´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 6ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 59:1-60:22

ÀÌ»ç¾ß´Â ºÎÁ¶¸®·Î °¡µæ Âù À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÇ ºÒÀǸ¦ ÁöÀûÇÏ°í ±×µéÀÇ Á˾ǿ¡ ´ëÇØ Çϳª´Ô²² °í¹éÇÑ ÈÄ, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í Çϳª´Ô²²¼­ Àý¸ÁÀûÀÎ Àΰ£ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇØ ±¸¼ÓÀÚ¸¦ ÅëÇÑ »õ ¾ð¾àÀ» Á̴ּٰí ÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¹Àü¿¡ À̽º¶ó¿¤À» ¾ï¾ÐÇÏ´ø ±¹°¡µéÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º¹Á¾ÇÔÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿µ±¸ÇÑ ÆòÈ­¸¦ ´©¸®°í ¿­¹æ Áß¿¡ ³ôÀÓ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó´Â ¾à¼ÓÀ» Çϼ̴Ù.
 
  ÁË¿Í ±¸¿ø »ç¿ª(59:1-59:21)    
 
  1. ÁÖ´ÔÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼­ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇϽô °Íµµ ¾Æ´Ï°í, ÁÖ´ÔÀÇ ±Í°¡ ¾îµÎ¿ö¼­ µèÁö ¸øÇϽô °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù.
  2. ¿ÀÁ÷, ³ÊÈñ Á˾ÇÀÌ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô »çÀ̸¦ °¥¶ó³õ¾Ò°í, ³ÊÈñÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ¾ó±¼À» µ¹¸®¼Å¼­, ³ÊÈñÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸½Ç »ÓÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñÀÇ ¼ÕÀÌ ÇÇ·Î ´õ·¯¿öÁ³À¸¸ç, ³ÊÈñÀÇ ¼Õ°¡¶ôÀÌ Á˾ÇÀ¸·Î ´õ·¯¿öÁ³°í, ³ÊÈñÀÇ ÀÔ¼úÀÌ °ÅÁþ¸»À» Çϸç, ³ÊÈñÀÇ Çô°¡ ¾Çµ¶ÇÑ ¸»À» Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. °øÀÇ·Î½á ¼Ò¼ÛÀ» Á¦±âÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø°í, Áø½ÇµÇ°Ô ÀçÆÇÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ¾ø´Ù. ÇêµÈ °ÍÀ» ¹Ï°í °ÅÁþÀ» ¸»Çϸç, ÇØ·Î¿î »ý°¢À» Ç°°í¼­, Á˸¦ Áþ´Â´Ù.
  5. ±×µéÀº µ¶»çÀÇ ¾ËÀ» Ç°°í, °Å¹ÌÁÙ·Î ¿Ê°¨À» §´Ù. ±× ¾ËÀ» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº Á×À» °ÍÀÌ¿ä, ±× ¾ËÀÌ ¹âÇô¼­ ÅÍÁö¸é, µ¶»ç°¡ ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  1. Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear.
  2. But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
  3. For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken lies, and your tongue mutters wicked things.
  4. No one calls for justice; no one pleads his case with integrity. They rely on empty arguments and speak lies; they conceive trouble and give birth to evil.
  5. They hatch the eggs of vipers and spin a spider's web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
  1. ±×µéÀÌ °Å¹ÌÁٷΠ§ °ÍÀº ¿ÊÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°í, ±×µéÀÌ ¸¸µç °ÍÀ¸·Î´Â ¾Æ¹«µµ ¸öÀ» µ¤Áö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ̶õ Á˾ÇÀ» ÀúÁö¸£´Â °Í»ÓÀ̸ç, ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡´Â ÆøÇุ ÀÖ´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ¹ßÀº ³ª»Û ÀÏÀ» ÇÏ´Â µ¥ ºü¸£°í, ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À» Á×ÀÌ´Â ÀÏ¿¡ ½Å¼ÓÇÏ´Ù. ±×µéÀÇ »ý°¢À̶õ Á˾ÇÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖÀ» »ÓÀ̸ç, ±×µéÀÌ °¡´Â ±æ¿¡´Â ȲÆó¿Í ÆĸêÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀº ¾ÈÀüÇÑ ±æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÌ °¡´Â ±æ¿¡´Â °øÆòÀÌ ¾ø´Ù. ½º½º·Î ±æÀ» ±Á°Ô ¸¸µå´Ï, ±× ±æÀ» °È´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¾ÈÀüÀÌ ¾ø´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î °øÆòÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö°í, °øÀÇ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÑ´Ù. ¿ì¸®°¡ ºûÀ» ¹Ù¶ó³ª, ¾îµÒ»ÓÀ̸ç, ¹àÀ½À» ¹Ù¶ó³ª, ¾ÏÈæ ¼ÓÀ» °ÉÀ» »ÓÀÌ´Ù.
  5. ¿ì¸®´Â ¾ÕÀ» ¸ø º¸´Â »ç¶÷ó·³ ´ãÀ» ´õµë°í, ´«¸Õ »ç¶÷ó·³ ´õµë°í ´Ù´Ñ´Ù. ´ë³·¿¡µµ ¿ì¸®°¡ ¹ã±æÀ» °ÉÀ» ¶§Ã³·³ ³Ñ¾îÁö´Ï, ¸öÀÌ °Ç°­ÇÏ´Ù°í Çϳª Á×Àº »ç¶÷°ú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø´Ù.
  1. Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.
  2. Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways.
  3. The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks in them will know peace.
  4. So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
  5. Like the blind we grope along the wall, feeling our way like men without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
  1. ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ °õó·³ ºÎ¸£Â¢°í, ºñµÑ±âó·³ ½½ÇÇ ¿ï¸ç, °øÆòÀ» ¹Ù¶óÁö¸¸ °øÆòÀÌ ¾ø°í, ±¸¿øÀ» ¹Ù¶óÁö¸¸ ±× ±¸¿øÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö´Ù.
  2. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²² ÁöÀº ¿ì¸®ÀÇ ÁË°¡ ¸Å¿ì ¸¹½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÁË°¡ ¿ì¸®¸¦ °í¹ßÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÁöÀº Á˸¦ ¿ì¸®°¡ ¹ß»­ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ¿ì¸®°¡ Àß ¾Ð´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®°¡ Á˸¦ Áþ°í ÁÖ´ÔÀ» ºÎÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²² µîÀ» µ¹¸®°í ¹°·¯°¡¼­, Æ÷ÇÐÇÑ ¸»°ú °Å¿ªÇÏ´Â ¸»À» Çϸ鼭, °ÅÁþ¸»À» ¸¶À½¿¡ Ç°¾ú°í, ¶Ç ½ÇÁ¦·Î °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¡¼­ °øÆòÀÌ µÚ·Î ¹Ð·Á³ª°í °øÀÇ°¡ ¸Ö¾îÁ³À¸¸ç, ¼º½ÇÀÌ ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¶³¾îÁ³°í, Á¤Á÷ÀÌ ¹ßºÙÀÌÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¼º½ÇÀÌ »ç¶óÁö´Ï, ¾Ç¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ°¡ ¿ÀÈ÷·Á ¾àÅ»À» ´çÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ°ÍÀ» º¸¼Ì´Ù. °øÆòÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ½½ÆÛÇϼ̴Ù.
  1. We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.
  2. For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
  3. rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, fomenting oppression and revolt, uttering lies our hearts have conceived.
  4. So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.
  5. Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice.
  1. ¾Ð¹Ú¹Þ´Â »ç¶÷À» µµ¿ì·Á´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ½À» º¸½Ã°í, ÁßÀçÀÚ°¡ ¾øÀ½À» º¸½Ã°í, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³î¶ó¼Ì´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â Á÷Á¢, ¾ï¾Ð¹Þ´Â »ç¶÷µéÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í, ¹Ýµå½Ã °øÀǸ¦ ÀÌ·ç½Ã·Á°í, ´ç½ÅÀÇ ´É·ÂÀ» Ä£È÷ ¹ßÈÖÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ °øÀǸ¦ °©¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸½Ã°í, ±¸¿øÀÇ Åõ±¸¸¦ ¸Ó¸®¿¡ ¾²¼Ì´Ù. ÀÀ¡À» ¼Ó¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸¼Ì´Ù. ¿­½ÉÀ» °Ñ¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸¼Ì´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ÇÑ ´ë·Î °±À¸½Å´Ù. Àûµé¿¡°Ô Áø³ëÇϽøç, ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¸º¹ÇϽŴÙ. ¼¶µé¿¡°Ôµµ º¸º¹ÇϽŴÙ.
  4. ÇØ Áö´Â °÷¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» µÎ·Á¿öÇϸç, ÇØ ¶ß´Â °÷¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿ø¼ö°¡ °­¹°Ã³·³ ¸ô·Á¿À°ÚÀ¸³ª, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ±×µéÀ» ¹°¸®Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ½Ã¿Â¿¡ ¼Ó·®ÀÚ·Î ¿À½Ã°í, ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ Á˸¦ ȸ°³ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿À½Å´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  1. He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm worked salvation for him, and his own righteousness sustained him.
  2. He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  3. According to what they have done, so will he repay wrath to his enemies and retribution to his foes; he will repay the islands their due.
  4. From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
  5. "The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins," declares the LORD.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ±×µé°ú ¸ÎÀº ³ªÀÇ ¾ð¾àÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ³ÊÀÇ À§¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¿µ°ú ³ÊÀÇ ÀÔ¿¡ ´ã±ä ³ªÀÇ ¸»ÀÌ, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿øÅä·Ï, ³ÊÀÇ ÀÔ°ú ³ÊÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÔ°ú ¶Ç ±× ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù." ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  1. "As for me, this is my covenant with them," says the LORD. "My Spirit, who is on you, and my words that I have put in your mouth will not depart from your mouth, or from the mouths of your children, or from the mouths of their descendants from this time on and forever," says the LORD.
 
  ½Ã¿ÂÀÇ ¿µ±¤(60:1-60:22)    
 
  1. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀϾ¼­ ºûÀ» ºñÃß¾î¶ó. ±¸¿øÀÇ ºûÀÌ ³Ê¿¡°Ô ºñÄ¡¾úÀ¸¸ç, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¾Æħ ÇØó·³ ³ÊÀÇ À§¿¡ ¶°¿Ã¶ú´Ù.
  2. ¾îµÒÀÌ ¶¥À» µ¤À¸¸ç, £Àº ¾îµÒÀÌ ¹ÎÁ·µéÀ» µ¤À» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ÀÁ÷ ³ÊÀÇ À§¿¡´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ¾Æħ ÇØó·³ ¶°¿À¸£½Ã¸ç, ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ÊÀÇ À§¿¡ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ³ÊÀÇ ºûÀ» º¸°í ã¾Æ¿À°í, ¹µ ¿ÕÀÌ ¶°¿À¸£´Â ³ÊÀÇ ±¤¸íÀ» º¸°í, ³Ê¿¡°Ô·Î ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  4. ´«À» µé¾î »ç¹æÀ» µÑ·¯º¸¾Æ¶ó. ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¸ð¿© ³Ê¿¡°Ô·Î ¿À°í ÀÖ´Ù. ³ÊÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¸Õ °÷À¸·ÎºÎÅÍ ¿À¸ç, ³ÊÀÇ µþµéÀÌ ÆÈ¿¡ ¾È°Ü¼­ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ÀÌ°ÍÀ» º¸´Â ³ÊÀÇ ¾ó±¼¿¡´Â ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¡°í, ÈïºÐÇÑ ³ÊÀÇ °¡½¿Àº ¼³·¹°í, ±â»Ý¿¡ ¹÷Âù °¡½¿Àº ÅÍÁú µí ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. dzºÎÇÑ Àç¹°ÀÌ ¹î±æ·Î ³Ê¿¡°Ô·Î ¿À¸ç, ÀÌ¹æ ³ª¶óÀÇ Àç»êÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î µé¾î¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  1. "Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you.
  2. See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
  3. Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  4. "Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm.
  5. Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
  1. ¸¹Àº ³«Å¸µéÀÌ ³ÊÀÇ ¶¥À» µ¤À» °ÍÀ̸ç, ¹Ìµð¾È°ú ¿¡¹ÙÀÇ ¾î¸° ³«Å¸°¡ ³ÊÀÇ ¶¥À» µÚµ¤À» °ÍÀÌ´Ù. ½º¹ÙÀÇ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±Ý°ú À¯ÇâÀ» °¡Áö°í ¿Í¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠÀÏÀ» Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. °Ô´ÞÀÇ ¸ðµç ¾ç ¶¼°¡ ´Ù ³Ê¿¡°Ô·Î ¸ð¿©µé¸ç, ³×°¡ ´À¹Ù¿êÀÇ ¼ý¾çµéÀ» Á¦¹°·Î ¾µ °ÍÀÌ´Ù. "³»°¡ ³» ¼ºÀüÀ» ÀÌÀüº¸´Ù ´õ¿í ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÒ ¶§¿¡, À̰͵éÀÌ ³» Á¦´Ü À§¿¡ ÇÕ´çÇÑ Á¦¹°·Î ¿À¸¦ °ÍÀÌ´Ù."
  3. Àú±â, ±¸¸§ ¶¼Ã³·³ ¸ô·Á¿À´Â Àú »ç¶÷µéÀÌ ´©±¸³Ä? Á¦ º¸±ÝÀÚ¸®·Î µ¹¾Æ¿À´Â ºñµÑ±âó·³ ³¯¾Æ¿À´Â Àú »ç¶÷µéÀÌ ´©±¸³Ä?
  4. ³ÊÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ¿Â´Ù. ¼¶µéÀÌ ³ª¸¦ »ç¸ðÇϸç, ´Ù½Ã½ºÀÇ ¹èµéÀÌ ¸Ç ¸ÕÀú ¸Õ °÷¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÀÇ ÀÚ³àµéÀ» µ¥¸®°í ¿Â´Ù. ±×µéÀÌ, ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ³ôÀÌ·Á°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´Ô²² µå¸®·Á°í, Àº°ú ±ÝÀ» ÇÔ²² ½Æ°í ¿Â´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. À̹æ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ÊÀÇ ¼ºº®À» ½×À¸¸ç, ±×µéÀÇ ¿ÕµéÀÌ ³Ê¸¦ ¼¶±æ °ÍÀÌ´Ù. "ºñ·Ï ³»°¡ Áø³ëÇÏ¿© ³Ê¸¦ ÃÆÀ¸³ª, ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î¼­ ³Ê¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°Ú´Ù."
  1. Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the LORD.
  2. All Kedar's flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple.
  3. "Who are these that fly along like clouds, like doves to their nests?
  4. Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your sons from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
  5. "Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion.
  1. ³ÊÀÇ ¼º¹®Àº ¾ðÁ¦³ª ¿­·Á À־, ¹ã³·À¸·Î ´ÝÈ÷Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ¹æ ³ª¶óÀÇ Àç¹°ÀÌ ÀÌ ¹®À» Áö³ª ³Ê¿¡°Ô·Î ¿À¸ç, ÀÌ¹æ ¿ÕµéÀÌ »ç·ÎÀâÇô¼­ ³Ê¿¡°Ô·Î ²ø·Á¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³Ê¸¦ ¼¶±âÁö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·°ú ³ª¶ó´Â ¸ÁÇÏ°í, ±×·± ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀº ¹Ýµå½Ã ȲÆóÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
  3. "·¹¹Ù³íÀÇ ÀÚ¶ûÀÎ À㳪¹«¿Í ¼Ò³ª¹«¿Í ȸ¾ç¸ñÀÌ ÇÔ²² ³Ê¿¡°Ô·Î ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±× ³ª¹«°¡ ³ªÀÇ ¼ºÀü Å͸¦ ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Ð °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©¼­ ³»°¡ ³ªÀÇ ¹ß µÑ °÷À» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  4. ³Ê¸¦ ±«·ÓÈ÷´ø ÀÚµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸öÀ» ±ÁÈ÷°í ³Ê¿¡°Ô ³ª¾Æ¿À¸ç, ³Ê¸¦ ¸ê½ÃÇÏ´ø ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ³ÊÀÇ ¹ß ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå·Á¼­, ³Ê¸¦ 'ÁÖ´ÔÀÇ µµ¼º'À̶ó°í ºÎ¸£°í, 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀÇ ½Ã¿Â' À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  5. "ºñ·Ï ³×°¡ Àü¿¡´Â ¹ö¸²À» ¹Þ°í ¹Ì¿òÀ» ¹Þ¾Æ¼­, ³ÊÀÇ ¿·À¸·Î ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾úÀ¸³ª, ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ±æÀ̱æÀÌ ³Ê¸¦ ³ôÀÌ°í, ³Ê¸¦ ¿À°í¿À´Â ¼¼´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô ±â»ÝÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  1. Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that men may bring you the wealth of the nations-- their kings led in triumphal procession.
  2. For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.
  3. "The glory of Lebanon will come to you, the pine, the fir and the cypress together, to adorn the place of my sanctuary; and I will glorify the place of my feet.
  4. The sons of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
  5. "Although you have been forsaken and hated, with no one traveling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations.
  1. ³×°¡ ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÇ Á¥À» »¡¸ç, ¹µ ¿ÕÀÇ Á¥À» »¡¾Æ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀ¸·Î½á, ³Ê´Â ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÀÇ ±¸¿øÀÚÀ̸ç, ³ÊÀÇ ¼Ó·®ÀÚ¿ä, ¾ß°öÀÇ Àü´ÉÀÚÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  2. ³»°¡ ³ò¼è ´ë½Å ±ÝÀ» °¡Á® ¿À¸ç, ö ´ë½Å ÀºÀ» °¡Á® ¿À¸ç, ³ª¹« ´ë½Å ³ò¼è¸¦ °¡Á® ¿À¸ç, µ¹ ´ë½Å öÀ» °¡Á® ¿À°Ú´Ù. "³»°¡ ÆòÈ­¸¦ ³ÊÀÇ °¨µ¶ÀÚ·Î ¼¼¿ì¸ç, ÀǸ¦ ³ÊÀÇ Áö¹èÀÚ·Î ¼¼¿ì°Ú´Ù."
  3. ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÆøÇà ¼Ò¹®ÀÌ µé·Á ¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ³ÊÀÇ ±¹°æ ¾È¿¡¼­´Â ȲÆó¿Í Æı« ¼Ò¹®ÀÌ µé·Á¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â ³ÊÀÇ ¼ºº®À» '±¸¿ø'À̶ó°í ºÎ¸£°í, ³ÊÀÇ ¼º¹®À» 'Âù¼Û'À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÇØ´Â ´õ ÀÌ»ó ³·À» ¹àÈ÷´Â ºûÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ´Þµµ ´õ ÀÌ»ó ¹ãÀ» ¹àÈ÷´Â ºûÀÌ ¾Æ´Ò °ÍÀÌ´Ù. ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ºûÀÌ µÇ½Ã°í, Çϳª´Ô²²¼­ ³ÊÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µÇ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ö¼Ò ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ºûÀÌ µÇ½Ã¸ç, ³×°¡ °îÇÏ´Â ³¯µµ ³¡ÀÌ ³¯ °ÍÀ̹ǷÎ, ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ÇØ°¡ ÁöÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ´ÞÀÌ ÀÌÁö·¯ÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts. Then you will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  2. Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and righteousness your ruler.
  3. No longer will violence be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders, but you will call your walls Salvation and your gates Praise.
  4. The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
  5. Your sun will never set again, and your moon will wane no more; the LORD will be your everlasting light, and your days of sorrow will end.
  1. ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¸ðµÎ ½Ã¹Î±ÇÀ» ¾ò°í, ¶¥À» ¿µ¿øÈ÷ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ½ÉÀ¸½Å ³ª¹«´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»¶ó°í ¸¸µç ÁÖ´ÔÀÇ ÀÛÇ°ÀÌ´Ù.
  2. ±×µé °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÀÛÀº ÀÌ¶óµµ ÇÑ Á·¼ÓÀÇ Á¶»óÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, °¡Àå ¾àÇÑ ÀÌ°¡ °­ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù. "¶§°¡ µÇ¸é, ³ª ÁÖ°¡ ÀÌ ÀÏÀ» Áöü¾øÀÌ ÀÌ·ç°Ú´Ù."
  1. Then will all your people be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor.
  2. The least of you will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the LORD; in its time I will do this swiftly."
 
  È£½É°æ(ûÞãýÌð, 59:17)  °¡½¿À» º¸È£Çϱâ À§ÇØ Â÷´Â ±¸¸®ÆÇ  

  - 10¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °ñ·Î»õ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >