|
- 이 모든 일을 보고서도, 그들은 여전히 죄를 지으며, 그가 보여 주신 기적을 믿지 않았다.
- 그래서 그들의 생애는 헛되이 끝났으며, 그들은 남은 날을 두려움 속에서 보냈다.
- 하나님께서 그들을 진멸하실 때에, 그들은 비로소 하나님을 찾았으며, 돌아와서 하나님께 빌었다.
- 그제서야 그들은, 하나님이 그들의 반석이심과, 가장 높으신 하나님이 그들의 구원자이심을 기억하였다.
- 그러나 그들은 입으로만 하나님께 아첨하고, 혀로는 하나님을 속일 뿐이었다.
|
- In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
- So he ended their days in futility and their years in terror.
- Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
- They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
- But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
|
- 그들의 마음은 분명히 그를 떠났으며, 그가 세우신 언약을 믿지도 않았다.
- 그런데도 그는 긍휼이 많으신 하나님이시기에, 그들의 죄를 덮어 주셔서 그들을 멸하지 아니하시며, 거듭 그 노하심을 돌이키셔서 참고 또 참으셨다.
- 하나님께서는 기억하신다. 사람은 다만 살덩어리, 한 번 가면 되돌아올 수 없는 바람과 같은 존재임을 기억하신다.
- 그들이 광야에서 하나님께 얼마나 자주 반역하였던가? 황무지에서 그를 얼마나 자주 괴롭혔던가?
- 그들은 하나님을 거듭거듭 시험하고, 이스라엘의 거룩하신 분의 마음을 상하게 하였다.
|
- their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
- Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
- He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
- How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
- Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
|
|
|