´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 22ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 23:1-25:12

ÀÌ»ç¾ß´Â ±³¸¸ÇÑ µÎ·Î¿Í ½Ãµ·ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ¸·Î ¸ê¸Á¹Þ°Ô µÇ´Âµ¥, µÎ·Î´Â Çϳª´ÔÀÇ ±Ç°í·Î 70³â ¸¸¿¡ ȸº¹µÇÁö¸¸ ¿©ÀüÈ÷ Á˾ÇÀÇ µµ¼ºÀ¸·Î ³²°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÃÖÈÄÀÇ ½ÉÆÇÀÇ ³¯¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºµéÀº ±¸¿øÀ» ¹ÞÁö¸¸ Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ±³¸¸ÇÑ ¸ð¾ÐÀº ¸ê¸ÁÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù.
 
  µÎ·ÎÀÇ ½ÉÆÇ(23:1-23:18)    
 
  1. ÀÌ°ÍÀº µÎ·Î¸¦ µÎ°í ÇϽŠ¾öÇÑ °æ°íÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ´Ù½Ã½ºÀÇ ¹èµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ½½ÇÇ ¿ï¾î¶ó. µÎ·Î°¡ ÆĸêµÇ¾úÀ¸´Ï, µé¾î°¥ Áýµµ ¾ø°í, ´éÀ» ³»¸± Ç×±¸µµ ¾ø´Ù. Å°ÇÁ·Î½º¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù.
  2. Ç×ÇØÀÚµéÀÌ ºÎÀ¯ÇÏ°Ô ¸¸µé¾î ÁØ ³ÊÈñ ¼¶ ¹é¼ºµé¾Æ, ½Ãµ·ÀÇ »óÀεé¾Æ, ÀáÀáÇÏ¿©¶ó!
  3. ½ÃȦÀÇ °î½Ä °ð ³ªÀÏÀÇ ¼öÈ®À» ¹è·Î ½Ç¾î µé¿´À¸´Ï, µÎ·Î´Â °ð ¹µ ³ª¶óÀÇ ½ÃÀåÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³Ê ½Ãµ·¾Æ, ³Ê ¹Ù´ÙÀÇ ¿ä»õ¾ß, ³×°¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´´Ù. ³ÊÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÎ ¹Ù´Ù°¡ ³Ê¸¦ ¹ö¸®°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. "³ª´Â »ê°í¸¦ °ÞÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, ¾ÆÀ̸¦ ³ºÁöµµ ¸øÇÏ¿´´Ù. ¾ÆµéµéÀ» ±â¸¥ Àϵµ ¾ø°í, µþµéÀ» Å°¿î Àϵµ ¾ø´Ù."
  5. µÎ·Î°¡ ÆĸêµÇ¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡ ÀüÇØÁö¸é, ÀÌÁýÆ®¸¶Àúµµ Ãæ°ÝÀ» ¹Þ°í ³«½ÉÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. An oracle concerning Tyre: Wail, O ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
  2. Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
  3. On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
  4. Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: "I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters."
  5. When word comes to Egypt, they will be in anguish at the report from Tyre.
  1. º£´Ï°ÔÀÇ ÁֹξÆ, ½ºÆäÀÎÀ¸·Î °Ç³Ê°¡°Å¶ó. ¼¶³ª¶ó ¹é¼º¾Æ, ½½ÇÇ ¿ï¾î¶ó.
  2. ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ±×·¸°Ô ÁÁ¾ÆÇÏ´ø µµ¼º µÎ·Î³Ä? ±×Åä·Ï ¿À·£ ¿ª»ç¸¦ °¡Áö°í Àú ¸Õ °÷¿¡±îÁö °¡¼­ ½Ä¹ÎÁö¸¦ ¼¼¿ì´ø µµ¼ºÀ̳Ä?
  3. ºû³ª´Â ¿Õ°üÀ» ¾²°í ÀÖ´ø µÎ·Î, ±× »óÀεéÀº ±ÍÁ·µéÀÌ¿ä, ±× ¹«¿ª»óµéÀº ¼¼»óÀÌ ¿ì·¯·¯º¸´ø »ç¶÷µéÀ̾ú´Âµ¥, µÎ·Î¸¦ µÎ°í ´©°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» °èȹÇÏ¿´°Ú´À³Ä?
  4. ±× ÀÏÀ» °èȹÇϽŠºÐÀº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ. ¿Â°® ¿µÈ­¸¦ ´©¸®¸ç À¸½º´ë´ø ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀ» ºñõÇÏ°Ô ¸¸µå½Ã°í, ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ À¯¸íÇÏ´Ù´Â ÀÚµéÀ» º¸Àß °Í ¾øÀÌ ¸¸µå½Ã·Á°í, ÀÌ·± °èȹÀ» ¼¼¿ì¼Ì´Ù.
  5. ½ºÆäÀÎÀÇ µþ¾Æ, ³ÊÀÇ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ¶¥À̳ª °¥¾Æ¶ó. ÀÌÁ¦ ³Ê¿¡°Ô´Â Ç×±¸°¡ ¾ø´Ù.
  1. Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.
  2. Is this your city of revelry, the old, old city, whose feet have taken her to settle in far-off lands?
  3. Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
  4. The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.
  5. Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¹Ù´Ù À§¿¡ ÆÈÀ» Æì¼Å¼­, ¿Õ±¹µéÀ» µÚÈçµå½Ã°í, º£´Ï°ÔÀÇ ¿ä»õµéÀ» Çã¹°¶ó°í ¸íÇϼ̴Ù.
  2. ±×·¡¼­ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ó³à, µþ ½Ãµ·¾Æ, ³Ê´Â ¸ÁÇß´Ù. ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ¿ìÂá´ëÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀϾ¼­ Å°ÇÁ·Î½º·Î °Ç³Ê°¡ º¸¾Æ¶ó. ±×·¯³ª °Å±â¿¡¼­µµ ³×°¡ Æò¾ÈÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  3. £¨¹Ùºô·Î´Ï¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥À» º¸¾Æ¶ó. ¹é¼ºÀÌ ¾ø¾îÁ³´Ù. ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷ÀÌ ±× °÷À» µéÁü½ÂÀÌ »ç´Â °÷À¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. ±×µéÀÌ µµ¼º ¹Ù±ù¿¡ Èë ¾ð´öÀ» ½×°í, ¼ºÀ» °ø°ÝÇÏ¿©, ±ÃÀüÀ» Çæ¾î ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.£©
  4. ´Ù½Ã½ºÀÇ ¹èµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ½½ÇÇ ¿ï¾î¶ó. ³ÊÈñÀÇ ¿ä»õ°¡ Æı«µÇ¾ú´Ù.
  5. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÇÑ ¿ÕÀÇ ¼ö¸í°ú °°Àº Ä¥½Ê ³â µ¿¾È µÎ·Î°¡ ÀØÇôÁö°ÚÀ¸³ª, Ä¥½Ê ³âÀÌ Áö³­ µÚ¿¡´Â, µÎ·Î°¡ â³àÀÇ ³ë·¡¿¡ ³ª¿À´Â ÁÖÀΰøó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The LORD has stretched out his hand over the sea and made its kingdoms tremble. He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed.
  2. He said, "No more of your reveling, O Virgin Daughter of Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus ; even there you will find no rest."
  3. Look at the land of the Babylonians, this people that is now of no account! The Assyrians have made it a place for desert creatures; they raised up their siege towers, they stripped its fortresses bare and turned it into a ruin.
  4. Wail, you ships of Tarshish; your fortress is destroyed!
  5. At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king's life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
  1. ¸Á°¢ ¼ÓÀ¸·Î »ç¶óÁ³´ø ³Ê °¡·ÃÇÑ Ã¢³à¾ß, ¼ö±ÝÀ» µé°í ¼ºÀ¾À» µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç, °¨¹Ì·Ó°Ô ¼ö±ÝÀ» Ÿ°í ³ë·¡³ª ½ÇÄÆ ºÒ·¯¶ó. ³²Àڵ鸶´Ù ³× ³ë·§¼Ò¸®¸¦ µè°í, ´Ù½Ã ³Ê¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© ¸ð¿©µé°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  2. Ä¥½Ê ³âÀÌ Áö³ª°¡¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ µÎ·Î¸¦ µ¹º¸¾Æ Áּż­ ¿¾³¯Ã³·³ ´Ù½Ã Çػ󹫿ªÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡ µÎ·Î´Â ´Ù½Ã Á¦ ¸öÀ» ÆȾƼ­, ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ³ª¶óÀÇ µ·À» ²ø¾îµéÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª µÎ·Î°¡ Àå»ç¸¦ Çؼ­ ¹ú¾îµéÀÎ ¼ÒµæÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. µÎ·Î°¡ Á¦ ¸òÀ¸·Î °£Á÷Çϰųª ½×¾Æ µÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â¸ç »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ, µÎ·Î°¡ ¹ú¾î ³õÀº °ÍÀ¸·Î, ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ» ¾ç½Ä°ú ÁÁÀº ¿Ê°¨À» »ì °ÍÀÌ´Ù.
  1. "Take up a harp, walk through the city, O prostitute forgotten; play the harp well, sing many a song, so that you will be remembered."
  2. At the end of seventy years, the LORD will deal with Tyre. She will return to her hire as a prostitute and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.
  3. Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes.
 
  ¶¥ÀÇ ½ÉÆÇ(24:1-24:23)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¶¥À» ÅÖ ºñ°Ô ÇϽøç, ȲÆóÇÏ°Ô ÇϽøç, ¶¥ÀÇ Ç¥¸éÀ» µÚ¾þÀ¸½Ã¸ç, ±× ÁÖ¹ÎÀ» ÈðÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ï,
  2. ÀÌ ÀÏÀÌ ¹é¼º°ú Á¦»çÀå¿¡°Ô ¶È°°ÀÌ ¹ÌÄ¥ °ÍÀ̸ç, Á¾°ú ±× ÁÖÀο¡°Ô, Çϳà¿Í ±× ¾ÈÁÖÀο¡°Ô, »ç´Â ÀÚ¿Í ÆÄ´Â ÀÚ¿¡°Ô, ºô·Á ÁÖ´Â ÀÚ¿Í ºô¸®´Â ÀÚ¿¡°Ô, ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ´Â ÀÚ¿Í ÀÌÀÚ¸¦ ³»´Â ÀÚ¿¡°Ô, ¶È°°ÀÌ ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¶¥ÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ÅÖ ºñ¸ç, ¿ÏÀüÈ÷ Ȳ¹«ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×·¸°Ô µÈ´Ù°í ¼±¾ðÇϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ¶¥ÀÌ ¸Þ¸¶¸£¸ç ½Ãµç´Ù. ¼¼»óÀÌ »ý±â°¡ ¾ø°í ½Ãµç´Ù. ¶¥¿¡¼­ ³ôÀº ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÑ Àڵ鵵 »ý±â°¡ ¾ø´Ù.
  5. ¶¥ÀÌ »ç¶÷ ¶§¹®¿¡ ´õ·´ÇôÁø´Ù. »ç¶÷ÀÌ À²¹ýÀ» ¾î±â°í ¹ý·ÉÀ» °Å½½·¯¼­, ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ±ú¶ß·È±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants-
  2. it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
  3. The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
  4. The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.
  5. The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¶¥Àº ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°í, °Å±â¿¡¼­ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ Çü¹úÀ» ¹Þ´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¶¥ÀÇ ÁֹεéÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¼­, »ì¾Æ ³²´Â ÀÚ°¡ ¾ó¸¶ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. »õ Æ÷µµÁÖ°¡ ¸¶¸£¸ç, Æ÷µµ³ª¹«°¡ ½Ãµç´Ù. ¸¶À½¿¡ ±â»ÝÀÌ °¡µæ á´ø »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ź½ÄÇÑ´Ù.
  3. ¼Ò±¸¸¦ Ä¡´Â Èï°Ü¿òµµ ±×Ä¡°í, ±â»µ ¶Ù´Â ¼Ò¸®µµ ¸Ü°í, ¼ö±Ý Ÿ´Â ±â»Ýµµ ±×Ä£´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ³ë·¡Çϸç Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ°í, µ¶ÇÑ ¼úÀº ±× ¸¶½Ã´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾²µð¾µ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¹«³ÊÁø ¼ºÀ¾Àº ȲÆóÇÑ ±×´ë·Î ÀÖ°í, ÁýµéÀº ¸ðµÎ ´ÝÇô ÀÖÀ¸¸ç, µé¾î°¡´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth's inhabitants are burned up, and very few are left.
  2. The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
  3. The gaiety of the tambourines is stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
  4. No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
  5. The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
  1. °Å¸®¿¡¼­´Â Æ÷µµÁÖ¸¦ ã¾Æ ¾Æ¿ì¼º Ä¡°í, ¸ðµç ±â»ÝÀº ½½ÇÄÀ¸·Î ¹Ù²î°í, ¶¥¿¡¼­´Â Áñ°Å¿òÀÌ »ç¶óÁø´Ù.
  2. ¼ºÀ¾Àº ÆóÇã°¡ µÈ ä·Î ¹ö·ÁÁ® ÀÖ°í, ¼º¹®Àº Æı«µÇ¾î Á¶°¢ ³­´Ù.
  3. ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ°í °Å±â¿¡ »ç´Â ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ´Ï, ¸¶Ä¡ ¿Ã¸®ºê ³ª¹«¸¦ ¶² ´ÙÀ½°ú °°°í, Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ Æ÷µµ¸¦ °ÈÀº µÚ¿¡ ³²Àº °ÍÀ» ÁÖ¿ï ¶§¿Í °°À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷µéÀº ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀÌ°í, ±â»µ¼­ ¿ÜÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ¼­ÂÊ¿¡¼­´Â »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ Å©½Å À§¾öÀ» ¸»ÇÏ°í,
  5. µ¿ÂÊ¿¡¼­´Â »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸± °ÍÀÌ´Ù. ¹Ù´ÙÀÇ ¸ðµç ¼¶¿¡¼­´Â »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.
  2. The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
  3. So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
  4. They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD's majesty.
  5. Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
  1. ¶¥ ³¡¿¡¼­ºÎÅÍ ³ë·¡ÇÏ´Â ¼Ò¸® "ÀǷοì½Å ºÐ²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¼¼!" ÇÏ´Â Âù¾çÀ» ¿ì¸®°¡ µéÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª °©Àڱ⠳ª´Â Àý¸Á¿¡ »ç·ÎÀâÇû´Ù. ÀÌ·± º¯ÀÌ ÀÖ³ª! ÀÌ·± º¯ÀÌ ¶Ç ¾îµð¿¡ ÀÖ´Ü ¸»Àΰ¡! ³ª¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃƱ¸³ª! ¾àÅ»ÀÚµéÀÌ ¾àÅ»ÇÑ´Ù. ¾àÅ»ÀÚµéÀÌ ¸¶±¸ ¾àÅ»ÇÑ´Ù.
  2. ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¾Æ, ¹«¼­¿î ÀÏ°ú ÇÔÁ¤°ú ¿Ã°¡¹Ì°¡ ³Ê¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù.
  3. ¹«¼­¿î ¼Ò¸®¸¦ ÇÇÇÏ¿© ´Þ¾Æ³ª´Â »ç¶÷Àº ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁö°í, ÇÔÁ¤ ¼Ó¿¡¼­ ±â¾î ³ª¿Â »ç¶÷Àº ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É¸± °ÍÀÌ´Ù. ÇÏ´ÃÀÇ È«¼ö ¹®µéÀÌ ¿­¸®°í, ¶¥ÀÇ ±âÃÊ°¡ Èçµé¸°´Ù.
  4. ¶¥µ¢ÀÌ°¡ ¿©Áö¾øÀÌ ºÎ½º·¯Áö¸ç, ¶¥ÀÌ ¾ÆÁÖ °¥¶óÁö°í, ¶¥ÀÌ ¸÷½Ã Èçµé¸°´Ù.
  5. ¶¥ÀÌ ¼ú ÃëÇÑ ÀÚó·³ ¸÷½Ã ºñƲ°Å¸°´Ù. Æødz ¼ÓÀÇ ¿ÀµÎ¸·Ã³·³ Èçµé¸°´Ù. ¼¼»óÀº ÀڱⰡ ÁöÀº ÁËÀÇ ¹«°Ô¿¡ Áþ´­¸± °ÍÀÌ´Ï, ¾²·¯Á®¼­ ´Ù½Ã´Â ÀϾÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"
  2. Terror and pit and snare await you, O people of the earth.
  3. Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
  4. The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.
  5. The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again.
  1. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÁÖ´Ô²²¼­, À§·Î´Â ÇÏ´ÃÀÇ ±º´ë¸¦ ¹úÇϽðí, ¾Æ·¡·Î´Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¼¼»óÀÇ ±º¿ÕµéÀ» ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ±º¿ÕµéÀ» Á˼öó·³ Åä±¼ ¼Ó¿¡ ¸ðÀ¸½Ã°í, ¿À·§µ¿¾È °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾î µÎ¼Ì´Ù°¡ óÇüÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ÕÀÌ µÇ½Ç ÅÍÀÌ´Ï, ´ÞÀº º¼ ³¸ÀÌ ¾ø¾î ÇÏ°í, ÇØ´Â ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ½Ã¿Â »ê¿¡ ¾ÉÀ¸¼Å¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ´Ù½º¸± °ÍÀ̸ç, Àå·ÎµéÀº ±× ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
  1. In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
  2. They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
  3. The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.
 
  °¨»çÀÇ Âù¾ç(25:1-25:12)    
 
  1. ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀº ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ʴϴÙ. ³»°¡ ÁÖ´ÔÀ» ³ôÀ̸ç, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» Âù¾çÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³î¶ó¿î ÀϵéÀ» ÀÌ·ç½Ã°í, ¿¹Àü¿¡ ¼¼¿ì½Å °èȹ´ë·Î ½Å½ÇÇÏ°í Áø½ÇÇÏ°Ô ÀÌ·ç¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¼ºÀ¾µéÀ» µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µå¼Ì°í, °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» ÆóÇã·Î ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ´ëÀûµéÀÌ ÁöÀº µµ¼ºµéÀ» ´õ ÀÌ»ó µµ¼ºÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô ¸¸µå¼ÌÀ¸´Ï, ¾Æ¹«µµ ±×°ÍÀ» Àç°ÇÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î °­ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç, Æ÷¾ÇÇÑ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ÂüÀ¸·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¿ä»õÀ̽øç, °ï°æ¿¡ ºüÁø ºÒ½ÖÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¿ä»õÀ̽øç, Æødz¿ì¸¦ ÇÇÇÒ Çdz­Ã³À̽øç, ¶Ï¾àºµÀ» ¸·´Â ±×´ÃÀ̽ʴϴÙ. Èä¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ±â¼¼´Â ¼ºº®À» µÚÈçµå´Â Æødz°ú °°°í,
  5. »ç¸·ÀÇ ¿­±â¿Í °°½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ ÇÔ¼ºÀ» ÀáÀáÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ±¸¸§ ±×´ÃÀÌ ¶Ï¾àºµÀÇ ¿­±â¸¦ ½ÄÈ÷µíÀÌ, Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ³ë·§¼Ò¸®¸¦ ±×Ä¡°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
  1. O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago.
  2. You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners' stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
  3. Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
  4. You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
  5. and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled.
  1. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¼¼»ó ¸ðµç ¹ÎÁ·À» ¿©±â ½Ã¿Â »êÀ¸·Î ºÎ¸£¼Å¼­, dz¼ºÇÑ ÀÜÄ¡¸¦ º£Çª½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±â¸§Áø °Íµé°ú ¿À·¡µÈ Æ÷µµÁÖ, Á¦ÀÏ ÁÁÀº »ìÄÚ±â¿Í Àß ÀÍÀº Æ÷µµÁÖ·Î ÀÜÄ¡¸¦ º£Çª½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¶Ç ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ »ê¿¡¼­ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ °ÉÄ£ ¼öÀǸ¦ Âõ¾î¼­ ¹þ±â½Ã°í, ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ÀÔÀº ¼öÀǸ¦ ¹þ°Ü¼­ ¾ø¾Ö½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ Á×À½À» ¿µ¿øÈ÷ ¸êÇϽŴÙ. ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼¿¡¼­ ´«¹°À» ¸»²ûÈ÷ ´Û¾Æ ÁֽŴÙ. ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡¼­ ´çÇÑ ¼öÄ¡¸¦ ¾ø¾Ö ÁֽŴÙ. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  4. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, »ç¶÷µéÀº ÀÌ·± ¸»À» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¹Ù·Î À̺ÐÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ôÙ. ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ¿´À¸´Ï, Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϽŴÙ. ¹Ù·Î À̺ÐÀÌ ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ. ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» ÀÇÁöÇÑ´Ù. ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ±â»µÇϸç Áñ°Å¿öÇÏÀÚ.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ½Ã¿Â »êÀº º¸È£ÇϽðÚÁö¸¸, ¸ð¾ÐÀº, ¸¶Ä¡ ÁöǪ¶ó±â°¡ °Å¸§ ¹°±¸µ¢ÀÌ¿¡¼­ Áþ¹âÈ÷µíÀÌ, Á¦ÀÚ¸®¿¡¼­ Áþ¹âÈ÷°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. On this mountain the LORD Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine-- the best of meats and the finest of wines.
  2. On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
  3. he will swallow up death forever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove the disgrace of his people from all the earth. The LORD has spoken.
  4. In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation."
  5. The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.
  1. Çì¾ö Ä¡´Â »ç¶÷ÀÌ ÆÈÀ» ÈÖÀú¾î¼­ Çì¾öÀ» Ä¡µíÀÌ, ¸ð¾ÐÀÌ ±× °Å¸§ ¹°±¸µ¢ÀÌ¿¡¼­ µÎ ÆÈÀ» ÈÖÀú¾î ºüÁ® ³ª¿À·Á°í ÇÏ¿©µµ, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¸ð¾ÐÀÇ ÆÈÀ» ±×ÀÇ ±³¸¸°ú ÇÔ²² °¡¶ó¾É°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. Æ°Æ°ÇÑ ¸ð¾ÐÀÇ ¼ºº®À» Çæ¾î ³»¼Å¼­, ¶¥ÀÇ ¸ÕÁö¹Ù´Ú¿¡ Æø»è ÁÖÀú¾É°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
  2. He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.
 
  ÈÍÈ­(ý½ü¦, 25:5)  ¾Æ¿ì¼º, ¼Ò¶õ  

  - 9¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >