æ´Â ¾Æ³»¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» º¸¾ÒÀ¸´Ï, ¿ì¸®´Â Ʋ¸²¾øÀÌ Á×À» °ÍÀÌ¿À."
  3. ±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸¸ÀÏ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ¼Ì´Ù¸é ¿ì¸®ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ¹øÁ¦¹°°ú °î½Ä¿¹¹°À» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ» °ÍÀ̸ç, ¶Ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·± ¸ðµç ÀÏÀ» º¸À̰ųª ÀÌ·± ¸»¾¸À» ÇϽÃÁöµµ ¾ÊÀ¸¼ÌÀ» °Ì´Ï´Ù."
  4. ±× ¿©ÀÎÀÌ ¾ÆµéÀ» ³º°í¼­, À̸§À» »ï¼ÕÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¾ÆÀÌ´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ³»¸®½Ã´Â º¹À» ¹ÞÀ¸¸é¼­ Àß ÀÚ¶ú´Ù.
  5. ±×°¡ ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ¸¶Çϳ״ܿ¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ Ã³À½À¸·Î ±×¿¡°Ô ³»·È´Ù.
  1. When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.
  2. "We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"
  3. But his wife answered, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and grain offering from our hands, nor shown us all these things or now told us this."
  4. The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
  5. and the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
 
  ºí·¹¼Â ¿©ÀΰúÀÇ °áÈ¥(14:1-14:20)    
 
  1. »ï¼ÕÀÌ µõ³ª·Î ³»·Á°¬´Ù°¡, µõ³ª¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² ºí·¹¼Â ó³à¸¦ º¸¾Ò´Ù.
  2. ±×°¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ÀÚ±â ºÎ¸ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ µõ³ª¿¡ ³»·Á°¬´Ù°¡, ºí·¹¼Â ó³à¸¦ Çϳª º¸¾Ò½À´Ï´Ù. Àå°¡µé°í ½Í½À´Ï´Ù. ÁÖ¼±ÇØ ÁֽʽÿÀ."
  3. ±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï°¡ ±×¸¦ ŸÀÏ·¶´Ù. "³× ģôÀ̳ª ³× ¹é¼ºÀÇ µþµé °¡¿îµ¥´Â ¿©ÀÚ°¡ ¾ø´À³Ä? ¿Ö ³Ê´Â Çҷʵµ ¹ÞÁö ¾Ê´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ¾Æ³»·Î ¸ÂÀ¸·Á°í ÇÏ´À³Ä?" ±×·¡µµ »ï¼ÕÀº Àڱ⠾ƹöÁö¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "²À ±× ¿©ÀÚ¸¦ »ö½Ã·Î µ¥·Á¿Í ÁֽʽÿÀ. ±× ¿©Àڴ ù´«¿¡ ³» ¸¾¿¡ ½ï µé¾ú½À´Ï´Ù."
  4. ±×ÀÇ ºÎ¸ð´Â, ÁÖ´Ô²²¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡½Ç °è±â¸¦ »ïÀ¸·Á°í ÀÌ ÀÏÀ» ÇϽô ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» Áö¹èÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.
  5. »ï¼ÕÀÌ ºÎ¸ð¿Í ÇÔ²² µõ³ª·Î ³»·Á°¡¼­, µõ³ª¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² Æ÷µµ¿ø¿¡ À̸£·¶´Ù. ±×·±µ¥ °©Àڱ⠾ »çÀÚ ÇÑ ¸¶¸®°¡ À¸¸£··°Å¸®¸ç ±×¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾ú´Ù.
  1. Samson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.
  2. When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."
  3. His father and mother replied, "Isn't there an acceptable woman among your relatives or among all our people? Must you go to the uncircumcised Philistines to get a wife?" But Samson said to his father, "Get her for me. She's the right one for me."
  4. (His parents did not know that this was from the LORD, who was seeking an occasion to confront the Philistines; for at that time they were ruling over Israel.)
  5. Samson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.
  1. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô ¼¼Â÷°Ô ³»¸®µ¤ÃÆÀ¸¹Ç·Î ¼Õ¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ °¡Áø °Í ¾øÀÌ, ±× »çÀÚ¸¦ ¿°¼Ò »õ³¢ ÂõµíÀÌ Âõ¾î Á׿´´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ÀÌ ÀÏÀ» ºÎ¸ð¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ±×´Â ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô·Î ³»·Á°¡, ±×¿Í À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. »ï¼ÕÀº ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¹«Ã´ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´´Ù.
  3. ¾ó¸¶ µÚ¿¡ »ï¼ÕÀº ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸ÂÀ¸·¯ ±× °÷À¸·Î ´Ù½Ã °¡´Ù°¡, ±æÀ» ¹þ¾î³ª ÀڱⰡ Á×ÀÎ »çÀÚ°¡ ÀÖ´Â µ¥·Î °¡ º¸¾Ò´õ´Ï, ±× Á×Àº »çÀÚÀÇ ÁÖ°Ë¿¡ ¹ú ¶¼°¡ ÀÖ°í ²ÜÀÌ °í¿© ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ±×´Â ¼ÕÀ¸·Î ²ÜÀ» Á» ¶°´Ù°¡ °É¾î°¡¸é¼­ ¸Ô°í, ºÎ¸ð¿¡°Ôµµ °¡Á®´Ù ÁÖ¾úÀ¸³ª, ±× ²ÜÀÌ »çÀÚÀÇ ÁÖ°Ë¿¡¼­ ¶°¿Â °ÍÀ̶ó°í´Â ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â »çµ· µÉ »ç¶÷ÀÇ ÁýÀ¸·Î °¬´Ù. »ï¼ÕÀº, ½Å¶ûµéÀÌ Àå°¡°¥ ¶§ Çϴ dz½ÀÀ» µû¶ó¼­, °Å±â¿¡¼­ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù.
  1. The Spirit of the LORD came upon him in power so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done.
  2. Then he went down and talked with the woman, and he liked her.
  3. Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to look at the lion's carcass. In it was a swarm of bees and some honey,
  4. which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.
  5. Now his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.
  1. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ º¸ÀÚ, ÀþÀºÀÌ ¼­¸¥ ¸íÀ» µ¥·Á´Ù°¡ ±×¿Í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ¾É°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÇÑ Á¦¾ÈÀ» ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Çϳª ³»·Á°í Çϴµ¥, ÀÜÄ¡°¡ °è¼ÓµÇ´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È¿¡ ¾Ë¾Æ¸ÂÈ÷¾î º¸½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë¾Æ¸ÂÈ÷¸é ³»°¡ ¸ð½Ã¿Ê ¼­¸¥ ¹ú°ú °Ñ¿Ê ¼­¸¥ ¹úÀ» ³»³õ°í,
  3. ¸ÂÈ÷Áö ¸øÇÏ¸é ¿©·¯ºÐÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸ð½Ã¿Ê ¼­¸¥ ¹ú°ú °Ñ¿Ê ¼­¸¥ ¹úÀ» ÁÖµµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¶»°Ú½À´Ï±î?" ±×µéÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÁ½À´Ï´Ù! ¾îµð, ±× ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Çѹø µé¾îº¾½Ã´Ù."
  4. ±×·¡¼­ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ³»³õ¾Ò´Ù. "¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¸Ô´Â °ÍÀÌ ³ª¿À°í, °­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ´Ü °ÍÀÌ ³ª¿Ô´Ù." ±×·¯³ª ±×µéÀº »çÈêÀÌ Áö³ªµµ·Ï ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ç® ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  5. ÀÌ·¹Â°°¡ µÇ´ø ³¯ ±×µéÀº »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»¸¦ À»·¯´ë¾ú´Ù. "½Å¶ûÀ» ²Ò¾î¼­, ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ³½ ±× ¼ö¼ö²²³¢ÀÇ ÇØ´äÀ» ¾Ë¾Æ³»¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽÿÀ. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é »õ´ì°ú »õ´ìÀÇ Ä£Á¤ ÁýÀ» ºÒ»ì¶ó ¹ö¸®°Ú¼Ò. ¿ì¸®°¡ °¡Áø °ÍÀ» »©¾ÑÀ¸·Á°í ¿ì¸®¸¦ ÃÊ´ëÇÑ °ÍÀº ¾Æ´ÏÁö ¾Ê¼Ò?"
  1. When he appeared, he was given thirty companions.
  2. "Let me tell you a riddle," Samson said to them. "If you can give me the answer within the seven days of the feast, I will give you thirty linen garments and thirty sets of clothes.
  3. If you can't tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes." "Tell us your riddle," they said. "Let's hear it."
  4. He replied, "Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet." For three days they could not give the answer.
  5. On the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to rob us?"
  1. ±×·¡¼­ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»´Â »ï¼Õ¿¡°Ô ¿ï¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÒ »ÓÀÌÁö, »ç¶ûÇÏÁö´Â ¾Ê¾Æ¿ä. ±×·¯´Ï±î ´ç½ÅÀÌ ³ªÀÇ ³ª¶ó »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ³»³õ°íµµ, ³ª¿¡°Ô´Â ÇØ´äÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÁö¿ä." »ï¼ÕÀÌ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ°Í ºÁ¿ä. ³» ºÎ¸ð¿¡°Ôµµ ¾Ë·Áµå¸®Áö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ¾î¶»°Ô ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò?"
  2. ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â »ï¼Õ¿¡°Ô ÀÌ·¹³ª °è¼ÓµÇ´Â ÀÜÄ¡ ±â°£¿¡ °è¼Ó ¿ï¸é¼­ Á¹¶ó´ò´Ù. ÀÌ·¹Â° µÇ´ø ³¯ »ï¼ÕÀº µåµð¾î ¾Æ³»¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢ÀÇ ÇØ´äÀ» ¸»ÇØ ¹ö¸®°í ¸»¾Ò´Ù. ±×·¯ÀÚ ¾Æ³»°¡ ±× ÇØ´äÀ» Àڱ⠵¿Á· »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ¾ú´Ù.
  3. ÀÌ·¹Â° µÇ´ø ³¯ ÇØ°¡ Áö±â Àü¿¡ ±× ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¹«¾ùÀÌ ²Üº¸´Ù ´õ ´Þ°ÚÀ¸¸ç, ¹«¾ùÀÌ »çÀÚº¸´Ù ´õ °­ÇÏ°Ú´À³Ä?" »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ¾Ï¼Ò·Î ¹çÀ» °¥Áö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, ÀÌ ¼ö¼ö²²³¢ÀÇ ÇØ´äÀ» ¾îÂî ã¾ÒÀ¸·ª."
  4. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô ¼¼Â÷°Ô ³»¸®µ¤ÃÆ´Ù. »ï¼ÕÀÌ ¾Æ½º±Û·ÐÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­ ±× °÷ ÁֹΠ¼­¸¥ ¸íÀ» Á×ÀÌ°í, ±×µé¿¡°Ô¼­ ³ë·«ÇÑ ¿ÊÀ» °¡Á®´Ù°¡, ¼ö¼ö²²³¢¸¦ Ǭ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í´Â ¸÷½Ã È­°¡ ³ª¼­, Àڱ⠾ƹöÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡ ¹ö·È´Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»´Â »ï¼ÕÀÇ µé·¯¸®·Î ¿Ô´ø ÇÑ Ä£±¸ÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ¾ú´Ù.
  1. Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer." "I haven't even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?"
  2. She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.
  3. Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."
  4. Then the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his father's house.
  5. And Samson's wife was given to the friend who had attended him at his wedding.
 

  - 5¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >