´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 14ÀÏ (1)

 

´ÀÇì¹Ì¾ß 5:1-6:19

¼ºº® °ø»ç°¡ ¾î·Æ°Ô ÁøÇàµÇ´Â µ¿¾È ¹é¼ºµé »çÀÌ¿¡¼­ Ã븮 ÇàÀ§·Î ÀÎÇÑ ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´°í, ¹é¼ºµéÀº ºÎ¸£Â¢¾î ºÒÆòÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿¡ ´ÀÇì¹Ì¾ß´Â Ã븮 ÇàÀ§¸¦ ±ÝÁö½ÃÅ°°í ¹ß»ýÇÑ ¹®Á¦µéÀ» ÇØ°áÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ ´ëÀûµéÀº ´ÀÇì¹Ì¾ß¸¦ Á×ÀÌ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¸ìÀ¸³ª ½ÇÆзΠµ¹¾Æ°¬´Ù. ¼ºº® °ÇÃàÀº ¿Ï·áµÇ¾ú´Ù.
 
  °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» µµ¿ò(5:1-5:19)    
 
  1. ¹é¼º »çÀÌ¿¡¼­ À¯´ÙÀÎ µ¿Æ÷¸¦ ¿ø¸ÁÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ Å©°Ô ÀÏ°í ÀÖ´Ù. ºÎÀεéÀÌ ´õ ¾Æ¿ì¼ºÀÌ´Ù.
  2. ´õ·¯´Â ÀÌ·¸°Ô ¿ïºÎ¢´Â´Ù. "¿ì¸® ¾Æµéµþµé, °Å±â¿¡´Ù ¿ì¸®±îÁö, ÀÌ·¸°Ô ½Ä±¸°¡ ¸¹À¸´Ï, ÀÔ¿¡ ǮĥÀÌ¶óµµ ÇÏ°í »ì¾Æ°¡·Á¸é, °î½ÄÀÌ¶óµµ °¡Á® ¿ÀÀÚ!"
  3. ¶Ç ¾î¶² À̵éÀº ÀÌ·¸°Ô ¿ïºÎ¢´Â´Ù. "¹è°¡ °íÆļ­ °î½ÄÀ» ¾ò´À¶ó°í, ¿ì¸®´Â ¹çµµ Æ÷µµ¿øµµ Áýµµ ´Ù ÀâÇû´Ù!"
  4. ¶Ç ¾î¶² À̵éÀº ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ£´Ù. "¿ì¸®´Â ¿Õ¿¡°Ô ¼¼±ÝÀ» ³¾ µ·ÀÌ ¾ø¾î¼­, ¹ç°ú Æ÷µµ¿øÀ» ÀâÈ÷°í µ·À» ²Ù¾î¾ß¸¸ Çß´Ù!"
  5. ¶Ç ´õ·¯´Â ÀÌ·¸°Ô ź½ÄÇÑ´Ù. "¿ì¸®ÀÇ ¸öÀ̶ó°í Çؼ­, À¯´ÙÀÎ µ¿Æ÷µéÀÇ ¸ö°ú ¹«¾ùÀÌ ´Ù¸£³Ä? ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ½ÄÀ̶ó°í Çؼ­ ±×µéÀÇ Àڽİú ¹«¾ùÀÌ ´Ù¸£´Ü ¸»À̳Ä? ±×·±µ¥µµ ¿ì¸®°¡ ¾ÆµéµþÀ» Á¾À¸·Î ÆÈ¾Æ¾ß ÇÏ´Ù´Ï! ¿ì¸®ÀÇ µþ °¡¿îµ¥´Â ¹ú½á ³ë¿¹°¡ µÈ ¾ÆÀ̵鵵 Àִµ¥, ¹ç°ú Æ÷µµ¿øÀÌ ´Ù ³²ÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾î¼­, ¿ì¸®´Â ¾î¶»°Ô ¼ÕÀ» ¾µ ¼öµµ ¾ø´Ù."
  1. Now the men and their wives raised a great outcry against their Jewish brothers.
  2. Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."
  3. Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine."
  4. Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king's tax on our fields and vineyards.
  5. Although we are of the same flesh and blood as our countrymen and though our sons are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."
  1. ±×µéÀÇ ¿ïºÎ¢À½°ú ź½ÄÀ» µè°í º¸´Ï, ³ª ¶ÇÇÑ Ä¡¹Ð¾î ¿À¸£´Â ºÐ³ë¸¦ ÂüÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  2. ³ª´Â ±×µéÀÌ ¿ïºÎ¢´Â ³»¿ëÀ» ½ÅÁßÇÏ°Ô »ìÇÉ ´ÙÀ½¿¡, ±ÍÁ·µé°ú °ü¸®µé¿¡°Ô, ¾îÂîÇÏ¿© °°Àº °Ü·¹³¢¸® µ·³îÀ̸¦ ÇÏ´À³Ä°í È£µÇ°Ô ³ª¹«¶ú´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ´Ù·ç¾î¾ß Çϰڱ⿡, ³ª´Â ´ëȸ¸¦ ¿­°í¼­,
  3. ±ÍÁ·µé°ú °ü¸®µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â, ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÆÈ·Á¼­ Á¾ÀÌ µÈ À¯´ÙÀÎ µ¿Æ÷¸¦, ¾Ö½á ¸ö°ªÀ» Ä¡¸£°í µ¥·Á¿Ô¼Ò. ±×·±µ¥ Áö±Ý ´ç½ÅµéÀº µ¿Æ÷¸¦ ¶Ç ÆÈ°í ÀÖ¼Ò. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´õ·¯ ±×µéÀ» ´Ù½Ã »ç¿À¶ó´Â ¸»ÀÌ¿À?" ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´À¸³ª, ±×µé °¡¿îµ¥ ´ë´äÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù. ±×µé¿¡°Ôµµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ¸»À» °è¼ÓÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀÌ ÇÑ Ã³»ç´Â ¿ÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À̹æÀÎ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç, Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇϸ鼭 »ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ³ªµµ, ³ªÀÇ Ä£Á·µµ, ±×¸®°í ³» ¾Æ·§»ç¶÷µéµµ, ¹é¼º¿¡°Ô µ·°ú °î½ÄÀ» ²Ù¾î ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Á¦¹ß, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ÀÌÀÚ ¹Þ´Â °ÍÀ» ±×¸¸µÓ½Ã´Ù.
  1. When I heard their outcry and these charges, I was very angry.
  2. I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, "You are exacting usury from your own countrymen!" So I called together a large meeting to deal with them
  3. and said: "As far as possible, we have bought back our Jewish brothers who were sold to the Gentiles. Now you are selling your brothers, only for them to be sold back to us!" They kept quiet, because they could find nothing to say.
  4. So I continued, "What you are doing is not right. Shouldn't you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our Gentile enemies?
  5. I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let the exacting of usury stop!
  1. ±×·¯´Ï ´ç½Åµéµµ ¹ç°ú Æ÷µµ¿ø°ú ¿Ã¸®ºê ¹ç°ú ÁýÀ» ¿À´Ã ´çÀå ´Ù µ¹·ÁÁֽʽÿÀ. µ·°ú °î½Ä°ú »õ Æ÷µµÁÖ¿Í ¿Ã¸®ºê ±â¸§À» ²Ù¾î ÁÖ°í¼­ ¹Þ´Â ºñ½Ñ ÀÌÀÚµµ, ´çÀå µ¹·ÁÁֽʽÿÀ."
  2. ±×µéÀº ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¸ðµÎ µ¹·ÁÁÖ°Ú½À´Ï´Ù. ±×µé¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹«°Íµµ ¹ÞÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ´Ù ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù." ³ª´Â °ð Á¦»çÀåµéÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í, ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ±ÍÁ·µé°ú °ü¸®µé¿¡°Ô ÀÚ±âµéÀÌ ¾à¼ÓÇÑ °ÍÀ» ¼­¾àÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. ³ª´Â ¶Ç ³ªÀÇ ÁָӴϸ¦ ÅÐ¾î º¸À̸鼭 ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¼­¾àÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº, Çϳª´ÔÀÌ ±× Áý°ú Àç»êÀ» ÀÌ·¸°Ô ´Ù ÅÐ¾î ¹ö¸®½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·± ÀÚ´Â Åи®°í ÅзÁ¼­, ¸¶Ä§³» ºóÅÐÅ͸®°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù." ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÀÚ, °Å±â¿¡ ¸ðÀÎ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ "¾Æ¸à!" Çϸç ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿´´Ù. ¹é¼ºÀº ¾à¼ÓÀ» ÁöÄ×´Ù.
  4. ³ª´Â ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿Õ À̽ʳ⿡ À¯´Ù ¶¥ Ãѵ¶À¸·Î ÀÓ¸íÀ» ¹Þ¾Æ¼­, ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿Õ »ï½ÊÀ̳â±îÁö ½ÊÀÌ ³â µ¿¾È Ãѵ¶À¸·Î ÀÖ¾úÁö¸¸, ³ª¿Í ³ªÀÇ Ä£Ã´µéÀº ³»°¡ Ãѵ¶À¸·Î¼­ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ³ìÀÇ ÇýÅÃÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ±×·±µ¥ ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú Ãѵ¶À» Áö³½ À̵éÀº ¹é¼º¿¡°Ô Èû°Ü¿î ¼¼±ÝÀ» ¹°¸®°í, ¾ç½Ä°ú Æ÷µµÁÖ¿Í ±× ¹Û¿¡ ÇÏ·ç¿¡ Àº »ç½Ê ¼¼°Ö¾¿À» ¹é¼º¿¡°Ô¼­ °ÅµÎ¾îµé¿´´Ù. Ãѵ¶µé ¹Ø¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéµµ ¹é¼ºÀ» ÂøÃëÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â Çϳª´ÔÀÌ µÎ·Á¿ö¼­µµ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. Give back to them immediately their fields, vineyards, olive groves and houses, and also the usury you are charging them--the hundredth part of the money, grain, new wine and oil."
  2. "We will give it back," they said. "And we will not demand anything more from them. We will do as you say." Then I summoned the priests and made the nobles and officials take an oath to do what they had promised.
  3. I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of his house and possessions every man who does not keep this promise. So may such a man be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
  4. Moreover, from the twentieth year of King Artaxerxes, when I was appointed to be their governor in the land of Judah, until his thirty-second year--twelve years--neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor.
  5. But the earlier governors--those preceding me--placed a heavy burden on the people and took forty shekels of silver from them in addition to food and wine. Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God I did not act like that.
  1. ³ª´Â ¼ºº® ½×´Â ÀÏ¿¡¸¸ ÈûÀ» ±â¿ï¿´´Ù. ³» ¾Æ·§»ç¶÷µéµµ ¶æÀ» ¸ð¾Æ¼­, ¼ºº® ½×´Â ÀÏ¿¡¸¸ ¸¶À½À» ½è´Ù. ±×·¸´Ù°í ¿ì¸®°¡ ¹ç¶Î±â¸¦ ¸ðÀº °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù.
  2. ³ªÀÇ ½ÄŹ¿¡¼­´Â, ÁÖº¯ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô·Î ¿Â ÀÌµé ¹Û¿¡µµ, À¯´Ù »ç¶÷µé°ú °ü¸®µé ¹é¿À½Ê ¸íÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ¸Ô¾î¾ß ÇßÀ¸¹Ç·Î,
  3. ÇÏ·ç¿¡ Ȳ¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¿Í ±â¸§Áø ¾ç ¿©¼¸ ¸¶¸®, ³¯Áü½Âµµ ¿©·¯ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ¾ß ÇÏ¿´´Ù. ¶Ç ¿­Èê¿¡ ÇÑ Â÷·Ê¾¿Àº, ¿©·¯ °¡Áö Æ÷µµÁÖµµ ¸ðÀÚ¶óÁö ¾Ê°Ô ¸¶·ÃÇؾ߸¸ ÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥ ³»°¡ Ãѵ¶À¸·Î¼­ ¸¶¶¥È÷ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ³ì±îÁö ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù¸é, ¹é¼º¿¡°Ô ¾ó¸¶³ª Å« ÁüÀÌ µÇ¾ú°Ú´Â°¡!
  4. "³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ±â¾ïÇϽðí, ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ÁֽʽÿÀ."
  1. Instead, I devoted myself to the work on this wall. All my men were assembled there for the work; we did not acquire any land.
  2. Furthermore, a hundred and fifty Jews and officials ate at my table, as well as those who came to us from the surrounding nations.
  3. Each day one ox, six choice sheep and some poultry were prepared for me, and every ten days an abundant supply of wine of all kinds. In spite of all this, I never demanded the food allotted to the governor, because the demands were heavy on these people.
  4. Remember me with favor, O my God, for all I have done for these people.
 
  ´ëÀûµéÀÇ À½¸ð(6:1-6:19)    
 
  1. ³»°¡ ¼ºº®À» ½×¾Æ ¿Ã·Á ¹«³ÊÁø °÷À» ´Ù À̾ú´Ù´Â ¸»ÀÌ »ê¹ß¶ù°ú µµºñ¾ß¿Í ¾Æ¶ø »ç¶÷ °Ô¼À°ú ±× ¹ÛÀÇ ¿ì¸® ¿ø¼öÀÇ ±Í¿¡±îÁö µé¾î°¬´Ù. ±×·¯³ª ±× ¶§±îÁöµµ ¼º¹®µéÀÇ ¹®Â¦Àº ¸¸µé¾î ´ÞÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ¾ú´Âµ¥,
  2. »ê¹ß¶ù°ú °Ô¼ÀÀÌ ³ª¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³» ¿Ô´Ù. "¿À³ë µéÆÇÀÇ ÇÑ ¸¶À»·Î ¿À½Ã¿À. °Å±â¼­ Á» ¸¸³³½Ã´Ù." ³ª´Â ±× ¸» ¼Ó¿¡ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ÇØÄ¡·Á´Â Èä°è°¡ ÀÖ´Â ÁÙ ¾Ë¾ÒÀ¸¹Ç·Î,
  3. ±×µé¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î, ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â Áö±Ý Å« °ø»ç¸¦ ÇÏ°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ³»·Á°¥ ¼ö ¾ø¼Ò. ¾îÂî ÀÌ ÀÏÀ» Áß´ÜÇÏ°í, ¿©±â¸¦ ¶°³ª¼­, ´ç½Åµé¿¡°Ô·Î ³»·Á°¡¶ó´Â ¸»ÀÌ¿À?"
  4. ±×·±µ¥µµ ±×µéÀº ¶È°°Àº °ÍÀ» ³× ¹ø¾¿À̳ª ¿ä±¸ÇØ ¿À°í, ±× ¶§¸¶´Ù ³ªµµ ¶È°°Àº ¸»·Î ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  5. ´Ù¼¸ ¹ø°µµ, »ê¹ß¶ùÀÌ ½ÉºÎ¸§²ÛÀ» ½ÃÄѼ­ °°Àº ³»¿ëÀ» º¸³» ¿Ô´Ù. ½ÉºÎ¸§²ÛÀÌ °¡Áö°í ¿Â ÆíÁö´Â ºÀÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥,
  1. When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it--though up to that time I had not set the doors in the gates-
  2. Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;
  3. so I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?"
  4. Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.
  5. Then, the fifth time, Sanballat sent his aide to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter
  1. ±× ³»¿ëÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.´ç½Å°ú À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ¹Ý¿ªÀ» ¸ðÀÇÇÏ°í ÀÖ°í, ´ç½ÅÀÌ ¼ºº®À» ½×´Â °Íµµ ±× ¶§¹®À̶ó´Â ¼Ò¹®ÀÌ ¿©·¯ ¹ÎÁ· »çÀÌ¿¡ ÆÛÁ® ÀÖ¼Ò. °¡½º¹«µµ ÀÌ »ç½ÇÀ» È®ÀÎÇÏ¿´¼Ò. ´õ±¸³ª ÀÌ º¸°í¿¡ µû¸£¸é, ´ç½ÅÀº ±×µéÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ·Á°í ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç,
  2. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ´ç½ÅÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¶°¹Þµé°í¼­ 'À¯´Ù¿¡ ¿ÕÀÌ ÀÖ´Ù'°í ¼±Æ÷ÇÏ°Ô ÇÒ ¿¹¾ðÀÚµé±îÁö ÀÌ¹Ì ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù´Â ¸»À» µé¾ú¼Ò. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀº ÀÌÁ¦ °ð ¿Õ¿¡°Ô±îÁö º¸°íµÉ °ÍÀÌ¿À. ±×·¯´Ï ¸¸³ª¼­ ÇÔ²² À̾߱âÇսôÙ.
  3. ³ª´Â ±×¿¡°Ô ȸ´äÀ» º¸³Â´Ù. "´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÑ °ÍÀº »ç½ÇÀÌ ¾Æ´Ï¿À. ´ç½ÅÀÌ ¸¶À½´ë·Î »ý°¢ÇÏ¿© ²Ù¸ç³½ °ÍÀÏ »ÓÀÌ¿À."
  4. ±×µéÀº ¿ì¸®¿¡°Ô À¸¸§ÀåÀ» ³õ¾Ò´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ °ÌÀ» ¸Ô°í °ø»ç¸¦ Áß´ÜÇÏ¿©, ³¡³» ¿Ï¼ºÀ» ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÑ °ÍÀÌ´Ù."Çϳª´Ô, ³ª¿¡°Ô ÈûÀ» ÁֽʽÿÀ!"
  5. ÇÏ·ç´Â ½º¸¶¾ß¸¦ ¸¸³ª·Á°í ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î ã¾Æ°¬´Ù. ±×´Â µé¶ó¾ßÀÇ ¾ÆµéÀ̸ç, ¹ÇÇì´Ùº§ÀÇ ¼ÕÀÚÀε¥, ¹®¹Û ÃâÀÔÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î °©½Ã´Ù. ¼º¼Ò ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼­, ¼º¼Ò ÃâÀÔ¹®µéÀ» ´ÝÀ¾½Ã´Ù. ÀÚ°´µéÀÌ ±×´ë¸¦ Á×ÀÌ·¯ ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ¹ã¿¡ ¿Í¼­, ¹Ýµå½Ã ±×´ë¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. in which was written: "It is reported among the nations--and Geshem says it is true--that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king
  2. and have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem: 'There is a king in Judah!' Now this report will get back to the king; so come, let us confer together."
  3. I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."
  4. They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed, "Now strengthen my hands."
  5. One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."
  1. ³ª´Â ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ª °°Àº »ç¶÷´õ·¯ µµ¸ÁÀ̳ª ´Ù´Ï¶õ ¸»ÀԴϱî? ³ª °°Àº »ç¶÷ÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡´Â Àý´ë·Î »ì¾Æ ³ª¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×·¸°Ô´Â ¸øÇÕ´Ï´Ù."
  2. ³ª´Â ±× ¶§¿¡ ±×°¡ Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ¿¹¾ðÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ±×´Â µµºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ù¿¡°Ô ¸Å¼öµÇ¾î¼­, ³ª¸¦ ÇØÄ¡´Â ¿¹¾ðÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ½º¸¶¾ß¸¦ ¸Å¼öÇÑ °ÍÀº, ³ª¿¡°Ô °ÌÀ» ÁÖ¾î ¼º¼Ò¸¦ ¹üÇÏ´Â Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ¿©¼­, ³ªÀÇ ¸í¿¹¸¦ ¶³¾î¶ß¸®°í ³ª¸¦ Çæ¶âÀ¸·Á´Â ¼Ó¼ÀÀ̾ú´Ù.
  4. "³ªÀÇ Çϳª´Ô, µµºñ¾ß¿Í »ê¹ß¶ùÀÌ ÇÑ ÀÏÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿¹¾ðÀÚ ³ë¾Æ´ô¿Í ±× ¹Û¿¡ ³ª¿¡°Ô °ÌÀ» ÁÖ·Á°í ÇÑ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À."
  5. ¼ºº® °ø»ç´Â ¿À½ÊÀÌ ÀÏ ¸¸ÀÎ ¿¤·ê¿ù À̽ʿÀÀÏ¿¡ ³¡³µ´Ù.
  1. But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
  2. I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
  3. He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
  4. Remember Tobiah and Sanballat, O my God, because of what they have done; remember also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me.
  5. So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
  1. ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ¿ø¼ö¿Í ÁÖº¯ÀÇ ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í, ¿Ï°øµÈ ¼ºº®µµ º¸¾Ò´Ù. ±×Á¦¼­¾ß ¿ì¸®ÀÇ ¿ø¼ö´Â, ÀÌ °ø»ç°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀÓÀ» ±ú´Þ¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ±â°¡ ²ª¿´´Ù.
  2. ±× ¹«·Æ¿¡ À¯´ÙÀÇ ±ÍÁ·µéÀÌ µµºñ¾ß¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ÀÚÁÖ º¸³»°í, µµºñ¾ßµµ ±×µé¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ º¸³»°ï ÇÏ¿´´Ù.
  3. µµºñ¾ß´Â ¾Æ¶óÀÇ ¾ÆµéÀÎ ½º°¡³ÄÀÇ »çÀ§Àε¥´Ù°¡, µµºñ¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£Çϳ­µµ º£·¹°¼ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç¼ú¶÷ÀÇ µþ°ú °áÈ¥ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, À¯´Ù¿¡´Â ±×¿Í µ¿¸ÍÀ» ¸ÎÀº »ç¶÷µéÀÌ ¸¹¾Ò´Ù.
  4. ±×µéÀº, ³» ¾Õ¿¡¼­µµ ¼­½¿¾øÀÌ µµºñ¾ß¸¦ ĪÂùÇÏ°í, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»Àº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ±×¿¡°Ô ÀÏ·¯¹ÙÃÆ´Ù. ±×·¡¼­ µµºñ¾ß´Â ³ª¿¡°Ô Çù¹Ú ÆíÁö¸¦ ¿©·¯ Åë º¸³»¼­ À§ÇùÇÏ¿´´Ù.
  1. When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.
  2. Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.
  3. For many in Judah were under oath to him, since he was son-in-law to Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berekiah.
  4. Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.
 
  Ã븮(ö¢××, 5:7)  µ·À» ºô·Á ÁÖ°í ³ôÀº ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÀ½  

  - 8¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´ÀÇì¹Ì¾ß -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >