´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 11ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 5:1-6:30

À¯´ÙÀÇ ¼±ÁöÀÚ¿Í Á¦»çÀå ±×¸®°í ¹é¼ºµé ¸ðµÎ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ¾î±â¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ÂøÃëÇÏ´Â Á˸¦ ¹üÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ À¯´Ù´Â Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ½ÉÆÇÀÌ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÇÇÑ ÀüÀïÀ¸·Î ½ÃÇàµÉ °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇϼ̴Ù. ÀÓ¹ÚÇÑ ¹Ùº§·ÐÀÇ Ä§°øÀ» ¾ÕµÎ°í ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ȸ°³¸¦ Ã˱¸ÇßÀ¸³ª ¹é¼º°ú ÁöµµÀÚµéÀº À̸¦ ¹«½ÃÇÏ°í µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 
  À¯´Ù ½ÉÆÇ ÀÌÀ¯(5:1-5:31)    
 
  1. "¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¾Æ, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç °Å¸®¸¦ µÎ·ç µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç, µÑ·¯º¸°í ã¾Æº¸¾Æ¶ó. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç ±¤ÀåÀ» »ô»ôÀÌ µÚÁ® º¸¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ ±× °÷¿¡¼­, ¹Ù¸£°Ô ÀÏÇÏ°í Áø½ÇÇÏ°Ô »ì·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷À» Çϳª¶óµµ ã´Â´Ù¸é, ³»°¡ ÀÌ µµ¼ºÀ» ¿ë¼­ÇÏ°Ú´Ù."
  2. ±×µéÀÌ ÁÖ´Ô²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏ°í, ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±ä´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ¸»ÇÏ´Â °Í°ú »ç´Â °ÍÀÌ ´Ù¸£´Ù.
  3. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¸ö¼Ò Áø½ÇÀ» ã°í °è¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¶§¸®¼Ì¾îµµ ±×µéÀº Á¤½ÅÀ» Â÷¸®Áö ¾ÊÀ¸¸ç, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°½Å °ÍÀε¥µµ ±×µéÀº ±³Èƹޱ⸦ °ÅÀýÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ¾ó±¼À» ¹ÙÀ­µ¹º¸´Ùµµ ´õ ±»°Ô ÇÏ°í, ÁÖ´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À±â¸¦ °ÅÀýÇÕ´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ »ý°¢µµ Çغ¸¾Ò´Ù. '°¡³­ÇÏ°í ¹«½ÄÇÑ »ç¶÷µéÀº ÁÖ´ÔÀÇ ±æµµ ¸ð¸£°í Çϳª´Ô²²¼­ ÁֽŠ¹ýµµ ¸ð¸£´Ï, ±×ó·³ ¾î¸®¼®°Ô ÇൿÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø°ÚÁö.
  5. ÀÌÁ¦ ºÎÀ¯ÇÏ°í À¯½ÄÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô °¡¼­, ±×µé¿¡°Ô À̾߱⸦ Çغ¸ÀÚ. ±×µéÀ̾߸»·Î ÁÖ´ÔÀÇ ±æ°ú Çϳª´Ô²²¼­ ÁֽŠ¹ýÀ» ¾Ë°í ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.' ±×·¯³ª ±×µéµµ ÇÑ°á°°ÀÌ °í»ß Ç®¸° ¸Á¾ÆÁöµéÀÌ´Ù. ¸Û¿¡¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í, °á¹ÚÇÑ ²öÀ» ²÷¾î ¹ö¸° ÀÚµéÀÌ´Ù.
  1. "Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city.
  2. Although they say, 'As surely as the LORD lives,' still they are swearing falsely."
  3. O LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
  4. I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
  5. So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the LORD, the requirements of their God." But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds.
  1. ±×·¯¹Ç·Î »çÀÚ°¡ ½£ ¼Ó¿¡¼­ ¶ÙÃÄ ³ª¿Í¼­, ±×µéÀ» ¹°¾î ¶âÀ» °ÍÀÌ´Ù. »ç¸·ÀÇ ´Á´ë°¡ ±×µéÀ» Âõ¾î Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. Ç¥¹üÀÌ ¼ºÀ¾¸¶´Ù ¿³º¸°í ÀÖÀ¸´Ï, ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª¿À´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ðµÎ Âõ°Ü Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ÁË°¡ ¾ÆÁÖ Å©°í Çϳª´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÑ ÇàÀ§°¡ ¸Å¿ì Å©±¸³ª.
  2. "¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾î¶»°Ô ¿ë¼­ÇÏ¿© ÁÙ ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ÊÀÇ ÀڽĵéÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ¶°³ª¼­, ½Åµµ ¾Æ´Ñ °ÍµéÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏ¿© ¼¶°å´Ù. ³»°¡ ±×µéÀ» ¹èºÒ¸® ¸Ô¿© ³õ¾Ò´õ´Ï, ±×µéÀº â³àÀÇ ÁýÀ¸·Î ¸ô·Á°¡¼­, ¸ðµÎ°¡ À½ÇàÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀº »ìÁö°í Á¤¿åÀÌ ¿Õ¼ºÇÑ ¼ý¸»°ú °°ÀÌ µÇ¾î¼­, °¢±â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ Ž³»¾î ¿ïºÎ¢´Â´Ù.
  4. ÀÌ·± ÀÏÀ» ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ·± ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. "À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ëÀûµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â Àú ¾ð´öÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ³» Æ÷µµ¿øÀ» ¸ÁÃÄ ³õ¾Æ¶ó. Àü¸ê½ÃÅ°Áö´Â ¸»°í, ±× °¡Áö¸¸ ¸ðµÎ À߶ó ¹ö·Á¶ó. ±×°ÍµéÀº ÀÌ¹Ì ³ª ÁÖÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  1. Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
  2. "Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
  3. They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife.
  4. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
  5. "Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
  1. À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ°í ¶°³ª°¬´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  2. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ºÎÀÎÇÏ¸ç ¸»ÇÑ´Ù. "±×´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¾î¶² Àç¾Óµµ ¿ì¸®¸¦ µ¤Ä¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â Àü¶õÀ̳ª ±â±ÙÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  3. "±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ÀÌ·¯ÇÑ ¿¹¾ðÀڵ鿡°Ô´Â, ³»°¡ ¾Æ¹«·± ¿¹¾ðµµ ÁØ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×µéÀÇ ¸»Àº ÇãdzÀÏ »ÓÀÌ´Ù."
  4. "±×µéÀÌ ±×·± ¸»À» ÇÏ¿´À¸´Ï, º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³ÊÀÇ ÀÔ¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¸»À» ºÒÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í, ÀÌ ¹é¼ºÀº ÀåÀÛÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ºÒÀÌ ÀåÀÛÀ» ¸ðµÎ ÅÂ¿ï °ÍÀÌ´Ù." "±×·¯¹Ç·Î ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¾Æ, ³»°¡ ¸Õ °÷¿¡¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À» µ¥·Á´Ù°¡, ³ÊÈñ¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ¹ÎÁ·Àº °­Çϸç, ¿¾ÀûºÎÅÍ ³»·Á¿Â ¹ÎÁ·ÀÌ´Ù. ±× ¹ÎÁ·ÀÇ ¾ð¾î¸¦ ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇϸç, ±×µéÀÌ ¸»À» ÇÏ¿©µµ ³Ê´Â ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÑ´Ù.
  1. The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
  2. They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
  3. The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them."
  4. Therefore this is what the LORD God Almighty says: "Because the people have spoken these words, I will make my words in your mouth a fire and these people the wood it consumes.
  5. O house of Israel," declares the LORD, "I am bringing a distant nation against you-- an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
  1. ±×µéÀÇ È­»ìÀº ¸ðµÎ ¿­¸° ¹«´ý°ú °°°í, ±×µéÀº ¸ðµÎ ¿ë»çµéÀÌ´Ù.
  2. ³×°¡ °ÅµÐ °î½Ä°ú ³ÊÀÇ ¾ç½ÄÀ» ±×µéÀÌ ¸Ô¾î Ä¡¿ì°í, ³ÊÀÇ ¾Æµé°ú µþµéµµ ±×µéÀÌ Á×ÀÌ°í, ³ÊÀÇ ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼µµ ±×µéÀÌ Àâ¾Æ¸Ô°í, ³ÊÀÇ Æ÷µµ¿Í ¹«È­°úµµ ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¸Ô¾î Ä¡¿ï °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ÀÇÁöÇÏ°í ÀÖ´Â °ß°íÇÑ ¼ºµéµµ ±×µéÀÌ ¸ðµÎ Ä®·Î ¹«³Ê¶ß¸± °ÍÀÌ´Ù."
  3. "±×·¯³ª ±×·² ¶§¿¡µµ, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ê¸Á½ÃÅ°Áö´Â ¾Ê°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  4. ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ±×µéÀÌ '¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·± ¸ðµç ÀÏÀ» Çϼ̴°¡?' ÇÏ°í ³Ê¿¡°Ô ¹°À¸¸é, ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ÁÖ¾î¶ó. '³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°åÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ³²ÀÇ ³ª¶ó ¶¥¿¡¼­ ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷À» ¼¶°Ü¾ß ÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'"
  5. "³Ê´Â ÀÌ ¸»À» ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀüÇÏ°í, À¯´Ù ¹é¼º¿¡°Ô µé·ÁÁÖ¾î¶ó.
  1. Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors.
  2. They will devour your harvests and food, devour your sons and daughters; they will devour your flocks and herds, devour your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust.
  3. "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.
  4. And when the people ask, 'Why has the LORD our God done all this to us?' you will tell them, 'As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.'
  5. "Announce this to the house of Jacob and proclaim it in Judah:
  1. ÀÌ ¾î¸®¼®°í ±ú´ÞÀ» ÁÙ ¸ð¸£´Â ¹é¼º¾Æ, ´«ÀÌ À־ º¼ ¼ö°¡ ¾ø°í, ±Í°¡ À־ µéÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Â ¹é¼º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» Àß µé¾î¶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ µÎ·ÆÁöµµ ¾ÊÀ¸³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³» ¾Õ¿¡¼­ ¶³¸®Áöµµ ¾Ê´À³Ä? ³ª´Â ¸ð·¡·Î ¹Ù´ÙÀÇ °æ°è¼±À» ¸¸µé¾î ³õ°í, ¹Ù´Ù°¡ ³Ñ¾î¼³ ¼ö ¾ø´Â ¿µ¿øÇÑ °æ°è¼±À» ±×¾î ³õ¾Ò´Ù. ºñ·Ï ¹Ù´å¹°ÀÌ Ãâ··°Å·Áµµ ±× °æ°è¼±À» ¾ø¾ÖÁö ¸øÇÏ°í, ¾Æ¹«¸® Å« Æĵµ°¡ ¸ô¾ÆÃĵµ ±× °æ°è¼±À» ³Ñ¾î¼³ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¸ñÀÌ °ð¾Æ °íÁýÀÌ ¼¼°í ¹Ý¿ªÇÏ´Â ¹é¼ºÀ̾, ³ª¿¡°Ô¼­ µ¹¾Æ¼­¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª°í ¸»¾Ò´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î¶óµµ 'ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀº µÎ·Á¿î ºÐÀÌ´Ù. ±×ºÐÀº Á¦¶§¿¡ ºñ¸¦ ÁÖ°í, À̸¥ ºñ¿Í ´ÊÀº ºñ¸¦ öµû¶ó ³»¸®¸ç, °î½ÄÀ» °ÅµÎ´Â ÀÏÁ¤ÇÑ ½Ã±â¸¦ Á¤ÇÏ¿© ÁÖ¾ú´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
  5. ¹Ù·Î ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç Á˾ÇÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍµéÀ» ´©¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í, ³ÊÈñÀÇ ¿Â°® ¹üÁË°¡ ±× ÁÁÀº °ÍµéÀ» °¡·Î¸·¾Æ, ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù."
  1. Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
  2. Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.
  3. But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.
  4. They do not say to themselves, 'Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.'
  5. Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
  1. "³ªÀÇ ¹é¼º °¡¿îµ¥´Â Èä¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ À־, ¸¶Ä¡ »õ Àâ´Â »ç³É²Ûó·³, Ç㸮¸¦ ±ÁÈ÷°í ¼û¾î ¾þµå¸®°í, ¼ö¸¹Àº °÷¿¡ µ£À» ³õ¾Æ, »ç¶÷À» Àâ´Â´Ù.
  2. Á¶·Õ¿¡ »õ¸¦ °¡µæÈ÷ Àâ¾Æ³ÖµíÀÌ, ±×µéÀº ³²À» ¼Ó¿©¼­ »©¾ÑÀº Àç¹°·Î ÀÚ±âµéÀÇ ÁýÀ» °¡µæ ä¿ö ³õ¾Ò´Ù. ±×·¸°Ô Çؼ­, ±×µéÀº ¼¼µµ¸¦ ºÎ¸®°í, º­¶ôºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù.
  3. ±×µéÀº ÇǵÕÇÇµÕ »ìÀÌ Âî°í, »ì¿¡¼­ À±±â°¡ µ·´Ù. ¾ÇÇÑ ÁþÀº ¾î´À °Í Çϳª ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾ø°í, ÀÚ±âµéÀÇ ÀÕ¼Ó¸¸ ä¿î´Ù. °í¾ÆÀÇ ¾ï¿ïÇÑ »çÁ¤À» ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÀçÆÇÇÏÁöµµ ¾Ê°í, °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ±Ç¸®¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ´Â °øÁ¤ÇÑ ÆÇ°áµµ ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  4. ÀÌ·± ÀϵéÀ» ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. "Áö±Ý ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­´Â, ³î¶ø°íµµ ²ûÂコ·¯¿î ÀϵéÀÌ ÀϾ°í ÀÖ´Ù.
  1. "Among my people are wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch men.
  2. Like cages full of birds, their houses are full of deceit; they have become rich and powerful
  3. and have grown fat and sleek. Their evil deeds have no limit; they do not plead the case of the fatherless to win it, they do not defend the rights of the poor.
  4. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
  5. "A horrible and shocking thing has happened in the land:
  1. ¿¹¾ðÀÚµéÀº °ÅÁþÀ¸·Î ¿¹¾ðÀ» Çϸç, Á¦»çÀåµéÀº °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ´Ù½º¸®¸ç, ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ÀÌ°ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Ï, ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä?"
  1. The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?
 
  ÀÓ¹ÚÇÑ ¸ê¸Á(6:1-6:30)    
 
  1. "³ÊÈñ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ¾Æ, ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ µµ¸ÁÃÄ ³ª¿Í¼­ ÇÇÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ´Â µå°í¾Æ¿¡¼­ ³ªÆÈÀ» ºÒ°í, ºªÇаԷ½¿¡¼­´Â ºÀÈ­ºÒÀ» ¿Ã·Á¶ó. Àç¾Ó°ú ÆĸêÀÌ ºÏÂÊ¿¡¼­ ¹Ð·Á¿Â´Ù.
  2. µþ ½Ã¿ÂÀº ¾Æ¸§´ä°í °ö°Ô ÀÚ¶úÀ¸³ª, ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù.
  3. ÀÌ¹æ ¿ÕµéÀÌ ±º´ë¸¦ ¸ô°í µµ¼ºÀ¸·Î Á¢±ÙÇÏ¿©, ¼ºÀ¾ »ç¹æ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. Á¦°¢±â ¿øÇÏ´Â ÀÚ¸®¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, À̸£±â¸¦ '¸ðµÎ °ø°Ý Áغñ¸¦ ÇÏ¿©¶ó. ¸¸¹ÝÀÇ Áغñ¸¦ ÇØ ³õ°í ±â´Ù·Á¶ó. °ø°Ý °³½Ã ½Ã°¢Àº Á¤¿À Á¤°¢ÀÌ´Ù' Çϴ±¸³ª. ±×·¯´Ù°¡ °©Àڱ⠾߰£ °ø°ÝÀ¸·Î ¹Ù²Ù¸é¼­ '³Ê¹« ´Ê¾ú´Ù. ³¯ÀÌ Àú¹®´Ù. Àú³á ±×¸²ÀÚ°¡ Á¡Á¡ ±æ¾îÁø´Ù.
  5. ¾ß°£ °ø°ÝÀ» Çؼ­ ½Ã¿ÂÀÇ ±ÃÀüµéÀ» Çæ¾î ¹ö¸®ÀÚ!' ÇÑ´Ù."
  1. "Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
  2. I will destroy the Daughter of Zion, so beautiful and delicate.
  3. Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."
  4. "Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.
  5. So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"
  1. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ÀÌ¹Ì Àû±º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸íÇÏ¿´´Ù. '³ÊÈñ´Â ³ª¹«¸¦ ¸ðµÎ ÀÚ¸£°í, ¿¹·ç»ì·½À» Á¡·ÉÇÒ Èë ¾ð´öÀ» ½×¾Æ¶ó. ¿¹·ç»ì·½Àº ½ÉÆÇÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ µµ¼ºÀÌ´Ù. ±× µµ¼º ¾È¿¡¼­´Â ź¾ÐÀÌ ÀÚÇàµÇ°í ÀÖ´Ù.
  2. »ùÀÌ ¹°À» ¼Ú±¸ÃÄ ³»µíÀÌ ±× µµ¼ºÀº Á˾ÇÀ» ¼Ú±¸ÃÄ ³»°í ÀÖ´Ù. ±× µµ¼º¿¡¼­ µé¸®´Â °ÍÀº ÆøÇà°ú Æı«ÀÇ ¼Ò¸®»ÓÀÌ´Ù. ³ªÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ¾ðÁ¦³ª º¸ÀÌ´Â °ÍÀº, º´µé°í »óó ÀÔÀº »ç¶÷µé»ÓÀÌ´Ù.'
  3. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀÌ °í³­À» °æ°í·Î ¹Þ¾Æµé¿©¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³Ê¿¡°Ô¼­ ¶°³ª°¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡µµ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³»°¡ ³Ê¸¦ Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé°í, ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø´Â ¶¥ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  4. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³óºÎ°¡ Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ Æ÷µµ¼ÛÀ̸¦ ´Ù µû³»µíÀÌ, Àû±ºÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚµéÀ» »ô»ôÀÌ µÚÁ®¼­ ²ø¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ¾ÆÁ÷ ½Ã°£ÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡, Æ÷µµ µû´Â »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµµ¢±¼À» µéÃ߾´Â °Íó·³, ³×°¡ ±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» ±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù."
  5. Á¦°¡ ¸»ÇÏ°í °æ°íÇÑµé ´©°¡ Á¦ ¸»À» µè°Ú½À´Ï±î? ±×µéÀº ±Í°¡ ¸·Çô ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¸é ±×µéÀº Àú¸¦ ºñ¿ô±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. ¸»¾¸ µè±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  1. This is what the LORD Almighty says: "Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression.
  2. As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.
  3. Take warning, O Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it."
  4. This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes."
  5. To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.
  1. ±×µéÀ» ÇâÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë°¡ Á¦ ¼Ó¿¡¼­µµ ºÎ±ÛºÎ±Û ²ú°í À־, Á¦°¡ ´õ ÀÌ»ó ÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ Ç°°í ÀÖÀ» ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù. "±×·¯¸é ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ±æ°Å¸®ÀÇ ¾ÆÀ̵鿡°Ô ½ñ¾Æ¶ó. ÀþÀºÀ̵éÀÌ ¸ðÀÎ °÷¿¡´Ù°¡ ½ñ¾Æ¶ó. °áÈ¥ÇÑ ³²ÀÚµé°ú °áÈ¥ÇÑ ¿©ÀÚµéÀÌ ÀâÇô °¥ °ÍÀÌ´Ù. û³âÀÌ ÀâÇô °¡°í, Á×À» ³¯À» ±â´Ù¸®´Â ³ëÀεµ ÀâÇô °¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ÁýÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î ³Ñ¾î°¡°í, ¹ç°ú ¾Æ³»µéµµ ´Ù ÇÔ²² ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ Â÷Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼ÕÀ» µé¾î¼­ ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» Ä¥ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  3. "Èû ÀÖ´Â ÀÚµç Èû ¾ø´Â ÀÚµç, ¸ðµÎ°¡ ÀÚ±â ÀÕ¼Ó¸¸À» ä¿ì¸ç, »ç±â¸¦ Ãļ­ Àç»êÀ» ¸ð¾Ò´Ù. ¿¹¾ðÀÚ¿Í Á¦»çÀå±îÁöµµ ¸ðµÎ ÇÑ°á°°ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¼Ó¿´´Ù.
  4. ¹é¼ºÀÌ »óó¸¦ ÀÔ¾î ¾Î°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, '±¦Âú´Ù! ±¦Âú´Ù!' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ±¦Âú±â´Â ¾îµð°¡ ±¦ÂúÀ¸³Ä?
  5. ±×µéÀÌ ±×·¸°Ô ¿ª°Ü¿î ÀϵéÀ» ÇÏ°íµµ, ºÎ²ô·¯¿öÇϱâ¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? õ¸¸¿¡! ±×µéÀº ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, ¾ó±¼À» ºÓÈ÷Áöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾²·¯Á®¼­ ½Ãü´õ¹Ì¸¦ ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸± ¶§¿¡, ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¾²·¯Á® Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  1. But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
  2. Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
  3. "From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
  4. They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.
  5. Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.
  1. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. °¡´ø ±æÀ» ¸ØÃ߾ »ìÆ캸°í, ¿¾±æÀÌ ¾îµòÁö, °¡Àå ÁÁÀº ±æÀÌ ¾îµòÁö ¹°¾î º¸°í, ±× ±æ·Î °¡¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯¸é ³ÊÈñÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ Æò¾ÈÈ÷ ½¯ °÷À» ãÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â ¿©ÀüÈ÷ ±× ±æ·Î´Â °¡Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ª´Â ¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ÁöÅ°·Á°í Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ö ³õ°í, ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ª°Åµç ±Í´ã¾Æ µéÀ¸¶ó°í °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾úÀ¸³ª, ³ÊÈñ´Â ±Í´ã¾Æ µèÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ÇÏ¿´´Ù."
  3. "¹µ ¹ÎÁ·¾Æ, µé¾î¶ó. ¿Â ȸÁß¾Æ, ¶È¶ÈÈ÷ ¾Ë¾Æ µÎ¾î¶ó. ³» ¹é¼º¿¡°Ô ¾î¶² ÀÏÀÌ ÀϾÁö¸¦ º¸¾Æ¶ó.
  4. ¶¥¾Æ, ³Êµµ µé¾î¶ó. ³»°¡ Áö±Ý ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸°´Ù. ±×µéÀÌ ÀÌó·³ »ç¾ÇÇÑ »ý°¢À» ÇÏ¿´À¸´Ï, ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÑ ¹úÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ¸»À» ±Í´ã¾Æ µèÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ³ªÀÇ À²¹ýµµ ¹«½ÃÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù."
  5. "½º¹Ù¿¡¼­ µé¿© ¿À´Â Çâ°ú ¸Õ ¶¥¿¡¼­ °¡Á® ¿À´Â Çâ·á°¡, ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¡´Â ¿Â°® ¹øÁ¦¹°µµ ½È°í, ¿Â°® Èñ»ýÁ¦¹°µµ ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê´Â´Ù."
  1. This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.'
  2. I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'
  3. Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them.
  4. Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
  5. What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me."
  1. "±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º ¾Õ¿¡ °É¸²µ¹µéÀ» ¼û°Ü ³õ¾Æ¼­, ¸ðµÎ µ¹¿¡ °É·Á ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² ³Ñ¾îÁö°í, ÀÌ¿ô°ú ±× Ä£±¸°¡ ´Ù ÇÔ²² ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  2. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ºÏ³è ¶¥¿¡¼­ ¿À°í ÀÖ´Ù. Å« ³ª¶ó°¡ ¿Â´Ù. Àú ¸Õ ¶¥¿¡¼­ ¶³Ä¡°í ÀϾ´Ù.
  3. ±×µéÀº È°°ú âÀ¸·Î ¹«ÀåÇÏ¿´´Ù. ³­ÆøÇÏ°í ÀÜÀÎÇÏ´Ù. ±×µéÀº ¹Ù´Ùó·³ ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ³»¸ç, ±º¸¶¸¦ Ÿ°í ´Þ·Á¿Â´Ù. µþ ½Ã¿Â¾Æ, ±×µéÀº Àü¿­À» °®Ãá Àü»ç¿Í °°ÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¿Â´Ù."
  4. "¿ì¸®´Â ±× ¼Ò½ÄÀ» µè°í, µÎ ÆÈ¿¡ ¸ÆÀÌ Ç®·È½À´Ï´Ù. ÇØ»êÀÇ ÁøÅëÀ» ÇÏ´Â ¿©ÀÎó·³ ºÒ¾ÈÇÏ¿© ±«·Î¿öÇÕ´Ï´Ù."
  5. "³ÊÈñ´Â µé³èÀ¸·Î ³ª°¡Áöµµ ¸»°í, °Å¸®¿¡¼­ µ¹¾Æ´Ù´ÏÁöµµ ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼ö°¡ Ä®·Î ¹«ÀåÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï, ³ÊÈñÀÇ »ç¹æ¿¡ °øÆ÷°¡ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù."
  1. Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Fathers and sons alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
  2. This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
  3. They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Zion."
  4. We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
  5. Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
  1. ³ªÀÇ µþ, ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³Ê´Â ±½Àº º£ ¿ÊÀ» Ç㸮¿¡ µÎ¸£°í, Àí´õ¹Ì ¼Ó¿¡¼­ µß±¼¾î¶ó. ¿Ü¾ÆµéÀ» ÀÒÀº ¾î¸Ó´Ïó·³ Åë°îÇÏ°í, ½½ÇÇ ¿ïºÎ¢¾î¶ó. ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚ°¡ °©Àڱ⠿츮¸¦ µ¤ÃÄ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  2. "¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ³» ¹é¼ºÀ» ½ÃÇèÇØ º¸¾Æ¶ó. ±Ý¼ÓÀ» ½ÃÇèÇÏµí ½ÃÇèÇؼ­ µµ´ëü ±×µéÀÇ Á¤Ã¼°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¹àÇô º¸¾Æ¶ó.
  3. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ¸ðÇÔÀ̳ª ÇÏ°í µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇϱⰡ ³ò¼è³ª ¹«¼è¿Í °°´Ù. ¸ðµÎ ¼Ó¼ÓµéÀÌ ½âÀº ÀÚµéÀÌ´Ù.
  4. Ç®¹«ÁúÀ» ¼¼°Ô Çϸé, ºÒÀÌ ¶ß°Å¿öÁ®¼­ ±× ¶ß°Å¿î ºÒ ¼Ó¿¡¼­ ³³ÀÌ ³ìÀ¸·Ã¸¸, ºÒ¼ø¹°µµ ¾ø¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ±Ý¼ÓÀ» ´Ü·ÃÇÏ´Â ÀÏÀÌ Çê¼ö°í°¡ µÇ°í ¸¸´Ù. ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÌ µµ¹«Áö Á¦°ÅµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
  5. ÀÌÁ¦ ±×µéÀº, ºÒ¼ø¹°À» Á¦°ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Â '³»¹ö¸° Àº'ÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ±×µéÀ» ³»¹ö·È±â ¶§¹®ÀÌ´Ù."
  1. O my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
  2. "I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.
  3. They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
  4. The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  5. They are called rejected silver, because the LORD has rejected them."
 
  °æÃ¥(Ìíô¡, 6:10)  °æ°íÇÏ¿© Ã¥¸ÁÇÔ.  
  ½É»óÈ÷(ãüßÈ, 6:14)  ¡®½É°¢ÇÑ »óÅ°¡ ¾Æ´Ñ °Í󷳡¯À̶õ ¶æÀ¸·Î, ¿©±â¼­´Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÌ Á˸¦ °¡º±°Ô ¿©°å´Ù´Â ÀÇ¹Ì  

  - 10¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >