´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 26ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±âÇÏ 5:1-6:23

¿¤¸®»ç´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿©·¯ °¡Áö ±âÀûµéÀ» ÇàÇß´Ù. ¾Æ¶÷ÀÇ ±º´ë Àå°ü ³ª¾Æ¸¸Àº ¿¤¸®»çÀÇ ÀÌÀûÀûÀÎ ¹æ¹ý¿¡ ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î½á °íħÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. »çȯ °ÔÇϽô Ž¿å¿¡ ºüÁ® ¿¤¸®»ç°¡ °ÅÀýÇÑ ³ª¾Æ¸¸ÀÇ °¨»ç ¿¹¹°À» ÃëÇÏ·Á´Ù°¡ Çϳª´ÔÀÇ Â¡¹ú·Î ¹®µÕº´¿¡ °É·È´Ù. ¿¤¸®»çÀÇ ¿µ·ÂÀ¸·Î ÀÎÇØ ¹ø¹øÀÌ Æй踦 °ÅµìÇß´ø ¾Æ¶÷Àº ±×¸¦ üÆ÷Çϱâ À§ÇØ µµ´Ü ¼ºÀ» Æ÷À§ÇßÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÇ ÃÊÀÚ¿¬Àû ¿ª»ç·Î ¶Ç´Ù½Ã ÆйèÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
 
  ³ª¾Æ¸¸ÀÇ ¹®µÕº´ Ä¡À¯(5:1-5:27)    
 
  1. ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ±º»ç·É°ü ³ª¾Æ¸¸ À屺Àº, ¿ÕÀÌ ¾Æ³¢´Â Å« Àι°ÀÌ°í, Á¸°æ¹Þ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¸¦ ½ÃÄÑ ½Ã¸®¾Æ¿¡ ±¸¿øÀ» º£Ç®¾î ÁֽŠÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ³ª¾Æ¸¸Àº °­ÇÑ ¿ë»ç¿´´Âµ¥, ±×¸¸ ³ªº´¿¡ °É¸®°í ¸»¾Ò´Ù.
  2. ½Ã¸®¾Æ°¡ ±º´ë¸¦ ÀÏÀ¸ÄѼ­ À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ Ãĵé¾î°¬À» ¶§¿¡, ±× °÷¿¡¼­ ¾î¸° ¼Ò³à Çϳª¸¦ Àâ¾Æ ¿Â ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¼Ò³à´Â ³ª¾Æ¸¸ÀÇ ¾Æ³»ÀÇ ½ÃÁßÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±× ¼Ò³à°¡ ¿©ÁÖÀο¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖÀÎ ¾î¸¥²²¼­ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ¸¸³ª º¸½Ã¸é ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀ̶ó¸é ¾î¸¥ÀÇ ³ªº´À» °íÄ¡½Ç ¼ö°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. ÀÌ ¸»À» µéÀº ³ª¾Æ¸¸Àº ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­, À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡¼­ ¿Â ÇÑ ¼Ò³à°¡ ÇÑ ¸»À» º¸°íÇÏ¿´´Ù.
  5. ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº ±â²¨ÀÌ Çã¶ôÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ½á º¸³»°ÚÀ¸´Ï, °¡ º¸µµ·Ï ÇϽÿÀ." ³ª¾Æ¸¸Àº Àº ¿­ ´Þ¶õÆ®¿Í ±Ý À°Ãµ °³¿Í ¿Ê ¿­ ¹úÀ» °¡Áö°í °¡¼­,
  1. Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the LORD had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.
  2. Now bands from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, and she served Naaman's wife.
  3. She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
  4. Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
  5. "By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and ten sets of clothing.
  1. ¿ÕÀÇ ÆíÁö¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù. ±× ÆíÁö¿¡´Â ÀÌ·¸°Ô ¾º¾î ÀÖ¾ú´Ù. "³»°¡ ÀÌ ÆíÁö¿Í ÇÔ²² ³ªÀÇ ½ÅÇÏ ³ª¾Æ¸¸À» ±ÍÇÏ¿¡°Ô º¸³À´Ï´Ù. ºÎµð ±×ÀÇ ³ªº´À» °íÃÄ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  2. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº ±× ÆíÁö¸¦ ÀÐ°í ³«´ãÇÏ¿©, ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç, ÁÖÀ§¸¦ µÑ·¯º¸°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í »ì¸®´Â ½ÅÀÌ¶óµµ µÈ´Ù´Â ¸»Àΰ¡? ÀÌ·¸°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ³ªº´À» °íÃÄ ´Þ¶ó°í ÇÏ´Ï µÉ ¸»Àΰ¡? ÀÌ°ÍÀº ºÐ¸í, °ø¿¬È÷ Æ®ÁýÀ» Àâ¾Æ ½Î¿ï ±âȸ¸¦ ãÀ¸·Á´Â °ÍÀÌ´Ï, ÀÚ¼¼È÷µé ¾Ë¾Æº¸µµ·Ï ÇϽÿÀ."
  3. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ³«´ãÇÏ¿© ¿ÊÀ» Âõ¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ», Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ ¿¤¸®»ç°¡ µè°í, ¿Õ¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾îÂîÇÏ¿© ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¼Ì½À´Ï±î? ±× »ç¶÷À» ³ª¿¡°Ô º¸³» ÁֽʽÿÀ. À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖÀ½À» ±×¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ°Ú½À´Ï´Ù."
  4. ³ª¾Æ¸¸Àº ±º¸¶¿Í º´°Å¸¦ °Å´À¸®°í ¿Í¼­, ¿¤¸®»çÀÇ Áý ¹® ¾Õ¿¡ ¸ØÃß¾î ¼¹´Ù.
  5. ¿¤¸®»ç´Â »çȯÀ» ½ÃÄѼ­ ³ª¾Æ¸¸¿¡°Ô, ¿ä´Ü °­À¸·Î °¡¼­ ¸öÀ» ÀÏ°ö ¹ø ¾ÄÀ¸¸é, À屺ÀÇ ¸öÀÌ ´Ù½Ã ±ú²ýÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy."
  2. As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"
  3. When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message: "Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet in Israel."
  4. So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.
  5. Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."
  1. ³ª¾Æ¸¸Àº ÀÌ ¸»À» µè°í È­°¡ ³ª¼­ ¹ß±æÀ» µ¹·È´Ù. "Àû¾îµµ, ¿¤¸®»ç°¡ Á÷Á¢ ³ª¿Í¼­ Á¤ÁßÈ÷ ³ª¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ°í, ÁÖ ±×ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç »óó À§¿¡ Á÷Á¢ ¾È¼öÇÏ¿©, ³ªº´À» °íÃÄ ÁÖ¾î¾ß µµ¸®°¡ ¾Æ´Ñ°¡?
  2. ´Ù¸¶½ºÄí½º¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸¶³ª °­À̳ª ¹Ù¸£¹ß °­ÀÌ, À̽º¶ó¿¤¿¡ ÀÖ´Â °­¹°º¸´Ù ÁÁÁö ¾Ê´Ù´Â ¸»À̳Ä? °­¿¡¼­ ¾ÄÀ¸·Á¸é, °Å±â¿¡¼­ ¾ÄÀ¸¸é µÉ °Í ¾Æ´Ñ°¡? ¿ì¸® ³ª¶óÀÇ °­¹°¿¡¼­´Â ¾Ä±âÁö ¾Ê±â¶óµµ ÇÑ´Ù´Â ¸»À̳Ä?" ÇÏ°í ºÒÆòÇÏ¿´´Ù. ±×·¸°Ô ºÒÆòÀ» ÇÏ°í ³ª¼­, ³ª¾Æ¸¸Àº ¹ß±æÀ» µ¹ÀÌÄÑ, ºÐÀ» ÂüÁö ¸øÇÏ¸ç ¶°³ª°¬´Ù.
  3. ±×·¯³ª ºÎÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À屺´Ô, ±× ¿¹¾ðÀÚ°¡ À̺¸´Ù ´õÇÑ ÀÏÀ» Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù¸é, ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì°Ú½À´Ï±î? ´Ù¸¸ ¸öÀ̳ª ¾ÄÀ¸½Ã¶ó´Âµ¥, ±×·¯¸é ±ú²ýÇØÁø´Ù´Âµ¥, ±×°ÍÂë ¸øÇÒ ±î´ßÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ½À´Ï±î?"
  4. ±×¸®ÇÏ¿© ³ª¾Æ¸¸Àº Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ½ÃŲ ´ë·Î, ¿ä´Ü °­À¸·Î °¡¼­ ÀÏ°ö ¹ø ¸öÀ» ¾Ä¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ »ì°áÀÌ ¾î¸° ¾ÆÀÌÀÇ »ì°áó·³ »õ »ì·Î µ¹¾Æ¿Í, ±ú²ýÇÏ°Ô ³ª¾Ò´Ù.
  5. ³ª¾Æ¸¸°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ¼öÇà¿øÀÌ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô·Î µÇµ¹¾Æ¿Í, ¿¤¸®»ç ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦¾ß ³ª´Â ¿Â ¼¼°è¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹Û¿¡´Â Çϳª´ÔÀÌ °è½ÃÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ºÎµð, ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Á¾ÀÎ Á¦°¡ µå¸®´Â ÀÌ ¼±¹°À» ¹Þ¾Æ ÁֽʽÿÀ."
  1. But Naaman went away angry and said, "I thought that he would surely come out to me and stand and call on the name of the LORD his God, wave his hand over the spot and cure me of my leprosy.
  2. Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than any of the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.
  3. Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
  4. So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy.
  5. Then Naaman and all his attendants went back to the man of God. He stood before him and said, "Now I know that there is no God in all the world except in Israel. Please accept now a gift from your servant."
  1. ±×·¯³ª ¿¤¸®»ç´Â "³»°¡ ¼¶±â´Â ÁÖ´Ô²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏÁö¸¸, ³ª´Â ±×°ÍÀ» ¹ÞÀ» ¼ö°¡ ¾ø¼Ò" ÇÏ°í »ç¾çÇÏ¿´´Ù. ³ª¾Æ¸¸ÀÌ ¹Þ¾Æ ´Þ¶ó°í ´Ù½Ã ±ÇÇÏ¿´Áö¸¸, ¿¤¸®»ç´Â ³¡³» °ÅÀýÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ª¾Æ¸¸ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¤ ±×·¯½Ã´Ù¸é, ³ª±Í µÎ¾î ¸¶¸®¿¡ ½ÇÀ» ¸¸Å­ÀÇ ÈëÀ» ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Á¾ÀÎ Àú¿¡°Ô Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Á¾ÀÎ Àú´Â, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ÁÖ´Ô ÀÌ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô´Â ¹øÁ¦³ª Èñ»ýÁ¦¸¦ µå¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÇÑ °¡Áö¸¸Àº ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Á¾ÀÎ Àú¸¦ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ë¼­ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. Á¦°¡ ¸ð½Ã´Â ¿Õ²²¼­ ¸²¸óÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¿¹¹èµå¸®·Á°í ±× °÷À¸·Î µé¾î°¥ ¶§¿¡, ±×´Â ¾ðÁ¦³ª ÀúÀÇ ºÎÃàÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇϹǷÎ, Àúµµ Ç㸮¸¦ ±ÁÈ÷°í ¸²¸óÀÇ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¦°¡ ¸²¸óÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ Ç㸮¸¦ ±ÁÈú ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ÀÏ ¶§¹®¿¡ ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Á¾ÀÎ Àú¸¦ ¹úÇÏÁö ¸¶½Ã°í, ¿ë¼­ÇØ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®»ç°¡ ³ª¾Æ¸¸¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÁ¼Ò, ¾È½ÉÇÏ°í µ¹¾Æ°¡½Ã¿À." ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ³ª¾Æ¸¸Àº ¿¤¸®»ç¸¦ ¶°³ª ¾ó¸¶Âë ±æÀ» °¬´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ ¿¤¸®»çÀÇ ½ÃÁ¾ÀÎ °ÔÇϽð¡ ÀÌ·± »ý°¢À» ÇÏ¿´´Ù. '³ªÀÇ ÁÖÀβ²¼­´Â ÀÌ ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷ ³ª¾Æ¸¸ÀÌ °¡Á®¿Í ¼Õ¼ö ¹ÙÄ£ °ÍÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¼Ì±¸³ª. ÁÖ´Ô²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏÁö¸¸, ³»°¡ ±×¸¦ µÚÂѾư¡¼­ ¹«¾ùÀ̵ç Á» ¾ò¾î ¿Í¾ß ÇÏ°Ú´Ù.'
  1. The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
  2. "If you will not," said Naaman, "please let me, your servant, be given as much earth as a pair of mules can carry, for your servant will never again make burnt offerings and sacrifices to any other god but the LORD.
  3. But may the LORD forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to bow down and he is leaning on my arm and I bow there also--when I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD forgive your servant for this."
  4. "Go in peace," Elisha said. After Naaman had traveled some distance,
  5. Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, "My master was too easy on Naaman, this Aramean, by not accepting from him what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and get something from him."
  1. ±×·¡¼­ °ÔÇϽô °ð ³ª¾Æ¸¸À» µÚÂÑ¾Æ ´Þ·Á°¬´Ù. ³ª¾Æ¸¸Àº Àڱ⸦ µÚÂÑ¾Æ ´Þ·Á¿À´Â »ç¶÷À» º¸°í, ±×¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ·Á°í ¼ö·¹¿¡¼­ ³»·Á "º°ÀÏ ¾øÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
  2. °ÔÇϽð¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "º°ÀÏÀº ¾ø½À´Ï´Ù¸¸, Áö±Ý ÁÖÀβ²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¸é¼­, ¹æ±Ý ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡¼­ ¿¹¾ðÀÚ ¼ö·Ã»ý °¡¿îµ¥¼­ µÎ ÀþÀºÀÌ°¡ ¿Ô´Âµ¥, ±×µé¿¡°Ô Àº ÇÑ ´Þ¶õÆ®¿Í ¿Ê µÎ ¹úÀ» ÁÖ¸é ÁÁ°Ú´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù."
  3. ±×·¯ÀÚ ³ª¾Æ¸¸Àº "µå¸®´Ù»ÓÀÌ°Ú½À´Ï±î? µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù" ÇÏ°í´Â, °ÔÇϽø¦ °­±ÇÇÏ¿©, Àº µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ µÎ ÀÚ·ç¿¡ ³Ö°í, ¿Ê µÎ ¹úÀ» ²¨³»¾î¼­ µÎ ºÎÇÏ¿¡°Ô ÁÖ¾î, °ÔÇϽà ¾Õ¿¡¼­ ¸Þ°í °¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¾ð´ö¿¡ À̸£ÀÚ, °ÔÇϽô ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ Áý ¾È¿¡ µé¿© ³õ°í, ±× »ç¶÷µéÀ» µ¹·Áº¸³Â´Ù.
  5. ±×¸®°í ±×°¡ µé¾î°¡¼­ ÁÖÀÎ ¾Õ¿¡ ¼­ÀÚ, ¿¤¸®»ç°¡ ±×¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "°ÔÇϽþß, ¾îµð¸¦ °¬´Ù ¿À´Â ±æÀ̳Ä?" ±×·¯ÀÚ ±×´Â "¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Á¾ÀÎ Àú´Â ¾Æ¹«µ¥µµ °¡Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running toward him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked.
  2. "Everything is all right," Gehazi answered. "My master sent me to say, 'Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.' "
  3. "By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
  4. When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.
  5. Then he went in and stood before his master Elisha. "Where have you been, Gehazi?" Elisha asked. "Your servant didn't go anywhere," Gehazi answered.
  1. ±×·¯³ª ¿¤¸®»ç´Â °ÔÇϽÿ¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ ¸¸³ª·Á°í ¼ö·¹¿¡¼­ ³»¸± ¶§¿¡, ³» ¸¶À½ÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² °Å±â¿¡ °¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº ÁÙ ¾Ë¾Ò´À³Ä? Áö±ÝÀÌ ÀºÀ» ¹Þ°í ¿ÊÀ» ¹Þ°í, ¿Ã¸®ºê ±â¸§°ú Æ÷µµ³ª¹«¿Í ¾ç°ú ¼Ò¿Í ³²³à Á¾À» ÃëÇÒ ¶§³Ä?
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³ª¾Æ¸¸ÀÇ ³ªº´ÀÌ ³×°Ô·Î ¿Å¾Æ°¥ °ÍÀÌ°í, ³× ÀÚ¼Õµµ ¿µ¿øÈ÷ ±× º´À» ¾ÎÀ» °ÍÀÌ´Ù." °ÔÇϽð¡ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô¼­ ¹°·¯³ª¿À´Ï, ³ªº´¿¡ °É·Á, ÇǺΰ¡ ´«Ã³·³ ÇϾé°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. But Elisha said to him, "Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money, or to accept clothes, olive groves, vineyards, flocks, herds, or menservants and maidservants?
  2. Naaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and he was leprous, as white as snow.
 
  ¾Æ¶÷ÀÇ 1Â÷ ħÀÔ(6:1-6:23)    
 
  1. ¿¹¾ðÀÚ ¼ö·Ã»ýµéÀÌ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À, ¿ì¸®µéÀÌ ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀ» ¸ð½Ã°í »ì°í ÀÖ´Â ÀÌ °÷ÀÌ, ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ³Ê¹« Á¼½À´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸®°¡ ¿ä´ÜÀ¸·Î °¡¼­, °Å±â¿¡¼­ µéº¸°¨À» °¢°¢ Çϳª¾¿ °¡Á®´Ù°¡, ¿ì¸®°¡ »ì °÷À» Çϳª ¸¶·ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù." ÀÌ ¸»À» µè°í ¿¤¸®»ç´Â ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  3. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ, ¿¤¸®»çµµ ÇÔ²² °¡´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú´Ù°í ÇÏ´Ï, ¿¤¸®»çµµ °°ÀÌ °¡°Ú´Ù°í ³ª¼­¼­,
  4. ±×µé°ú ÇÔ²² °¬´Ù. ±×µéÀÌ ¿ä´Ü¿¡ À̸£·¯, ³ª¹«¸¦ ÀÚ¸£±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µéº¸°¨À» Âï´Ù°¡ µµ³¢¸¦ ¹°¿¡ ºü¶ß·È´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×´Â ºÎ¸£Â¢À¸¸ç "¾ÆÀÌ°í, ¼±»ý´Ô, ÀÌ°ÍÀº ºô·Á ¿Â µµ³¢ÀÔ´Ï´Ù" ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù.
  1. The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.
  2. Let us go to the Jordan, where each of us can get a pole; and let us build a place there for us to live." And he said, "Go."
  3. Then one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied.
  4. And he went with them. They went to the Jordan and began to cut down trees.
  5. As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water. "Oh, my lord," he cried out, "it was borrowed!"
  1. Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¹°¾ú´Ù. "¾îµð¿¡ ºü¶ß·È´À³Ä?" ±×°¡ ±× °÷À» ¾Ë·Á ÁÖ´Ï, ¿¤¸®»ç°¡ ³ª¹µ°¡Áö¸¦ Çϳª ²ª¾î¼­ ±× °÷¿¡ ´øÁ³´Ù. ±×·¨´õ´Ï µµ³¢°¡ ¶°¿Ã¶ú´Ù.
  2. ¿¤¸®»ç°¡ "±×°ÍÀ» Áý¾î¶ó" ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Ï, ±×°¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±× µµ³¢¸¦ °ÇÁ® ³»¾ú´Ù.
  3. ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú ÀüÀïÀ» ÇÏ°í ÀÖ´ø ¹«·ÆÀÌ´Ù. ±×°¡ ½ÅÇϵé°ú Àº¹ÐÇÏ°Ô ÀdzíÇϸç ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÑ °÷¿¡ ÁøÀ» Ä¡ÀÚ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯ÀÚ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î, ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µéÀÌ °Å±â¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °÷ÀÌ ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÑ Áö¿ªÀÌ´Ï, ±× °÷À¸·Î Áö³ª°¡´Â °ÍÀº »ï°¡¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  5. ÀÌ·¯ÇÑ Àü°¥À» ¹ÞÀº À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº, Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ Àڽſ¡°Ô ¸»ÇÑ ±× °÷¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î, ±× °÷À» ¾öÇÏ°Ô °æ°èÇϵµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ±×¿Í °°ÀÌ °æ°èÇÑ ÀÏÀÌ ÇѵΠ¹øÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.
  1. The man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it there, and made the iron float.
  2. "Lift it out," he said. Then the man reached out his hand and took it.
  3. Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, "I will set up my camp in such and such a place."
  4. The man of God sent word to the king of Israel: "Beware of passing that place, because the Arameans are going down there."
  5. So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.
  1. ÀÌ ÀÏ ¶§¹®¿¡ ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº È­°¡ ¸Ó¸® ³¡±îÁö ³ª¼­, ½ÅÇϵéÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ Ãß±ÃÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸® °¡¿îµ¥¼­ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ°ú ³»ÅëÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í¼­¾ß, ¾îÂî ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ´Ü ¸»À̳Ä?"
  2. ½ÅÇÏ °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ôÀ¸½Å ÀӱݴÔ, ±×·± °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. À̽º¶ó¿¤¿¡´Â ¿¤¸®»ç¶ó´Â ¿¹¾ðÀÚ°¡ À־, ÀӱݴԲ²¼­ ħ½Ç¿¡¼­ Àº¹ÐÈ÷ ÇϽô ¸»¾¸±îÁöµµ ´Ù ¾Ë¾Æ¼­, ÀÏÀÏÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÝ´Ï´Ù."
  3. ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ´ÂÁö, °¡¼­ ã¾Æº¸¾Æ¶ó. ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±×¸¦ ºÙÀâÀ» °ÍÀÌ´Ù." ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ¿¹¾ðÀÚ°¡ µµ´Ü¿¡ ÀÖ´Ù°í ¿Õ¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù.
  4. ¿ÕÀº °ð ±× °÷¿¡ ±â¸¶¿Í º´°Å¿Í Áß¹«ÀåÇÑ °­ÇÑ ±º´ë¸¦ º¸³»¾î¼­, ¹ãÀ» ƴŸ ±× ¼ºÀ¾À» Æ÷À§ÇÏ¿´´Ù.
  5. Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÇ ½ÃÁ¾ÀÌ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂï ÀϾ¼­ ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡ º¸´Ï, °­ÇÑ ±º´ë°¡ ¸»°ú º´°Å·Î ¼ºÀ¾À» Æ÷À§ÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡! ±× ½ÃÁ¾ÀÌ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô ¿Í¼­ ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾Ë¸®¸é¼­ °ÆÁ¤ÇÏ¿´´Ù. "Å«ÀÏÀÌ ³µ½À´Ï´Ù. ¼±»ý´Ô, ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁ½À´Ï±î?"
  1. This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, "Will you not tell me which of us is on the side of the king of Israel?"
  2. "None of us, my lord the king," said one of his officers, "but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom."
  3. "Go, find out where he is," the king ordered, "so I can send men and capture him." The report came back: "He is in Dothan."
  4. Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.
  5. When the servant of the man of God got up and went out early the next morning, an army with horses and chariots had surrounded the city. "Oh, my lord, what shall we do?" the servant asked.
  1. ¿¤¸®»ç°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó! ±×µéÀÇ Æí¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷º¸´Ù´Â ¿ì¸®ÀÇ Æí¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ´õ ¸¹´Ù."
  2. ±×·¸°Ô ¸»ÇÑ ´ÙÀ½¿¡ ¿¤¸®»ç´Â ±âµµ¸¦ µå·È´Ù. "ÁÖ´Ô, °£±¸ÇÏ¿À´Ï, Àú ½ÃÁ¾ÀÇ ´«À» ¿­¾î Áּż­, º¼ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØÁֽʽÿÀ." ±×·¯ÀÚ ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ½ÃÁ¾ÀÇ ´«À» ¿­¾î Á̴ּÙ. ±×°¡ ¹Ù¶óº¸´Ï, ¿Â ¾ð´ö¿¡´Â ºÒ ¸»°ú ºÒ ¼ö·¹°¡ °¡µæÇÏ¿©, ¿¤¸®»ç¸¦ µÎ·ç ¿¡¿ö½Î°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ½Ã¸®¾Æ ±º´ëµéÀÌ »ê¿¡¼­ ¿¤¸®»ç¿¡°Ô·Î ³»·Á¿Ã ¶§¿¡, ¿¤¸®»ç°¡ ÁÖ´Ô²² ±âµµÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô, ÀÌ ¹é¼ºÀ» Ãļ­, ´«À» ¸Ö°Ô ÇØÁֽñ⸦ °£±¸ÇÕ´Ï´Ù." ±×·¯ÀÚ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿¤¸®»çÀÇ ¸»´ë·Î ±×µéÀ» Ãļ­ ´«À» ¸Ö°Ô Çϼ̴Ù.
  4. ¿¤¸®»ç°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ±æÀº ´ç½ÅµéÀÌ °¡·Á´Â ±æÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ÀÌ ¼ºÀ¾µµ ´ç½ÅµéÀÌ Ã£´Â ¼ºÀ¾ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï, ³ª¸¦ µû¶ó¿À½Ã¿À. ³»°¡, ´ç½ÅµéÀÌ Ã£´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô·Î µ¥·Á´Ù ÁÖ°Ú¼Ò." ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ¿¤¸®»ç´Â, ±×µéÀ» »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¥¸®°í °¬´Ù.
  5. ±×µéÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ µé¾î¼­ÀÚ, ¿¤¸®»ç°¡ "ÁÖ´Ô, À̵éÀÇ ´«À» ¿­¾î¼­, º¸°Ô ÇØÁֽʽÿÀ!" ÇÏ°í ±âµµÇÏ¿´´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µéÀÇ ´«À» ¿­¾î Á̴ּÙ. ±×µéÀº ºñ·Î¼Ò ÀÚ±âµéÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ÇÑ°¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. "Don't be afraid," the prophet answered. "Those who are with us are more than those who are with them."
  2. And Elisha prayed, "O LORD, open his eyes so he may see." Then the LORD opened the servant's eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  3. As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, "Strike these people with blindness." So he struck them with blindness, as Elisha had asked.
  4. Elisha told them, "This is not the road and this is not the city. Follow me, and I will lead you to the man you are looking for." And he led them to Samaria.
  5. After they entered the city, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." Then the LORD opened their eyes and they looked, and there they were, inside Samaria.
  1. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ±×µéÀ» º¸°í ¿¤¸®»ç¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ¸»¾¸ÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×µéÀÌ ´«À» ¶ß°í º¸°Ô µÇ¸é, Ãļ­ ¾ø¾Ö ¹ö·Áµµ µË´Ï±î?"
  2. ¿¤¸®»ç°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Ãļ­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×µéÀ» Ä®°ú È°À» °¡Áö°í »ç·ÎÀâ¾Ò½À´Ï±î? ¾îÂî ÀӱݴԲ²¼­ ±×µéÀ» ÃÄÁ×À̽ðڽÀ´Ï±î? Â÷¶ó¸® ¹ä°ú ¹°À» ´ëÁ¢Çϼż­, ±×µéÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã°Ô ÇÑ ´ÙÀ½¿¡, ±×µéÀÇ »óÀü¿¡°Ô µ¹·Áº¸³»½Ã´Â ÆíÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ±×¸®ÇÏ¿© ¿ÕÀÌ Å« ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸Ô°í ¸¶½Ã°Ô ÇÑ ´ÙÀ½¿¡ ±×µéÀ» º¸³»´Ï, ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ »óÀü¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ±×·ÎºÎÅÍ ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¹«¸®µéÀÌ ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥À» ħ·«ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  1. When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?"
  2. "Do not kill them," he answered. "Would you kill men you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."
  3. So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel's territory.
 
  °í»ç(ͳÞö, 5:16)  ¿Ï°­È÷ °ÅÀýÇÔ  
  ³»ÀÀ(Ò®ëë, 6:11)  ºñ¹Ð½º·´°Ô ³»ºÎ¿¡¼­ Àû°ú ³»ÅëÇÔ  

  - 6¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >