|
- ÁÖ´Ô²²¼´Â ¾öÈ÷ ¡°èÇϼŵµ, ³ª¸¦ Á×°Ô ¹ö·Á µÎÁö´Â ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
- ±¸¿øÀÇ ¹®µéÀ» ¿¾î¶ó. ³»°¡ ±× ¹®µé·Î µé¾î°¡¼ ÁÖ´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®°Ú´Ù.
- ÀÌ°ÍÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¹®ÀÌ´Ù. ÀÇÀεéÀÌ ±×¸®·Î µé¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ÀÀ´äÇϽðí, ³ª¿¡°Ô ±¸¿øÀ» º£Çª¼ÌÀ¸´Ï, ³»°¡ ÁÖ´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù.
- Áý Áþ´Â »ç¶÷µéÀÌ ³»¹ö¸° µ¹ÀÌ, Áý ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
|
- The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.
- Open for me the gates of righteousness; I will enter and give thanks to the LORD.
- This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.
- I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation.
- The stone the builders rejected has become the capstone;
|
- ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼ ÇϽŠÀÏÀÌ´Ï, ¿ì¸®ÀÇ ´«¿¡´Â ±âÀÌÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï·ª?
- ÀÌ ³¯Àº ÁÖ´ÔÀÌ ±¸º°ÇØ ÁֽŠ³¯, ¿ì¸® ¸ðµÎ ÀÌ ³¯¿¡ ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇÏÀÚ.
- ÁÖ´Ô, °£±¸ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô, °£±¸ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ÇüÅëÇÏ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
- ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿À´Â ÀÌ¿¡°Ô´Â º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ Áý¿¡¼ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÃູÇÏ¿´´Ù.
- ÁÖ´ÔÀº Çϳª´ÔÀ̽ôÏ, ¿ì¸®¿¡°Ô ºûÀ» ºñÃß¾î Á̴ּÙ. ³ª¹µ°¡Áö·Î ÃàÁ¦ÀÇ ´ÜÀ» Àå½ÄÇÏ°í, Á¦´ÜÀÇ »Ôµµ ²Ù¸ç¶ó.
|
- the LORD has done this, and it is marvelous in our eyes.
- This is the day the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.
- O LORD, save us; O LORD, grant us success.
- Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
- The LORD is God, and he has made his light shine upon us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.
|
- ÁÖ´ÔÀº ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ôÏ, ³»°¡ ÁÖ´Ô²² °¨»çµå¸³´Ï´Ù. ³» Çϳª´Ô, ³»°¡ ÁÖ´ÔÀ» ³ôÀÌ ±â¸®°Ú½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²² °¨»çÇÏ¿©¶ó. ±×´Â ¼±ÇϽøç, ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÏ´Ù.
|
- You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you.
- Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
|
|
|