|
- 에브라임의 자손은 무장을 하고, 활을 들고 나섰지만, 정작 전쟁이 일어났을 때에 물러가고 말았다.
- 그들은 하나님과 맺은 언약을 지키지 않으며, 그 교훈 따르기를 거절하였다.
- 그들은 그가 이루신 일들과 그가 보이신 기적들을 잊어버렸다.
- 이집트 땅, 소안 평야에서, 하나님께서는 조상의 눈앞에서 기적을 일으키셨다.
- 바다를 갈라서 물을 강둑처럼 서게 하시고, 그들을 그리로 걸어가게 하셨다.
|
- The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
- they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
- They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
- He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
- He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
|
- 낮에는 구름으로, 밤에는 불빛으로 인도하셨다.
- 광야에서 바위를 쪼개셔서, 깊은 샘에서 솟아오르는 것같이 물을 흡족하게 마시게 하셨다.
- 반석에서 시냇물이 흘러나오게 하시며, 강처럼 물이 흘러내리게 하셨다.
- 그러나 그들은 계속하여 하나님께 죄를 짓고, 가장 높으신 분을 광야에서 거역하며,
- 마음 속으로 하나님을 시험하면서, 입맛대로 먹을 것을 요구하였다.
|
- He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
- He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
- he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
- But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
- They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
|
- 그들은 하나님을 거스르면서 "하나님이 무슨 능력으로 이 광야에서 먹거리를 공급할 수 있으랴?
- 그가 바위를 쳐서 물이 솟아나오게 하고, 그 물이 강물이 되게 하여 세차게 흐르게는 하였지만, 그가 어찌 자기 백성에게 밥을 줄 수 있으며, 고기를 먹일 수 있으랴?" 하고 말하였다.
- 주님께서 듣고 노하셔서, 야곱을 불길로 태우셨고, 이스라엘에게 진노하셨다.
- 그들이 하나님을 믿지 않고, 그의 구원을 신뢰하지 않았기 때문이다.
|
- They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
- When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"
- When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
- for they did not believe in God or trust in his deliverance.
|
|
|