´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 25ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 26:1-28:25

»ç¿ïÀº ´ÙÀ­À» Ãß°ÝÇÏ´Ù°¡ ¿ÀÈ÷·Á ´ÙÀ­¿¡°Ô Á×À» À§±â¸¦ ¸Â¾ÒÀ¸³ª ´ÙÀ­Àº ¶Ç´Ù½Ã ±×¸¦ »ì·Á ÁÖ¾ú´Ù. »ç¿ïÀ» µÎ·Á¿öÇÑ ´ÙÀ­Àº °¡µå ¿Õ ¾Æ±â½º¿¡°Ô µµÇÇÇÏ¿´´Ù. ºí·¹¼ÂÀÇ Ä§·«¿¡ À§±ÞÇØÁø »ç¿ïÀº ¿£µ¹ÀÇ ½ÅÁ¢ÇÑ ¿©ÀÎÀ» ã¾Æ°¡ »ç¹«¿¤ÀÇ È¥À» ºÒ·¯ ¿Ã¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³­ »ç¹«¿¤Àº »ç¿ïÀÇ ¹üÁ˸¦ ÁöÀûÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¸ô¶ô°ú Á×À½À» ¿¹°íÇß´Ù.
 
  »ç¿ïÀ» ´Ù½Ã »ì·Á ÁØ ´ÙÀ­(26:1-26:25)    
 
  1. ½Ê ±¤¾ßÀÇ ÁÖ¹ÎÀÌ ±âºê¾Æ·Î »ç¿ïÀ» ã¾Æ¿Í¼­ ¹Ð°íÇÏ¿´´Ù. "´ÙÀ­Àº ¿©½Ã¸ó ¸ÂÀºÂÊ Çϱæ¶ó »ê ¼Ó¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù."
  2. ±×·¡¼­ »ç¿ïÀÌ ÀϾ, À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ »ïõ ¸íÀ» °ñ¶ó °Å´À¸®°í, ½Ê ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â ´ÙÀ­À» ãÀ¸·¯ Á÷Á¢ ½Ê ±¤¾ß·Î ³»·Á°¬´Ù.
  3. »ç¿ïÀº ¿©½Ã¸ó ¸ÂÀºÂÊ Çϱæ¶ó »ê ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡ ±æ °¡¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. ÀÌ ¶§¿¡ ´ÙÀ­Àº ¹Ù·Î ±× ±¤¾ß¿¡ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, »ç¿ïÀÌ Àڱ⸦ ÀâÀ¸·Á°í ±× ±¤¾ß·Î ÂѾƿ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
  4. ´ÙÀ­Àº °ð Á¤Âû´ë¿øµéÀ» ÆÄ°ßÇÏ¿©, »ç¿ïÀÌ ¿Í ÀÖ´Â Àå¼Ò°¡ ¾îµðÀΰ¡¸¦ È®ÀÎÇÏ°Ô ÇÑ ´ÙÀ½¿¡,
  5. »ç¿ïÀÌ ÁøÀ» Ä£ °÷À¸·Î °¡ º¸¾Ò´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ ±× °÷¿¡ ¿Í º¸´Ï, »ç¿ï°ú ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú ±º»ç·É°üÀÌ ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, »ç¿ïÀº ÁøÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥¼­ ÀÚ°í, ±×ÀÇ µÑ·¹¿¡´Â ±ºÀεéÀÌ »ç¹æÀ¸·Î ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
  1. The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"
  2. So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.
  3. Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there,
  4. he sent out scouts and learned that Saul had definitely arrived.
  5. Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw where Saul and Abner son of Ner, the commander of the army, had lain down. Saul was lying inside the camp, with the army encamped around him.
  1. ±×·¡¼­ ´ÙÀ­ÀÌ, Çò »ç¶÷ ¾ÆÈ÷¸á·º°ú ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ ¾Æ¿ìÀÎ ¾Æºñ»õ¿¡°Ô, ´©°¡ ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² »ç¿ïÀÇ ÁøÀ¸·Î ³»·Á°¡°Ú´À³Ä°í ¹°À¸´Ï, ¾Æºñ»õ°¡ ³ª¼­¼­, ÀڱⰡ ´ÙÀ­°ú ÇÔ²² ³»·Á°¡°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºñ»õ¸¦ µ¥¸®°í ¹ã¿¡ ±ºÀεéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡ º¸´Ï, »ç¿ïÀÌ ÁøÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥¼­ ´©¿ö ÀÚ°í, ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸Ã¿¡´Â ±×ÀÇ Ã¢ÀÌ ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ²ÈÇô ÀÖ°í, ¾Æºê³Ú°ú ±ºÀεéÀº ±×ÀÇ µÑ·¹¿¡ »ç¹æÀ¸·Î ´©¿ö ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ¾Æºñ»õ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀÚûÇÏ¿´´Ù. "Çϳª´ÔÀÌ ¿À´Ã, ÀÌ ¿ø¼ö¸¦ À屺´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Áּ̽À´Ï´Ù. Á¦°¡ ±×¸¦ ´çÀå âÀ¸·Î Âñ·¯ ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹Ú¾Æ ³õ°Ú½À´Ï´Ù. µÎ ¹ø Â °Íµµ ¾øÀÌ, ÇÑ ¹øÀÌ¸é µË´Ï´Ù."
  4. ±×·¯³ª ´ÙÀ­Àº ¾Æºñ»õ¿¡°Ô ŸÀÏ·¶´Ù. "±×¸¦ Á׿©¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±× ¾î´À ´©±¸µçÁö, ÁÖ´Ô²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ÀÚ¸¦ Á׿´´Ù°¡´Â ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù."
  5. ´ÙÀ­ÀÌ ¸»À» °è¼ÓÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ È®½ÇÈ÷ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ÁÖ´Ô²²¼­ »ç¿ïÀ» Ä¡½ÃµçÁö, Á×À» ³¯ÀÌ µÇ¾î¼­ Á×µçÁö, ¶Ç´Â ÀüÀï¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×µçÁö ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.
  2. So David and Abishai went to the army by night, and there was Saul, lying asleep inside the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the soldiers were lying around him.
  3. Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice."
  4. But David said to Abishai, "Don't destroy him! Who can lay a hand on the LORD's anointed and be guiltless?
  5. As surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him; either his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å À̸¦ ³»°¡ Ãļ­ Á×ÀÌ´Â ÀÏÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ±ÝÇϽô ÀÏÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸Ã¿¡ Àִ â°ú ¹°º´¸¸ °¡Áö°í °¡ÀÚ."
  2. ´ÙÀ­ÀÌ »ç¿ïÀÇ ¸Ó¸®¸Ã¿¡ ÀÖ´ø â°ú ¹°º´À» µé°í ¾Æºñ»õ¿Í ÇÔ²² ºüÁ® ³ª¿ÔÀ¸³ª, º¸´Â »ç¶÷µµ ¾ø°í, ´«Ä¡Ã¤´Â »ç¶÷µµ ¾ø°í, ±ú´Â »ç¶÷µµ ¾ø¾ú´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ±íÀÌ Àáµé°Ô Çϼż­, ±×µéÀÌ ¸ðµÎ °ïÇÏ°Ô Àáµé¾î ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ´ÙÀ­ÀÌ ¸ÂÀºÆíÀ¸·Î °Ç³Ê°¡ ¸Ö¸® »ê²À´ë±â¿¡ ¼¹´Ù. ´ÙÀ­°ú »ç¿ï »çÀÌÀÇ °Å¸®°¡ ²Ï ¸Ö¾îÁ³´Ù.
  4. ¿©±â¼­ ´ÙÀ­ÀÌ »ç¿ïÀÇ ºÎÇϵé°ú ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú¿¡°Ô ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "¾Æºê³ÚÀº ´ë´äÀ» ÇÏ¿©¶ó!" ¾Æºê³ÚÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ ´©±¸À̱⿡ °¨È÷ ¼Ò¸®¸¦ Ãļ­ ÀӱݴÔÀ» ±ú¿ì´À³Ä?"
  5. ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºê³Ú¿¡°Ô È£ÅëÀ» ÃÆ´Ù. "³Ê´Â »ç³» ´ëÀåºÎ°¡ ¾Æ´Ï³Ä? À̽º¶ó¿¤ õÁö¿¡¼­ ³Ê¸¸ÇÑ ´ëÀåºÎ°¡ ¾îµð¿¡ ¶Ç ÀÖ´À³Ä? ±×·±µ¥ ³×°¡ ¾î°¼­ ³ÊÀÇ »óÀüÀÎ ÀӱݴÔÀ» Àß º¸È£ÇÏ¿© µå¸®Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ¹é¼º °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ÊÀÇ »óÀüÀÎ ÀӱݴÔÀ» ¹üÇÏ·Á°í ÀÌ¹Ì µé¾î°¬¾ú´Ù.
  1. But the LORD forbid that I should lay a hand on the LORD's anointed. Now get the spear and water jug that are near his head, and let's go."
  2. So David took the spear and water jug near Saul's head, and they left. No one saw or knew about it, nor did anyone wake up. They were all sleeping, because the LORD had put them into a deep sleep.
  3. Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away; there was a wide space between them.
  4. He called out to the army and to Abner son of Ner, "Aren't you going to answer me, Abner?" Abner replied, "Who are you who calls to the king?"
  5. David said, "You're a man, aren't you? And who is like you in Israel? Why didn't you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king.
  1. ³Ê´Â À̹ø¿¡ ³ÊÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ´ÙÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ È®½ÇÈ÷ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ³ÊÈñ°¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ³ÊÈñÀÇ »óÀüÀ» º¸È£ÇØ µå¸®Áö ¸øÇßÀ¸´Ï, ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ Á×¾î ¸¶¶¥ÇÏ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ÀÌÁ¦ ¿ÕÀÇ Ã¢ÀÌ ¾îµð·Î °¬À¸¸ç, ¿ÕÀÇ ¸Ó¸®¸Ã¿¡ ÀÖ´ø ¹°º´ÀÌ ¾îµð·Î °¬´ÂÁö, ¾î¼­ ã¾Æ º¸µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
  2. »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¾Ë¾Æµè°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­¾Æ, ÀÌ°ÍÀÌ Á¤¸»·Î ³ÊÀÇ ¸ñ¼Ò¸®³Ä?" ´ÙÀ­ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ »óÀüÀ̽ŠÀӱݴÔ, ±×·¯ÇÕ´Ï´Ù."
  3. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, ´ÙÀ­ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ »óÀüÀ̽ŠÀӱݴÔÀº ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÀӱݴÔÀÇ Á¾À» »ç³ÉÇÏ·¯ ³ª¿À¼Ì½À´Ï±î? ³»°¡ ¹«½¼ À߸øÀ» ÀúÁú·¶½À´Ï±î? ³» ¼ÕÀ¸·Î ÀúÁö¸¥ Á˾ÇÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî?
  4. ³ªÀÇ »óÀüÀ̽ŠÀӱݴÔÀº ÀÌ Á¾ÀÌ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀ» Ã浿ÇÏ¿© ³ª¸¦ Ä¡µµ·Ï ½ÃÅ°½Å ºÐÀÌ ÁÖ´ÔÀ̽øé, ³ª´Â ±â²¨ÀÌ Èñ»ýÁ¦¹°ÀÌ µÇ°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀӱݴÔÀ» Ã浿ÇÏ¿© ³ª¸¦ Ä¡µµ·Ï ½ÃŲ °ÍÀÌ »ç¶÷À̸é, ±×µéÀÌ ÁÖ´Ô¿¡°Ô¼­ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ À¯»êÀ¸·Î ÁֽŠ¶¥¿¡¼­ ³»°¡ ¹ÞÀ» ¸òÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϵµ·Ï ÇÏ°í, ³ª´õ·¯ ¸Ö¸® ¶°³ª°¡¼­ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ̳ª ¼¶±â¶ó°í Çϸ鼭, ³ª¸¦ ÂѾƳ½ ÀÚµéÀÌ ¹Ù·Î ±×µéÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  5. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦, ÁÖ´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø ÀÌ ÀÌ¹æ ¶¥¿¡¼­, ³»°¡ »ìÇØ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¾îÂîÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀӱݴÔÀÌ, »ç³É²ÛÀÌ »ê¿¡¼­ ¸ÞÃ߶ó±â¸¦ »ç³ÉÇϵíÀÌ, °Ü¿ì º­·è ÇÑ ¸¶¸® °°Àº ³ª¸¦ ãÀ¸·¯ ÀÌ·¸°Ô ³ª¼­¼Ì½À´Ï±î?"
  1. What you have done is not good. As surely as the LORD lives, you and your men deserve to die, because you did not guard your master, the LORD's anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"
  2. Saul recognized David's voice and said, "Is that your voice, David my son?" David replied, "Yes it is, my lord the king."
  3. And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong am I guilty of?
  4. Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, men have done it, may they be cursed before the LORD! They have now driven me from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'
  5. Now do not let my blood fall to the ground far from the presence of the LORD. The king of Israel has come out to look for a flea--as one hunts a partridge in the mountains."
  1. »ç¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ À߸øÇß´Ù. ³ªÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­¾Æ, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ³×°¡ ¿À´Ã ³ªÀÇ »ý¸íÀ» ±ÍÁßÇÏ°Ô ¿©°Ü ÁÖ¾úÀ¸´Ï, ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³Ê¿¡°Ô Çظ¦ ³¢Ä¡Áö ¾Ê°Ú´Ù. Á¤¸» ³»°¡ ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀ» ÇÏ¿©, ¾ÆÁÖ Å« À߸øÀ» ÀúÁú·¶´Ù."
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©±â¿¡ ÀӱݴÔÀÇ Ã¢ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀþÀºÀÌ Çϳª°¡ °Ç³Ê¿Í¼­ °¡Á®°¡°Ô ÇϽʽÿÀ.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±× °øÀÇ¿Í Áø½ÇÀ» µû¶ó °±¾Æ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿À´Ã ÀӱݴÔÀ» ³ªÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¼ÌÁö¸¸, ³ª´Â, ÁÖ´Ô²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å ÀӱݴԲ² ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿À´Ã ÀӱݴÔÀÇ »ý¸íÀ» ±ÍÁßÇÏ°Ô ¿©°å´ø °Í°ú °°ÀÌ, ÁÖ´Ô²²¼­µµ ³ªÀÇ »ý¸íÀ» ±ÍÁßÇÏ°Ô ¿©±â½Ã°í, ¾î¶°ÇÑ ±ÃÁö¿¡¼­µµ ³ª¸¦ °ÇÁ® ³»¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  5. »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­¾Æ, Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¿¡°Ô º¹ Áֽñ⸦ ¹Ù¶õ´Ù. ³Ê´Â ÂüÀ¸·Î ÀÏÀ» Çس¾ ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï, ¸Å»ç¿¡ ÇüÅëÇϱ⸦ ¹Ù¶õ´Ù." ´ÙÀ­Àº ÀÚ±âÀÇ ±æ·Î °¡°í, »ç¿ïµµ ÀÚ±âÀÇ ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  1. Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erred greatly."
  2. "Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
  3. The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD's anointed.
  4. As surely as I valued your life today, so may the LORD value my life and deliver me from all trouble."
  5. Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.
 
  ´ÙÀ­ÀÇ ºí·¹¼Â ¸Á¸í(27:1-27:12)    
 
  1. ´ÙÀ­ÀÌ È¥ÀÚ¼­ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦ ÀÌ·¯´Ù°¡, ³»°¡ ¾ðÁ¨°¡´Â »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀâÇô Á×À» °ÍÀÌ´Ù. »ì¾Æ³ª´Â ±æÀº ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥À¸·Î ¸Á¸íÇÏ´Â °Í»ÓÀÌ´Ù. ±×·¯¸é »ç¿ïÀÌ ´Ù½Ã ³ª¸¦ ãÀ¸·Á°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ¶¥À» µÚÁö´Ù°¡ Æ÷±âÇÒ °ÍÀ̸ç, ³ª´Â ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  2. ±×·¡¼­ ´ÙÀ­Àº ÀϾ¼­, Àڱ⸦ µû¸£´Â ºÎÇÏ À°¹é ¸íÀ» °Å´À¸®°í, °¡µå ¿Õ ¸¶¿ÁÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î ³Ñ¾î°¬´Ù.
  3. ±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº °¡µå¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î °¡¼­ °Åó¸¦ Á¤ÇÏ¿´´Ù. ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀº Àú¸¶´Ù °¡Á·À» °Å´À¸®°í »ì¾Ò´Âµ¥, ´ÙÀ­ÀÌ °Å´À¸° µÎ ¾Æ³»´Â À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø °¥¸á ¿©ÀÎ ¾Æºñ°¡ÀÏÀ̾ú´Ù.
  4. ´ÙÀ­ÀÌ °¡µå·Î µµ¸Á°¬´Ù´Â ¼Ò½ÄÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©Áö´Ï, ±×°¡ ´Ù½Ã´Â ´ÙÀ­À» ãÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ±â½º¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔÀÌ ³ª¸¦ ÁÁ°Ô º¸½Å´Ù¸é, Áö¹æ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥¼­ Çϳª¸¦ ³ª¿¡°Ô Áּż­, ³»°¡ ±× °÷¿¡ Á¤ÂøÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØÁֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ÀÌ Á¾ÀÌ ¾î¶»°Ô °¨È÷ Àӱݴ԰ú ÇÔ²², ÀӱݴÔÀÌ °è½Ã´Â µµ¼º¿¡ »ì ¼ö°¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î?"
  1. But David thought to himself, "One of these days I will be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand."
  2. So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maoch king of Gath.
  3. David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.
  4. When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
  5. Then David said to Achish, "If I have found favor in your eyes, let a place be assigned to me in one of the country towns, that I may live there. Why should your servant live in the royal city with you?"
  1. ±×·¯ÀÚ ¾Æ±â½º´Â ±× ³¯ ´çÀå ½Ã±Û¶ôÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ½Ã±Û¶ôÀÌ ÀÌ ³¯±îÁö À¯´Ù ¿ÕµéÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ¾ú´Ù.
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áö¿ª¿¡¼­ °ÅÁÖÇÑ ±â°£Àº ÀÏ ³â ³Ë ´ÞÀ̾ú´Ù.
  3. ¹Ù·Î ±× ±â°£¿¡, ´ÙÀ­Àº ºÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í ´Ù´Ï¸é¼­, ±×¼ú »ç¶÷°ú ±â¸£½º »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» ½À°ÝÇÏ°ï ÇÏ¿´´Ù. ±× »ç¶÷µéÀº ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ¼ö¸£ ±¤¾ß¿Í ÀÌÁýÆ® ±¹°æ¼±¿¡ À̸£´Â Àü Áö¿ª¿¡¼­ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ´ÙÀ­Àº, ±×µéÀÌ »ç´Â Áö¿ªÀ» Ä¥ ¶§¿¡´Â, ³²³à¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í ÇÑ »ç¶÷µµ »ì·Á µÎÁö ¾Ê°í, ¾ç°ú ¼Ò¿Í ³ª±Í¿Í ³«Å¸¿Í ¿ÊÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù. ¾àÅ»¹°À» °¡Áö°í ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸é,
  5. ¾Æ±â½º´Â À¸·¹ "±×´ëµéÀÌ ¿À´ÃÀº ¾îµð¸¦ ½À°ÝÇÏ¿´¼Ò?" ÇÏ°í ¹¯°í, ±×·² ¶§¸¶´Ù ´ÙÀ­Àº, À¯´ÙÀÇ ³²ÂÊ Áö¿ªÀ» Åоú´Ù´À´Ï, ¿©¶ó¹«¿¤ Á·¼ÓÀÇ ³²ÂÊ Áö¿ªÀ» Åоú´Ù´À´Ï, ¶Ç´Â °Õ Á·¼ÓÀÇ ³²ÂÊ Áö¿ªÀ» Åоú´Ù´À´Ï, ÇÏ´Â ½ÄÀ¸·Î ´ë´äÀ» ÇÏ°ï ÇÏ¿´´Ù.
  1. So on that day Achish gave him Ziklag, and it has belonged to the kings of Judah ever since.
  2. David lived in Philistine territory a year and four months.
  3. Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)
  4. Whenever David attacked an area, he did not leave a man or woman alive, but took sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes. Then he returned to Achish.
  5. When Achish asked, "Where did you go raiding today?" David would say, "Against the Negev of Judah" or "Against the Negev of Jerahmeel" or "Against the Negev of the Kenites."
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ³²³à¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í Á×ÀÌ°í °¡µå·Î µ¥·Á°¡Áö ¾ÊÀº °ÍÀº, ±×µéÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ Á¤Ã¼¸¦ ¾Ë¾Æ, ´ÙÀ­ÀÌ ±×·± ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù°í Æø·ÎÇÒ±î µÎ·Á¿ü±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ´ÙÀ­Àº ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áö¿ª¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â µ¿¾È, ¾ðÁ¦³ª ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ó½ÅÇÏ¿´´Ù.
  2. ¾Æ±â½º´Â ´ÙÀ­ÀÇ ¸»¸¸ ¹Ï°í¼­, ´ÙÀ­ÀÌ Àڱ⠹鼺 À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¼­ ±×Åä·Ï ¹Ì¿ò¹ÞÀ» ÁþÀ» ÇÏ¿´À¸´Ï, ±×°¡ ¿µ¿µ ÀÚ±âÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  1. He did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, "They might inform on us and say, 'This is what David did.' " And such was his practice as long as he lived in Philistine territory.
  2. Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant forever."
 
  ¿£µ¹ÀÇ ¹«´çÀ» ã¾Æ°£ »ç¿ï(28:1-28:25)    
 
  1. ±×·² ÁîÀ½¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡ Ãĵé¾î°¡·Á°í ¸ðµç ºÎ´ë¸¦ Áý°á½ÃÄ×´Ù. ±×·¯ÀÚ ¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±Í°üÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ÃâÁ¤ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖÀ» ÁÙ ¾Æ¿À. ±Í°üÀº ºÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í Á÷Á¢ ÃâÁ¤ÇϽÿÀ."
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ±â½º¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×·¸°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ÀÌ Á¾ÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö, ÀӱݴÔÀÌ ¾Æ½Ã°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." ¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÁ¼Ò! ±Í°üÀ» ³ªÀÇ Á¾½Å °æÈ£´ëÀåÀ¸·Î »ï°Ú¼Ò."
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÌ¹Ì Á׾ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±×ÀÇ Á×À½À» ½½ÆÛÇϸç, ±×¸¦ ±×ÀÇ °íÇ⠶󸶿¡ Àå»çÁö³½ µÚ¿´´Ù. ±×¸®°í »ç¿ïÀÌ ³ª¶ó ¾È¿¡¼­ ¹«´ç°ú ¹Ú¼ö¸¦ ¸ðÁ¶¸® ÂѾƳ½ ¶§¿´´Ù.
  4. ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ºí·¹¼Â ±º´ë°¡ ¸ð¿©¼­ ¼ö³Û¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. »ç¿ïµµ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ±ºÀ» Áý°á½ÃÄÑ, ±æº¸¾Æ »ê¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
  5. »ç¿ïÀº ºí·¹¼Â ±ºÀÇ ÁøÀ» º¸°í, µÎ·Á¿ö¼­ ¸¶À½ÀÌ ¸÷½Ã ¶³·È´Ù.
  1. In those days the Philistines gathered their forces to fight against Israel. Achish said to David, "You must understand that you and your men will accompany me in the army."
  2. David said, "Then you will see for yourself what your servant can do." Achish replied, "Very well, I will make you my bodyguard for life."
  3. Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in his own town of Ramah. Saul had expelled the mediums and spiritists from the land.
  4. The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all the Israelites and set up camp at Gilboa.
  5. When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror filled his heart.
  1. »ç¿ïÀÌ ÁÖ´Ô²² ¹°¾úÀ¸³ª, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×¿¡°Ô ²ÞÀ¸·Îµµ, ¿ì¸²À¸·Îµµ, ¿¹¾ðÀڷεµ, ´ë´äÇÏ¿© ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
  2. ±×·¡¼­ »ç¿ïÀº ÀÚ±âÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "¸Á·ÉÀ» ºÒ·¯¿Ã¸®´Â ¿©ÀÚ ¹«´çÀ» ÇÑ »ç¶÷ ã¾Æ º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ±× ¿©ÀÎÀ» ã¾Æ°¡¼­ ¹°¾î º¸°Ú´Ù." »ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿£µ¹¿¡ ¸Á·ÉÀ» ºÒ·¯¿Ã¸®´Â ¹«´çÀÌ ÇÑ »ç¶÷ ÀÖ½À´Ï´Ù."
  3. »ç¿ïÀº ´Ù¸¥ ¿ÊÀ¸·Î °¥¾Æ ÀÔ°í º¯ÀåÇÑ ´ÙÀ½¿¡, µÎ ½ÅÇϸ¦ µ¥¸®°í °¬´Ù. ¹ã¿¡ ±×µéÀÌ ±× ¿©Àο¡°Ô À̸£·¶´Âµ¥, »ç¿ïÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸Á·ÉÀ» ºÎ¸£´Â ¼ú¹ýÀ¸·Î, ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷À» ³ª¿¡°Ô ºÒ·¯¿Ã·Á ÁֽÿÀ."
  4. ±×·¯³ª ±× ¿©ÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ°Í º¸½Ã¿À. »ç¿ïÀÌ ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­ ¹«´ç°ú ¹Ú¼ö¸¦ ¸ðÁ¶¸® Àâ¾Æ Á×ÀÎ °ÍÀº, ´ç½Åµµ Àß ¾Æ½ÃÁö ¾Ê½À´Ï±î? ±×·±µ¥ ¿Ö ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ¸ñ¿¡ ¿Ã°¡¹Ì¸¦ ¾º¿ö, ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇϽʴϱî?"
  5. »ç¿ïÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» °É°í ±× ¿©Àο¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ È®½ÇÈ÷ »ì¾Æ °è½ÉÀ» °É°í ¸Í¼¼ÇÏÁö¸¸, ´ç½ÅÀÌ ÀÌ ÀϷδ ¾Æ¹«·± ¹úµµ ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿À."
  1. He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim or prophets.
  2. Saul then said to his attendants, "Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her." "There is one in Endor," they said.
  3. So Saul disguised himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. "Consult a spirit for me," he said, "and bring up for me the one I name."
  4. But the woman said to him, "Surely you know what Saul has done. He has cut off the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap for my life to bring about my death?"
  5. Saul swore to her by the LORD, "As surely as the LORD lives, you will not be punished for this."
  1. ±× ¿©ÀÎÀÌ ¹°¾ú´Ù. "³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ´©±¸¸¦ ºÒ·¯¿Ã¸±±î¿ä?" »ç¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ª¿¡°Ô »ç¹«¿¤À» ºÒ·¯¿Ã¸®½Ã¿À."
  2. ±× ¿©ÀÎÀº »ç¹«¿¤ÀÌ ¿Ã¶ó¿Â °ÍÀ» º¸°í, ³î¶ó¼­ Å«¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´Ù. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, ±× ¿©ÀÎÀº »ç¿ï¿¡°Ô Ç×ÀÇÇÏ¿´´Ù. "»ç¿ï ÀӱݴÔÀÌ ¸ö¼Ò ¿À¼ÌÀ¸¸é¼­µµ ¿Ö Àú¸¦ ¼ÓÀ̼̽À´Ï±î?"
  3. ¿ÕÀÌ ±× ¿©Àο¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸°í ÀÖ´À³Ä?" ¿©ÀÎÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¶¥ ¼Ó¿¡¼­ ¿µÀÌ ¿Ã¶ó¿Â °ÍÀ» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
  4. »ç¿ïÀÌ ±× ¿©Àο¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "±× ¸ð½ÀÀÌ ¾î¶°ÇϳÄ?" ¿©ÀÎÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÇÑ ³ëÀÎÀÌ ¿Ã¶ó¿À´Âµ¥, °Ñ¿ÊÀ» °ÉÄ¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù." »ç¿ïÀº ±×°¡ »ç¹«¿¤ÀÎ °ÍÀ» ¾Ë¾ÆÂ÷¸®°í, ¾ó±¼ÀÌ ¶¥¿¡ ´êµµ·Ï ¾þµå·Á ÀýÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  5. »ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "´ç½ÅÀÌ ¿Ö ³ª¸¦ ºÒ·¯¿Ã·Á ±ÍÂú°Ô ÇϽÿÀ?" »ç¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ ¸Å¿ì ±ÃÁö¿¡ ¸ô·Á ÀÖ½À´Ï´Ù. ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ Áö±Ý Àú¸¦ Ä¡°í Àִµ¥, Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ¹Ì Àú¿¡°Ô¼­ ¶°³ª¼Ì°í, ¿¹¾ðÀڷεµ, ²ÞÀ¸·Îµµ, ´õ ÀÌ»ó Àú¿¡°Ô ÀÀ´äÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù. ±×·¡¼­ Á¦°¡ ¹«¾ùÀ» ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß ÇÏ´ÂÁö ¾Ë°í ½Í¾î¼­, ÀÌó·³ ¾î¸¥À» ºËµµ·Ï ÇØ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  1. Then the woman asked, "Whom shall I bring up for you?" "Bring up Samuel," he said.
  2. When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul!"
  3. The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
  4. "What does he look like?" he asked. "An old man wearing a robe is coming up," she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
  5. Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ Ã¥¸ÁÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ¹Ì ´ç½Å¿¡°Ô¼­ ¶°³ª ´ç½ÅÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ¼Ì´Âµ¥, ³ª¿¡°Ô ´õ ¹¯´Â ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀÌ¿À?
  2. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ³ª¸¦ ½ÃÄÑ ÀüÇϽŠ¸»¾¸ ±×´ë·Î ´ç½Å¿¡°Ô Çϼż­, ÀÌ¹Ì ÀÌ ³ª¶óÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¼Õ¿¡¼­ »©¾Ñ¾Æ ´ç½ÅÀÇ °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ´ÙÀ­¿¡°Ô Áּ̼Ò.
  3. ´ç½ÅÀº ÁÖ´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ÁÖ´ÔÀÇ ºÐ³ë¸¦ ¾Æ¸»·º¿¡°Ô ½ñÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´¼Ò. ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿À´Ã ´ç½Å¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô Çϼ̼Ò.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌÁ¦ ´ç½Å°ú ÇÔ²² À̽º¶ó¿¤µµ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ½Ç ÅÍÀε¥, ´ç½ÅÀº ³»ÀÏ ´ç½Å Àڽĵé°ú ÇÔ²² ³»°¡ ÀÖ´Â ÀÌ °÷À¸·Î ¿À°Ô µÉ °ÍÀÌ¿À. ÁÖ´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ±º´ëµµ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿À."
  5. ±×·¯ÀÚ »ç¿ïÀº °©ÀÚ±â ±× ÀÚ¸®¿¡ ¾²·¯Á® ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹ú·· ³Ñ¾îÁ³´Ù. »ç¹«¿¤ÀÇ ¸»À» µè°í¼­, ³Ê¹«³ª µÎ·Á¿ü±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. °Ô´Ù°¡ ±×´Â ±× ³¯ ÇÏ·ç Á¾ÀÏ, ±×¸®°í ¹ã»õµµ·Ï ±¾¾úÀ¸¹Ç·Î, Èû¸¶Àú Âß ºüÁ® ÀÖ¾ú´Ù.
  1. Samuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has turned away from you and become your enemy?
  2. The LORD has done what he predicted through me. The LORD has torn the kingdom out of your hands and given it to one of your neighbors--to David.
  3. Because you did not obey the LORD or carry out his fierce wrath against the Amalekites, the LORD has done this to you today.
  4. The LORD will hand over both Israel and you to the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also hand over the army of Israel to the Philistines."
  5. Immediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel's words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and night.
  1. ±× ¿©ÀÎÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Í¼­, ±×°¡ ¾ÆÁÖ ±âÁø¸ÆÁøÇØ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í, ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À, ÀÌ Á¾Àº ÀӱݴÔÀÇ ºÐºÎ¸¦ ´Ù µû¶ú½À´Ï´Ù. Àú´Â ¸ñ¼ûÀ» ³»³õ°í, ÀӱݴÔÀÌ Àú¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ´Ù ÀÌ·ç¾î µå·È½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦´Â ÀӱݴԵµ ÀÌ Á¾ÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. Á¦°¡ ÀӱݴԲ² À½½ÄÀ» Á» ´ëÁ¢ÇÏ¿© µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀÌ ±æÀ» ´õ °¡½Ã·Á¸é ±â¿îÀ» Â÷¸®¼Å¾ß ÇÏ´Ï, À½½ÄÀ» µå½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
  3. ±×·¯³ª »ç¿ïÀº "¾Æ¹«°Íµµ ¸Ô°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù!" ÇÏ°í ¸»Çϸ鼭, ±× ¿©ÀÎÀÇ Ã»À» °ÅÀýÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç¿ïÀÇ ½ÅÇϵé±îÁö ±× ¿©Àΰú ÇÔ²² »ç¿ï¿¡°Ô ±ÇÇÏ´Ï, »ç¿ïÀÌ ±×µéÀÇ ¸»À» µè°í, ¶¥¹Ù´Ú¿¡¼­ ÀϾ Æò»ó¿¡ ¾É¾Ò´Ù.
  4. ±× ¿©Àο¡°Ô´Â Áý¿¡¼­ Å°¿î »ìÁø ¼Û¾ÆÁö°¡ ÇÑ ¸¶¸® ÀÖ¾ú´Âµ¥, ¼­µÑ·¯¼­ ±×°ÍÀ» Àâ°í, ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ±¸¿ö¼­,
  5. »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ½ÅÇÏµé ¾Õ¿¡ Â÷·Á ³õÀ¸´Ï, ±×µéÀº ±× À½½ÄÀ» ¸Ô°í ÀϾ¼­, ±× ¹ã¿¡ ¶°³µ´Ù.
  1. When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your maidservant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
  2. Now please listen to your servant and let me give you some food so you may eat and have the strength to go on your way."
  3. He refused and said, "I will not eat." But his men joined the woman in urging him, and he listened to them. He got up from the ground and sat on the couch.
  4. The woman had a fattened calf at the house, which she butchered at once. She took some flour, kneaded it and baked bread without yeast.
  5. Then she set it before Saul and his men, and they ate. That same night they got up and left.
 
  ºÐ¿ä(ÝÑèö, 28:15)  ¾î¼ö¼±ÇÏ°í ¶°µé½âÇÔ  
  ±º±Þ(Ï×Ðá, 28:15)  ½ÉÈ÷ ±Þ¹ÚÇÑ À§±â¿¡ óÇÔ  

  - 5¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >