|
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì·Á ÁÖ½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸é, À§¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» Ãß±¸ÇϽʽÿÀ. °Å±â¿¡´Â, ±×¸®½ºµµ²²¼ Çϳª´ÔÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¾É¾Æ °è½Ê´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¸»°í, À§¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» »ý°¢ÇϽʽÿÀ.
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ¹Ì Á×¾ú°í, ¿©·¯ºÐÀÇ »ý¸íÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Çϳª´Ô ¾È¿¡ °¨Ãß¾îÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÇ »ý¸íÀ̽Š±×¸®½ºµµ²²¼ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡, ¿©·¯ºÐµµ ±×ºÐ°ú ÇÔ²² ¿µ±¤¿¡ ½Î¿© ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¶¥¿¡ ¼ÓÇÑ ÁöüÀÇ Àϵé, °ð À½Çà°ú ´õ·¯¿ò°ú Á¤¿å°ú ¾ÇÇÑ ¿å¸Á°ú Ž¿åÀ» Á×À̽ʽÿÀ. Ž¿åÀº ¿ì»ó¼þ¹èÀÔ´Ï´Ù.
|
- Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.
- Set your minds on things above, not on earthly things.
- For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
- When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
- Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
|
- ÀÌ·± °Íµé ¶§¹®¿¡, [¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â Àڵ鿡°Ô] Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ³»¸³´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐµµ Àü¿¡ ±×·± °Í¿¡ ºüÁ®¼ »ì ¶§¿¡´Â, ±×·¸°Ô ÇൿÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀº ±× ¸ðµç °Í, °ð ºÐ³ë¿Í °ÝºÐ°ú ¾ÇÀÇ¿Í Èѹæ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÔ¿¡¼ ³ª¿À´Â ºÎ²ô·¯¿î ¸»À» ¹ö¸®½Ê½Ã¿À.
- ¼·Î °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀº ¿¾ »ç¶÷À» ±× Çà½Ç°ú ÇÔ²² ¹þ¾î¹ö¸®°í,
- »õ »ç¶÷À» ÀÔÀ¸½Ê½Ã¿À. ÀÌ »õ »ç¶÷Àº Àڱ⸦ âÁ¶ÇϽŠºÐÀÇ Çü»óÀ» µû¶ó ²÷ÀÓ¾øÀÌ »õ·Î¿öÁ®¼, Âü Áö½Ä¿¡ À̸£°Ô µË´Ï´Ù.
|
- Because of these, the wrath of God is coming.
- You used to walk in these ways, in the life you once lived.
- But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
- Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
- and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
|
- °Å±â¿¡´Â ±×¸®½ºÀΰú À¯´ëÀεµ, ÇÒ·Ê ¹ÞÀº ÀÚ¿Í ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº ÀÚµµ, ¾ß¸¸Àεµ ½º±¸µð¾ÆÀεµ, Á¾µµ ÀÚÀ¯Àεµ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ¸¸ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ̸ç, ¸ðµç °Í ¾È¿¡ °è½Ê´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº »ç¶û ¹Þ´Â °Å·èÇÑ »ç¶÷´ä°Ô, µ¿Á¤½É°ú Ä£ÀýÇÔ°ú °â¼ÕÇÔ°ú ¿ÂÀ¯ÇÔ°ú ¿À·¡ ÂüÀ½À» ¿Ê ÀÔµíÀÌ ÀÔÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ´©°¡ ´©±¸¿¡°Ô ºÒÆòÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ, ¼·Î ¿ë³³ÇÏ¿© ÁÖ°í, ¼·Î ¿ë¼ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐÀ» ¿ë¼ÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ, ¿©·¯ºÐµµ ¼·Î ¿ë¼ÇϽʽÿÀ.
- ÀÌ ¸ðµç °Í À§¿¡ »ç¶ûÀ» ´õÇϽʽÿÀ. »ç¶ûÀº ¿ÏÀüÇÏ°Ô ¹´Â ¶ìÀÔ´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµÀÇ ÆòÈ°¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À» Áö¹èÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ. ÀÌ Æòȸ¦ ´©¸®µµ·Ï ¿©·¯ºÐÀº ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¶Ç ¿©·¯ºÐÀº °¨»çÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À.
|
- Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
- Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
- Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
- And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
- Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
|
- ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ dz¼ºÈ÷ »ì¾Æ ÀÖ°Ô ÇϽʽÿÀ. ¿Â°® ÁöÇý·Î ¼·Î °¡¸£Ä¡°í ±Ç°íÇϽʽÿÀ. °¨»çÇÑ ¸¶À½À¸·Î ½Ã¿Í Âù¹Ì¿Í ½Å·ÉÇÑ ³ë·¡·Î ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô²² ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© Âù¾çÇϽʽÿÀ.
- ±×¸®°í ¸»À̵ç ÇൿÀÌµç ¹«¾ùÀ» ÇϵçÁö, ¸ðµç °ÍÀ» ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ÇÏ°í, ±×ºÐ¿¡°Ô¼ ÈûÀ» ¾ò¾î¼, Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² °¨»ç¸¦ µå¸®½Ê½Ã¿À.
|
- Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
- And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
|
|
|