|
- ÀþÀº ¿©ÀÎÀ» À½ÅÁÇÑ ´«À¸·Î ¹Ù¶óº¸Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ³ª ½º½º·Î ¾ö°ÝÇÏ°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù.
- ¿©ÀÚ³ª À¯È¤ÇÏ°í ´Ù´Ï¸é, À§¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ÁÖ½Ç ¸òÀÌ ¹«¾ùÀÌ°ÚÀ¸¸ç, ³ôÀº °÷¿¡ °è½Å Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼ ³»°Ô ÁÖ½Ç À¯»êÀº ¹«¾ùÀ̰ڴ°¡?
- ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ºÒÇàÀÌ ¹ÌÄ¡°í, ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¡´Â ¹ýÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?
- Çϳª´ÔÀº ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ³¹³¹ÀÌ ¾Ë°í °è½Å´Ù. ³» ¸ðµç ¹ß°ÉÀ½À» ÇϳªÇϳª ¼¼°í °è½Å´Ù.
- ³ª´Â ¸Í¼¼ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿©Å±îÁö ³ª´Â ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¼ÓÀÌ·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
|
- "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl.
- For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high?
- Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
- Does he not see my ways and count my every step?
- "If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit-
|
- Çϳª´ÔÀÌ ³» Á¤Á÷ÇÔÀ» °øÆòÇÑ Àú¿ï·Î ´Þ¾Æ º¸½Å´Ù¸é, ³»°Ô ÈìÀÌ ¾øÀ½À» ¾Æ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ±×¸©µÈ ±æ·Î °¬°Å³ª, ³ª ½º½º·Î ¾Ç¿¡ À̲ø¸®¾î µû¶ó°¬°Å³ª, ³» ¼Õ¿¡ Á˸¦ ÁöÀº ÈçÀûÀÌ¶óµµ ÀÖ´Ù¸é,
- ³»°¡ ½ÉÀº °ÍÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ °ÅµÎ¾î ¸Ô¾îµµ, ³»°¡ ÁöÀº ³ó»ç°¡ ¸ÁÇÏ´õ¶óµµ, ³ª´Â ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³²ÀÇ ¾Æ³»¸¦ Ž³»¼, ±× Áý ¹® ±Ùó¿¡ ¼û¾î ÀÖÀ¸¸é¼ ±× ¿©ÀÎÀ» ¹üÇÒ ±âȸ¸¦ ³ë·È´Ù¸é,
- ³» ¾Æ³»°¡ ´Ù¸¥ ³²ÀÚÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇ°Å³ª, ´Ù¸¥ ³²ÀÚÀÇ Ç°¿¡ ¾È±ä´Ù Çصµ, ³ª´Â ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless-
- if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
- then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
- "If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door,
- then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.
|
- ³²ÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀº, »çÇü¼±°í¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ¸¶¶¥ÇÑ ¹üÁË´Ù.
- ±×°ÍÀº »ç¶÷À» Æĸê½ÃÅ°´Â ºÒ, »ç¶÷ÀÌ ¾Ö½á¼ ¸ðÀº Àç»êÀ» ´Ù Å¿ì´Â ºÒÀÌ´Ù.
- ³» ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾ÀÌ ³»°Ô ź¿øÀ» ÇÏ¿© ¿Ã ¶§¸¶´Ù, ³ª´Â ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í, °øÆòÇÏ°Ô Ã³¸®ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, ³»°¡ ¹«½¼ ³¸À¸·Î Çϳª´ÔÀ» ºÆ¸ç, Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ½ÉÆÇÇÏ·¯ ¿À½Ç ¶§¿¡, ³»°¡ ¹«½¼ ¸»·Î º¯¸íÇϰڴ°¡?
- ³ª¸¦ âÁ¶ÇϽŠ¹Ù·Î ±× Çϳª´ÔÀÌ ³» Á¾µéµµ âÁ¶Çϼ̴Ù.
|
- For that would have been shameful, a sin to be judged.
- It is a fire that burns to Destruction ; it would have uprooted my harvest.
- "If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,
- what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
- Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
|
- °¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ µµ¿Í ´Þ¶ó°í ÇÒ ¶§¿¡, ³ª´Â °ÅÀýÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ¾Õ±æÀÌ ¸·¸·ÇÑ °úºÎ¸¦ ¸ø º» ü ÇÑ Àϵµ ¾ø´Ù.
- ³ª´Â ¹èºÎ¸£°Ô ¸ÔÀ¸¸é¼ °í¾Æ¸¦ ±¾±ä Àϵµ ¾ø´Ù.
- ÀÏÂïºÎÅÍ ³ª´Â °í¾Æ¸¦ ³» ¾ÆÀÌó·³ ±æ·¶À¸¸ç, öÀÌ ³ª¼´Â ÁÙ°ð °úºÎµéÀ» µ¹º¸¾Ò´Ù.
- ³Ê¹«³ªµµ °¡³ÇÏ¿© ¿Êµµ °ÉÄ¡Áö ¸øÇÏ°í Á×¾î °¡´Â »ç¶÷À̳ª, µ¤°í Àß °ÍÀÌ ¾ø´Â °¡³ÇÑ »ç¶÷À» º¼ ¶§¸¶´Ù,
- ³»°¡ ±â¸¥ ¾ç ÅÐÀ» ±ð¾Æ¼, ±×°ÍÀ¸·Î ¿ÊÀ» ¸¸µé¾î ±×µé¿¡°Ô ÀÔÇû´Ù. ½Ã¸° Ç㸮¸¦ µû¶æÇÏ°Ô ÇØÁÖ¾ú´õ´Ï, ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Áø½ÉÀ¸·Î ÃູÇÏ°ï ÇÏ¿´´Ù.
|
- "If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
- if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless-
- but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow-
- if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,
- and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
|
- ³»°¡ ÀçÆÇ¿¡¼ ÀÌ±æ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ°í, °í¾Æ¸¦ ¼ÓÀ̱â¶óµµ ÇÏ¿´´õ¶ó¸é,
- ³» ÆÈÀÌ ºÎ·¯Á®µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø´Ù. ³» ÆÈÀÌ ¾î²¢Á×Áö¿¡¼ ºüÁ® ³ª¿Íµµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø´Ù.
- Çϳª´ÔÀÌ ³»¸®½Ã´Â ½ÉÆÇÀÌ ¾ó¸¶³ª ¹«¼¿îÁö¸¦ Àß ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â Â÷¸¶ ±×·± ÆÄ·ÅÄ¡ÇÑ ÁþÀº ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
- ³ª´Â Ȳ±ÝÀ» ¹ÏÁöµµ ¾Ê°í, Á¤±ÝÀ» ÀÇÁöÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
- ³»°¡ Àç»êÀÌ ¸¹´Ù°í ÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ¹ú¾îµéÀÎ °ÍÀÌ ¸¹´Ù°í ÇÏ¿© ±â»µÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
|
- if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
- then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
- For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
- "If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'
- if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
|
- ÇØ°¡ Âù¶õÇÑ ºûÀ» ³½´Ù°í ÇÏ¿©, Çظ¦ ¼¶±âÁöµµ ¾Ê°í, ´ÞÀÌ ¹à°í ¾Æ¸§´ä´Ù°í ÇÏ¿©, ´ÞÀ» ¼¶±âÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
- ÇØ¿Í ´ÞÀ» º¸°í, ±× Àå¾öÇÔ°ú ¾Æ¸§´Ù¿ò¿¡ ¹ÝÇÏ¿© ±×°Í¿¡´Ù°¡ ÀýÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ´Ù. ÇØ¿Í ´ÞÀ» °æ¹èÇϴ ǥ½Ã·Î Á¦ ¼Õ¿¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃ߱⵵ ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ±×·± ÀÏÀº ³ôÀÌ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷÎ, ¹ú·Î »çÇüÀ» ¹Þ¾Æµµ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
- ³» ¿ø¼ö°¡ °íÅë¹Þ´Â °ÍÀ» º¸°í, ³ª´Â ±â»µÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù. ¿ø¼ö°¡ Àç³À» ´çÇÒ ¶§¿¡µµ, ³ª´Â ±â»µÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ³ª´Â °áÄÚ ¿ø¼öµéÀÌ Áױ⸦ ¹Ù¶ó´Â ±âµµ¸¦ ÇÏ¿© Á˸¦ ¹üÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
|
- if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
- so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
- then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
- "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him-
- I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life-
|
- ³» Áý¿¡¼ ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ, ³»°¡ ¾ðÁ¦³ª ³ª±×³×¸¦ ±â²¨ÀÌ ¿µÁ¢ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
- ³ª´Â ³ª±×³×°¡ ±æ°Å¸®¿¡¼ ÀáÀÚµµ·Ï ³»¹ö·Á µÐ ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ±æ¼Õ¿¡°Ô ³» Áý ¹®À» ±â²¨ÀÌ ¿¾î ÁÖÁö ¾ÊÀº Àûµµ ¾ø´Ù.
- ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº ÀÚ±â Á˸¦ °¨Ãß·Á°í ÇÏÁö¸¸, ±×·¯³ª ³ª´Â ³» Çã¹°À» ¾ÆÁÖ °¨ÃßÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ¸»·Î ³ª¸¦ Çæ¶âµçÁö, ³ª´Â ±×°ÍÀ» ÀüÇô µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³²¿¡°Ô¼ ºñ¿ôÀ½À» ¹ÞÀ»±î ÇÏ¿©, ÀÔÀ» ´Ù¹°°Å³ª Áý ¾È¿¡¼¸¸ ¸Ó¹«¸£°Å³ª ÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù.
- ³»°¡ ÇÑ ÀÌ º¯¸íÀ» µé¾îÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ»±î? ¸Í¼¼ÄÚ ³ª´Â »ç½Ç´ë·Î¸¸ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ÀÌÁ¦´Â, Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼ ¸»¾¸ÇϽô ´ë´äÀ» µè°í ½Í´Ù.
|
- if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'-
- but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler-
- if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart
- because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside
- ("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense--let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
|
- ³» ¿ø¼ö°¡ ³ª¸¦ °í¹ßÇϸé¼, ¹¹¶ó°í ¸»ÇÏ¿´Áö? ³»°¡ ÀúÁö¸¥ ÁË°ú¸¦ ±â·ÏÇÑ ¼Ò¼ÛÀåÀÌ¶óµµ ÀÖ¾î¼, ³»°¡ ÀÐ¾î º¼ ¼ö¸¸ ÀÖ´Ù¸é, ³ª´Â ±×°ÍÀ» ÀÚ¶û½º·´°Ô ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í ´Ù´Ï°í, ±×°ÍÀ» ¿Õ°üó·³ ¸Ó¸®¿¡ ¾ñ°í ´Ù´Ï°Ú´Ù.
- ³ª´Â, ³»°¡ ÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ±×ºÐ²² ³¹³¹ÀÌ ¸»¾¸µå¸®°í ³ª¼, ±×ºÐ ¾Õ¿¡ ¶¸¶¸ÀÌ ¼°Ú´Ù.
- ³»°¡ °¡²Û ¶¥ÀÌ ÈÉÄ£ °ÍÀ̶ó¸é, ¶¥ ÁÖÀο¡°Ô¼ ºÎ´çÇÏ°Ô »©¾ÑÀº °ÍÀ̶ó¸é,
- ¶¥¿¡¼ ³ª´Â ¼Ò»êÀ» °øÂ¥·Î ¸ÔÀ¸¸é¼ °î½ÄÀ» ±â¸¥ ³óºÎ¸¦ ±¾°Ü Á׿´´Ù¸é,
- ³» ¹ç¿¡¼ ¹Ð ´ë½Å Âñ·¹°¡ ³ª°Å³ª º¸¸® ´ë½Å ÀâÃÊ°¡ µ¸¾Æ³ª´õ¶óµµ, ³ª´Â ±â²¨ÀÌ ¹Þ°Ú´Ù.ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿éÀÇ ¸»ÀÌ ¸ðµÎ ³¡³µ´Ù.
|
- Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
- I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.)-
- "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
- if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
- then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley." The words of Job are ended.
|
|
|