|
- ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ºû³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀ» ±â³äÇÏ´Â ÀÏÀÌ ´ë´ë·Î °è¼ÓµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» º¯È£ÇØ Áֽðí, ´ç½ÅÀÇ Á¾µéÀ» À§·ÎÇÏ¿© ÁֽŴÙ.
- ÀÌ¹æ ³ª¶óÀÇ ¿ì»óµéÀº Àºµ¢À̳ª ±Ýµ¢ÀÌÀÏ »Ó, »ç¶÷ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ̹ǷÎ,
- ÀÔÀÌ À־ ¸»À» ¸øÇÏ°í, ´«ÀÌ À־ º¼ ¼ö ¾ø°í,
- ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ°í, ÀÔÀ¸·Î ¼ûµµ ½¯ ¼ö ¾øÀ¸´Ï,
|
- Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all generations.
- For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
- The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
- They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
- they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.
|
- ¿ì»óÀ» ¸¸µç ÀÚµé°ú ¿ì»óÀ» ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚµéÀº ´©±¸³ª ¿ì»ó°ú °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» ¼ÛÃàÇÏ¿©¶ó. ¾Æ·Ð °¡¹®¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» ¼ÛÃàÇÏ¿©¶ó.
- ·¹À§ °¡¹®¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» ¼ÛÃàÇÏ¿©¶ó. ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ, ÁÖ´ÔÀ» ¼ÛÃàÇÏ¿©¶ó.
- ¿¹·ç»ì·½¿¡ °è½Ã´Â ÁÖ´Ô, ½Ã¿Â¿¡¼ µå¸®´Â Âù¼ÛÀ» ¹Þ¾Æ ÁֽʽÿÀ. ÇÒ·¼·ç¾ß.
|
- Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
- O house of Israel, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD;
- O house of Levi, praise the LORD; you who fear him, praise the LORD.
- Praise be to the LORD from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the LORD.
|
|
|