|
- ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸£È£º¸¾ÏÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì·Á°í ¼¼°×¿¡ ¸ð¿´À¸¹Ç·Î, ¸£È£º¸¾ÏÀÌ ¼¼°×À¸·Î °¬´Ù.
- ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» ÇÇÇÏ¿© ÀÌÁýÆ®¿¡ °¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ÀÌÁýÆ®¿¡¼ µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ºÒ·¯³»´Ï, ±×¿Í ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô °¡¼, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- "ÀӱݴÔÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì¼Ì½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ÀӱݴԲ²¼´Â, ÀӱݴÔÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸Þ¿ì½Å Á߳뵿°ú, ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô Áö¿ì½Å ÀÌ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦, °¡º±°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ÀӱݴÔÀ» ¼¶±â°Ú½À´Ï´Ù."
- ¸£È£º¸¾ÏÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "»çÈê µÚ¿¡ ³ª¿¡°Ô ´Ù½Ã ¿À½Ã¿À." ÀÌ ¸»À» µè°í ¹é¼ºµéÀº µ¹¾Æ°¬´Ù.
|
- Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.
- When Jeroboam son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.
- So they sent for Jeroboam, and he and all Israel went to Rehoboam and said to him:
- "Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you."
- Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away.
|
- ¸£È£º¸¾Ï ¿ÕÀº ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¼Ö·Î¸óÀÌ »ì¾Æ ÀÖÀ» ¶§¿¡, ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¼¶±ä ¿ø·Îµé°ú »óÀÇÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ ¾î¶² ´ë´äÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö, °æµéÀÇ Ãæ°í¸¦ µè°í ½Í½À´Ï´Ù."
- ±×µéÀº ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴԲ²¼ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³Ê±×·´°Ô ´ëÇØ Áֽðí, ¹é¼ºÀ» ¹Ý±â¼Å¼ ±×µé¿¡°Ô ÁÁÀº ¸»·Î ´ë´äÇØ Áֽøé, ÀÌ ¹é¼ºÀº Æò»ý ÀӱݴÔÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
- ¿ø·ÎµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ãæ°íÇÏ¿´Áö¸¸, ±×´Â ¿ø·ÎµéÀÇ Ãæ°í¸¦ ¹«½ÃÇÏ°í, ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÚ¶ó Àڱ⸦ ¹Þµå´Â ÀþÀº ½ÅÇϵé°ú ÀdzíÇϸç,
- ±×µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¹é¼ºÀÌ ³ª¿¡°Ô, ¼±Ä£²²¼ ¸Þ¿ö ÁֽŠ¸Û¿¡¸¦ °¡º±°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ¿äûÇÏ°í ÀÖ¼Ò. ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ ¾î¶² ´ë´äÀ» ÇØ¾ß ÇÒÁö, ±×´ëµéÀÇ Ãæ°í¸¦ µè°í ½Í¼Ò."
- ¿Õ°ú ÇÔ²² ÀÚ¶ó³ ÀþÀº ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀӱݴÔÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸Þ¿ì½Å ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ °¡º±°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ÀӱݴԲ² ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀӱݴԲ²¼´Â ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ. '³» »õ³¢ ¼Õ°¡¶ô Çϳª°¡ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Ç㸮º¸´Ù ±½´Ù.
|
- Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked.
- They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer, they will always be your servants."
- But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
- He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"
- The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'-tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
|
- ³» ¾Æ¹öÁö°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì¼ÌÀ¸³ª, ³ª´Â ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±×°Íº¸´Ù ´õ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì°Ú´Ù. ³» ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ³ÊÈñ¸¦ °¡Á× Ã¤ÂïÀ¸·Î ¸ÅÁúÇϼÌÀ¸³ª, ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¼è äÂïÀ¸·Î Ä¡°Ú´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ."
- ¿ÕÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô »çÈê µÚ¿¡ ´Ù½Ã ¿À¶ó°í ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ¿©·Îº¸¾Ï°ú ¿Â ¹é¼ºÀÌ »çÈê° µÇ´Â ³¯¿¡ ¸£È£º¸¾Ï ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ¿Ô´Ù.
- ¿ÕÀº ¿ø·ÎµéÀÇ Ãæ°í¸¦ ¹«½ÃÇÏ°í, ¹é¼º¿¡°Ô °¡È¤ÇÏ°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- ¸£È£º¸¾Ï ¿ÕÀº ÀþÀº ½ÅÇϵéÀÇ Ãæ°í¸¦ µû¶ó ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³» ¾Æ¹öÁö°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì¼ÌÀ¸³ª, ³ª´Â ÀÌÁ¦ ´ç½Åµé¿¡°Ô ±×°Íº¸´Ù ´õ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì°Ú¼Ò. ³» ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ´ç½ÅµéÀ» °¡Á× Ã¤ÂïÀ¸·Î ¸ÅÁúÇϼÌÀ¸³ª, ³ª´Â ´ç½ÅµéÀ» ¼è äÂïÀ¸·Î Ä¡°Ú¼Ò."
- ¿ÕÀÌ ÀÌó·³ ¹é¼ºÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾î ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï, Çϳª´Ô²²¼ ÀÏÀÌ ±×·¸°Ô µÚƲ¸®µµ·Ï ½ÃÅ°¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ¹Ì ½Ç·Î »ç¶÷ ¾ÆÈ÷¾ß¸¦ ½ÃÅ°¼Å¼, ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀÌ·ç½Ã·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
|
- My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.' "
- Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, "Come back to me in three days."
- The king answered them harshly. Rejecting the advice of the elders,
- he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions."
- So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God, to fulfill the word the LORD had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
|
- ¿Â À̽º¶ó¿¤Àº, ¿ÕÀÌ ±×µéÀÇ ¿ä±¸¸¦ ÀüÇô µèÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» º¸°í ¿Õ¿¡°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. "¿ì¸®°¡ ´ÙÀ¿¡°Ô¼ ¹ÞÀ» ¸òÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô¼´Â ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ¾ø´Ù. À̽º¶ó¿¤¾Æ, °¢ÀÚ ÀÚ±âÀÇ À帷À¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó. ´ÙÀÀÌ¿©, ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³ÊÀÇ Áý¾ÈÀ̳ª µ¹º¸¾Æ¶ó."±×·± ´ÙÀ½¿¡, ¿Â À̽º¶ó¿¤Àº °¢ÀÚ ÀÚ±âµéÀÇ À帷À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
- ±×·¯³ª À¯´ÙÀÇ ¿©·¯ ¼ºÀ¾¿¡ »ì°í ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ÅëÄ¡ ¾Æ·¡¿¡ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
- ¸£È£º¸¾Ï ¿ÕÀÌ °Á¦³ëµ¿ °¨µ¶°ü Çϵµ¶÷À» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô º¸³»¾ú´õ´Ï, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î Ãļ Á׿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¸£È£º¸¾Ï ¿ÕÀº ±ÞÈ÷ ¼ö·¹¿¡ ¿Ã¶ó¼, ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤Àº ´ÙÀ ¿ÕÁ¶¿¡ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ¿À´Ã¿¡ À̸£·¶´Ù.
|
- When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So all the Israelites went home.
- But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.
- King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but the Israelites stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem.
- So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
|
|
|