´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 19ÀÏ (2)

 

·Î¸¶¼­ 5:1-5:21

¹Ù¿ïÀº ĪÀÇÀÇ °á°ú·Î ¾ò°Ô µÇ´Â ÃູÀ¸·Î Çϳª´Ô°úÀÇ È­Æò, ¼Ò¸Á, Áñ°Å¿ò µî¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÇÑ ÈÄ, ù° ¾Æ´ã ¾È¿¡¼­ À²¹ý°ú ÁË¿Í »ç¸ÁÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ¾Ò´ø Àηù°¡ ÀÌÁ¦ µÑ° ¾Æ´ãÀÎ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀºÇý¿Í ÀÇ¿Í ¿µ»ýÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú´Ù°í ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 
  ĪÀÇÀÇ °á°ú(5:1-5:11)    
 
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô°ú ´õºÒ¾î ÆòÈ­¸¦ ´©¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸®´Â ¶ÇÇÑ, ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áö±Ý ¼­ ÀÖ´Â ÀÌ ÀºÇýÀÇ ÀÚ¸®¿¡ [¹ÏÀ½À¸·Î] ³ª¾Æ¿À°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤¿¡ À̸£°Ô µÉ ¼Ò¸ÁÀ» Ç°°í ÀÚ¶ûÀ» ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ì¸®´Â ȯ³­À» ÀÚ¶ûÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾Ë±â·Î, ȯ³­Àº Àγ»·ÂÀ» ³º°í,
  4. Àγ»·ÂÀº ´Ü·ÃµÈ ÀΰÝÀ» ³º°í, ´Ü·ÃµÈ ÀΰÝÀº Èñ¸ÁÀ» ³º´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÀÌ Èñ¸ÁÀº ¿ì¸®¸¦ ½Ç¸Á½ÃÅ°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ¼º·ÉÀ» ÅëÇÏ¿© ±×ÀÇ »ç¶ûÀ» ¿ì¸® ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ºÎ¾î Áּ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  1. Therefore, since we have been justified through faith, wehave peace with God through our Lord Jesus Christ,
  2. through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.
  3. Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
  4. perseverance, character; and character, hope.
  5. And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us.
  1. ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ¾àÇÒ ¶§¿¡, ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â Á¦ ¶§¿¡, °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Á×À¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ÀÇÀÎÀ» À§Çؼ­¶óµµ Á×À» »ç¶÷Àº °ÅÀÇ ¾ø½À´Ï´Ù. ´õ¿íÀÌ ¼±ÇÑ »ç¶÷À» À§Çؼ­¶óµµ °¨È÷ Á×À» »ç¶÷Àº µå¹´´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ÁËÀÎÀ̾úÀ» ¶§¿¡, ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸¼Ì½À´Ï´Ù. À̸®ÇÏ¿© Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿ì¸®µé¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ±âÀÇ »ç¶ûÀ» ½ÇÁõÇϼ̽À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î Áö±Ý ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ·Î ÀÇ·Ó°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï, ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¿¡¼­ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó´Â °ÍÀº ´õ¿í È®½ÇÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¿ø¼öÀÏ ¶§¿¡µµ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ Á×À¸½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô°ú È­ÇØÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù¸é, È­ÇØÇÑ ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ »ý¸íÀ¸·Î ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó´Â °ÍÀº ´õ¿í´õ È®½ÇÇÑ ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
  1. You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.
  2. Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.
  3. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
  4. Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!
  5. For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
  1. ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ì¸®´Â ¶ÇÇÑ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀ» ÀÚ¶ûÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Áö±Ý ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô°ú È­Çظ¦ ÇÏ°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
 
  ¾Æ´ã°ú ±×¸®½ºµµ(5:12-5:21)    
 
  1. ±×·¯¹Ç·Î ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁË°¡ ¼¼»ó¿¡ µé¾î¿Ô°í, ¶Ç ±× ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×À½ÀÌ µé¾î¿Â °Í°ú °°ÀÌ, ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾ú±â ¶§¹®¿¡ Á×À½ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô À̸£°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  2. À²¹ýÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡µµ ÁË°¡ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª, À²¹ýÀÌ ¾øÀ» ¶§¿¡´Â ÁË°¡ ÁË·Î ¿©°ÜÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¾Æ´ã ½Ã´ë·ÎºÎÅÍ ¸ð¼¼ ½Ã´ë¿¡ À̸£±â±îÁö´Â ¾Æ´ãÀÇ ¹üÁË¿Í °°Àº Á˸¦ ÁþÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µé±îÁöµµ Á×À½ÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Æ´ãÀº ÀåÂ÷ ¿À½Ç ºÐÀÇ ¸ðÇüÀ̾ú½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼­ ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ç ¶§¿¡ »ý±ä ÀÏÀº, ¾Æ´ã ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹üÁË ÇßÀ» ¶§¿¡ »ý±ä ÀÏ°ú °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¹üÁË·Î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Á×¾úÀ¸³ª, Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿Í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¼±¹°Àº, ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ´õ¿í´õ ³ÑÃijª°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ¶ÇÇÑ, Çϳª´Ô²²¼­ Áֽô ¼±¹°Àº ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¹üÁËÀÇ °á°ú¿Í °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÑ ¹üÁË¿¡¼­´Â ½ÉÆÇÀÌ µÚµû¶ó¿Í¼­ À¯ÁË ÆÇ°áÀÌ ³»·ÁÁ³½À´Ï´Ù¸¶´Â, ¸¹Àº ¹üÁË¿¡¼­´Â ÀºÇý°¡ µÚµû¶ó¿Í¼­ ¹«ÁË ¼±¾ðÀÌ ³»·ÁÁ³½À´Ï´Ù.
  1. Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
  2. for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.
  3. Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.
  4. But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!
  5. Again, the gift of God is not like the result of the one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
  1. ¾Æ´ã ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¹üÁË ¶§¹®¿¡ ±× ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×À½ÀÌ ¿Õ³ë¸© ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù¸é, ³ÑÄ¡´Â ÀºÇý¿Í ÀÇÀÇ ¼±¹°À» ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀº, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÇÑ ºÐÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ, »ý¸í ¾È¿¡¼­ ¿Õ³ë¸© ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó´Â °ÍÀº ´õ¿í´õ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù.
  2. ±×·¯´Ï ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¹üÁË ÇàÀ§ ¶§¹®¿¡ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ À¯ÁËÆÇ°áÀ» ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ÀÌÁ¦´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀǷοî ÇàÀ§ ¶§¹®¿¡ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó´Ù´Â ÀÎÁ¤À» ¹Þ¾Æ¼­ »ý¸íÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÁËÀÎÀ¸·Î ÆÇÁ¤À» ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ÀÌÁ¦´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÇÀÎÀ¸·Î ÆÇÁ¤À» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. À²¹ýÀº ¹üÁ˸¦ Áõ°¡½ÃÅ°·Á°í ³¢¿© µé¾î¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁË°¡ ¸¹Àº °÷¿¡, ÀºÇý°¡ ´õ¿í ³ÑÄ¡°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ±×°ÍÀº, ÁË°¡ Á×À½À¸·Î »ç¶÷À» Áö¹èÇÑ °Í°ú °°ÀÌ, ÀºÇý°¡ ÀǸ¦ ÅëÇÏ¿© »ç¶÷À» Áö¹èÇÏ¿©, ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾ò´Â ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ À̸£°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
  2. Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for all men, so also the result of one act of righteousness was justification that brings life for all men.
  3. For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
  4. The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
  5. so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
 

  - 7¿ù 19ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >