´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 6ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 24:1-24:27

À¯´ë Á¾±³ ÁöµµÀÚµéÀÌ º¯»ç ´õµÑ·Î¸¦ ³»¼¼¿ö¼­ ¹Ù¿ïÀ» ¡®¼Ò¿ä ÁË¡¯, ¡®ÀÌ´Ü ÁË¡¯, ¡®¼ºÀü ¸ðµ¶ ÁË¡¯·Î °í¼ÒÇÏ¿´À¸³ª, ¹Ù¿ïÀº ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÇ °ÅÁþ ¼Û»ç¸¦ ±ú¶ß¸®¸ç ´ã´ëÈ÷ º¹À½À» Áõ°ÅÇÏ¿´´Ù. º§¸¯½º Ãѵ¶Àº ¼±°í¸¦ ¿¬±âÇÏ°Ô µÇ¾ú°í, ¹Ù¿ïÀº ¾î´À Á¤µµ ÀÚÀ¯¸¦ º¸Àå¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  º§¸¯½º ¾Õ¿¡ ¼± ¹Ù¿ï(24:1-24:27)    
 
  1. ´å»õ µÚ¿¡, ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¸î¸î Àå·Î¿Í ´õµÑ·Î¶ó´Â º¯È£»ç¿Í ÇÔ²² ³»·Á¿Í¼­, Ãѵ¶¿¡°Ô ¹Ù¿ïÀ» °í¼ÒÇÏ¿´´Ù.
  2. ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯³»´Ï, ´õµÑ·Î°¡ °í¹ßÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º§¸¯½º Ãѵ¶´Ô, ¿ì¸®´Â Ãѵ¶´ÔÀÇ ´öºÐÀ¸·Î Å©°Ô Æò¾ÈÀ» ´©¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í °¢ÇÏÀÇ ¼±°ßÁö¸íÀÇ ´öÅÃÀ¸·Î, ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­´Â °³ÇõÀ» ¸¹ÀÌ ÀÌ·ê ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®´Â ¾î¶² ¸éÀ¸·Î³ª, ¶Ç ¾îµð¿¡¼­³ª, ÀÌ°ÍÀ» ÀÎÁ¤Çϸç, °¨»çÇÏ¿© ¸¶Áö¾Ê½À´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â Ãѵ¶´ÔÀ» ¿À·¡ ¹æÇØÇÏÁö ¾Ê°ÚÀ¸´Ï, ³Ê±×·¯¿ì½Å ¸¶À½À¸·Î ¿ì¸®ÀÇ °í¹ßÀ» Àá±ñ µé¾îÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
  5. ¿ì¸®°¡ º» ¹Ù·Î´Â, ÀÌ ÀÚ´Â ¿°º´ °°Àº ÀÚ¿ä, ¿Â ¼¼°è¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷¿¡°Ô ¼Ò¶õÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â ÀÚ¿ä, ³ª»ç·¿ µµ´çÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®ÀÔ´Ï´Ù.
  1. Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
  2. When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
  3. Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
  4. But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
  5. "We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
  1. ±×°¡ ¼ºÀü±îÁöµµ ´õ·´È÷·Á°í ÇϹǷÎ, ¿ì¸®´Â ±×¸¦ ºÙÀâ¾Ò½À´Ï´Ù.
  2. (¾øÀ½)
  3. Ãѵ¶´Ô²²¼­ Ä£È÷ ±×¸¦ ½Å¹®ÇÏ¿© º¸½Ã¸é, ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â ÀÌÀ¯¸¦ ´Ù ¾Æ½Ã°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ À¯´ë »ç¶÷µµ ÀÌ¿¡ ÇÕ¼¼Çؼ­, ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ¸ðµÎ »ç½ÇÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ¿´´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»Ç϶ó°í ¸Ó¸®¸¦ ²ô´öÀÌ´Ï, ¹Ù¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Ãѵ¶´Ô²²¼­ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ÀÌ ³ª¶óÀÇ ÀçÆÇÀåÀ¸·Î °è½Å °ÍÀ», ³»°¡ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ» º¯È£ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
  1. and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
  2. By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
  3. The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
  4. When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
  1. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°£ Áö ¿­ÀÌƲ¹Û¿¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀº, Ãѵ¶´Ô²²¼­µµ °ð ¾Æ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ±×¸®°í ³ª¸¦ °í¹ßÇÑ »ç¶÷µéÀº ³»°¡, ¼ºÀü¿¡¼­³ª ȸ´ç¿¡¼­³ª ¼º³»¿¡¼­, ´©±¸¿Í ³íÀïÀ» Çϰųª, ±ºÁßÀ» ¼±µ¿Çؼ­ ¸ðÀ¸°Å³ª, ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  3. Áö±Ý ±×µéÀº ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ» µé¾î¼­ °í¹ßÇÏ°í ÀÖÁö¸¸, Ãѵ¶´Ô²² ¾Æ¹« Áõ°Åµµ Á¦½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³ª´Â Ãѵ¶´Ô²² ÀÌ »ç½ÇÀ» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡, ±×µéÀÌ ÀÌ´ÜÀ̶ó°í ÇÏ´Â ±× 'µµ'¸¦ µû¶ó ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°í, À²¹ý°ú ¿¹¾ð¼­¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ï´Â´Ù´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
  5. ±×¸®°í ³ª´Â Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ°í Àִµ¥, ³ª¸¦ °í¹ßÇÏ´Â ÀÌ »ç¶÷µéµµ ±× ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ °í´ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. °ð ±×°ÍÀº ÀÇ·Î¿î »ç¶÷µé°ú ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ÀåÂ÷ ÀÖÀ¸¸®¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
  2. My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.
  3. And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
  4. However, I admit that I worship the God of our fathers as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that agrees with the Law and that is written in the Prophets,
  5. and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ªµµ ¾ðÁ¦³ª Çϳª´Ô°ú »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ °Å¸®³¦¾ø´Â ¾ç½ÉÀ» °¡Áö·Á°í Èû¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ³ª´Â, ³» °Ü·¹¿¡°Ô ±¸Á¦±ÝÀ» Àü´ÞÇÏ°í, Çϳª´Ô²² Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡·Á°í, ¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ °í±¹¿¡ µ¹¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù.
  3. ±×µéÀº, ³»°¡ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ÀýÂ÷·Î ¼ºÀü¿¡¼­ Á¤°á¿¹½ÄÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ» »ÓÀÌ°í, ³»°¡ ÀÛ´çÀ» Çϰųª ¼Òµ¿À» ÀÏÀ¸Å°´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ±× ÀÚ¸®¿¡´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¿Â ¸î¸î À¯´ë »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ» µé¾î °í¹ßÇÒ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±× »ç¶÷µéÀÌ Ãѵ¶´Ô ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª¼­ °í¹ßÇß¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ³»°¡ ÀÇȸ ¾Õ¿¡ ²ø·Á°¡¼­ ¼¹À» ¶§¿¡, ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ³»°Ô¼­ ¹«½¼ À߸øÀ» ã¾Æ³Â´ÂÁö, ±×°ÍÀ» ¸»Ç϶ó°í ÇØ º¸½Ê½Ã¿À.
  1. So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
  2. "After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
  3. I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
  4. But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
  5. Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin--
  1. ´Ù¸¸ ³ª´Â ±×µé °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ¸»Çϱ⸦ '¿À´Ã ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀçÆÇÀ» ¹Þ°í ÀÖ´Â °ÍÀº, Á×Àº »ç¶÷µéÀÇ ºÎÈ°°ú °ü·ÃµÈ ¹®Á¦ ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù' ÇÏ´Â ÀÌ ÇÑ ¸¶µð ¸»À» ºÎ¸£Â¢¾úÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù."
  2. º§¸¯½º´Â ±× 'µµ'¿Í °ü·ÃµÈ ÀÏÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, "õºÎÀå ·ç½Ã¾Æ°¡ ³»·Á¿À°Åµç, ´ç½ÅµéÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ó¸®ÇÏ°Ú¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÏ°í¼­, ½Å¹®À» ¿¬±âÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×¸®°í ¹éºÎÀå¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿©, ¹Ù¿ïÀ» ÁöÅ°µÇ, ±×¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ°í, ±×ÀÇ Ä£ÁöµéÀÌ µ¹º¸¾Æ ÁÖ´Â °ÍÀ» ¸·Áö ¸»¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¸çÄ¥ µÚ¿¡ º§¸¯½º°¡ À¯´ë ¿©ÀÚÀÎ Àڱ⠾Ƴ» µå·ç½Ç¶ó¿Í ÇÔ²² ¿Í¼­, ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯³»¾î, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½¿¡ °üÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀÌ ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú´Ù.
  5. ¹Ù¿ïÀÌ Á¤ÀÇ¿Í ÀýÁ¦¿Í ÀåÂ÷ ¿Ã ½ÉÆÇ¿¡ °üÇؼ­ ¸»ÇÒ ¶§¿¡, º§¸¯½º´Â µÎ·Á¿ö¼­ "ÀÌÁ¦ ±×¸¸ÇÏ¸é µÇ¾úÀ¸´Ï, °¡½Ã¿À. ±âȸ°¡ ÀÖÀ¸¸é, ´Ù½Ã ´ç½ÅÀ» ºÎ¸£°Ú¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
  2. Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
  3. He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
  4. Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
  5. As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
  1. µ¿½Ã¿¡ ±×´Â ¹Ù¿ï¿¡°Ô¼­ µ·À» ¹ÞÀ»±î ÇÏ°í Àº±ÙÈ÷ ¹Ù¶ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â ¹Ù¿ïÀ» ÀÚÁÖ ºÒ·¯³»¾î À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù.
  2. µÎ ÇØ°¡ Áö³­ µÚ¿¡, º¸¸£±â¿À º£½ºµµ°¡ º§¸¯½ºÀÇ ÈÄÀÓÀ¸·Î Á÷Ã¥À» ¸Ã°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·±µ¥ º§¸¯½º´Â À¯´ë »ç¶÷ÀÇ È¯½ÉÀ» »ç°íÀÚ ÇÏ¿©, ¹Ù¿ïÀ» °¡µÎ¾î µÐ ä·Î ³»¹ö·Á µÎ¾ú´Ù.
  1. At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
  2. When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
 
  º¯»ç(ܪÞÍ, 24:1)  Á÷¾÷ º¯È£»ç  

  - 7¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >