|
- ÀÌ°ÍÀº ¸ð¾ÐÀ» µÎ°í ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ºÒ½ÖÇÏ´Ù, ´Àº¸¾ß. ±× ¼ºÀ¾ÀÌ ÆĸêµÇ¾ú±¸³ª. ±â·ª´ÙÀÓµµ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í Á¡·ÉµÇ¾ú´Ù. ±× ¿ä»õ°¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í ºØ±«µÇ¾ú´Ù.
- ÀÌÁ¦ ¸ð¾ÐÀÇ ¿µÈ´Â »ç¶óÁ³´Ù. Ç콺º»¿¡¼ ±×µéÀº ¸ð¾ÐÀ» ¸ê¸Á½Ãų ÀÛÀüÀ» ¼¼¿ü´Ù. 'ÀÚ, ¿ì¸®°¡ ¸ð¾ÐÀ» ¸ê¸Á½ÃÄѼ, ³ª¶ó¸¦ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö ¹ö¸®ÀÚ' ÇÑ´Ù. ¸À¸à¾Æ, ³Êµµ Àû¸·ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. Ä®ÀÌ ³Ê¸¦ µÚÂѾư¥ °ÍÀÌ´Ù.
- È£·Î³ªÀÓ¿¡¼ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Â´Ù. 'Æø·ÂÀÌ´Ù, Æı«´Ù' ÇÏ°í ¿ÜÄ£´Ù."
- '¸ð¾ÐÀÌ Æı«µÇ¾ú´Ù' ÇÏ°í ¿ïºÎ¢´Â ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ½½ÇÇ ¿ï¸é¼, ·çÈý °í°³·Î ¿À¸£´Â ºñÅ»±æÀ» ¿Ã¶ó°£´Ù. È£·Î³ªÀÓÀ¸·Î ³»·Á°¡´Â ±æ¿¡¼, »ç¶÷µéÀº '¸ÁÇÏ¿´´Ù!' ÇÏ°í ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µè´Â´Ù.
|
- Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.
- Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you.
- Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
- Moab will be broken; her little ones will cry out.
- They go up the way to Luhith, weeping bitterly as they go; on the road down to Horonaim anguished cries over the destruction are heard.
|
- ³ÊÈñ´Â µµ¸ÁÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ̳ª °ÇÁ®¶ó. »ç¸·ÀÇ ¶³±â³ª¹«¿Í °°Àº ½Å¼¼³ª µÇ¾î¶ó.
- "¸ð¾Ð¾Æ, ³×°¡ ³ÊÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °Íµé°ú ³ÊÀÇ ¸¹Àº º¸¹°À» ÀÇÁöÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ³Êµµ Á¤º¹´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸ð½º ½Åµµ Àڱ⸦ ¼¶±â´ø Á¦»çÀåµé°ú °í°üµé°ú ÇÔ²² Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¥ °ÍÀÌ´Ù.
- ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚ°¡ ¼ºÀ¾¸¶´Ù Ãĵé¾î¿Ã °ÍÀ̸ç, ¾î¶² ¼ºÀ¾µµ ÀÌ°ÍÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. °ñÂ¥±â´Â ÆóÇã°¡ µÇ°í, °í¿øµµ ȲÆóÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
- "³ÊÈñ´Â ¸ð¾Ð¿¡°Ô ³¯°³¸¦ ´Þ¾Æ ÁÖ¾î ¸¶À½²¯ µµ¸ÁÄ¡°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¸ð¾ÐÀÇ ¼ºÀ¾µéÀº ÀÌÁ¦ ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø´Â Ȳ¹«Áö°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù."
- £¨ÁÖ´ÔÀÇ ÀÏÀ» Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ¿© ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. Ä®À» Èֵѷ¯ ¸ð¾Ð »ç¶÷À» Á×ÀÌÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.£©
|
- Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
- Since you trust in your deeds and riches, you too will be taken captive, and Chemosh will go into exile, together with his priests and officials.
- The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken.
- Put salt on Moab, for she will be laid waste ; her towns will become desolate, with no one to live in them.
- "A curse on him who is lax in doing the LORD's work! A curse on him who keeps his sword from bloodshed!
|
- "¸ð¾ÐÀº ÀÏÂïºÎÅÍ ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì¾ÒÀ¸¸ç, Æ÷·Î°¡ µÇ¾î ²ø·Á°¡ º» ÀûÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ÀÌ ±×¸© Àú ±×¸©¿¡ ¿Å°Ü ´ãÁö ¾Ê¾Æ¼ Âî³¢°¡ °ö°Ô °¡¶ó¾ÉÀº, ¸¼Àº Æ÷µµÁÖ¿Í °°¾Ò´Ù. ¸ÀÀÌ ±×´ë·Î ³²¾Æ ÀÖ°í Çâ±â°¡ º¯ÇÏÁö ¾ÊÀº Æ÷µµÁÖ¿Í °°¾Ò´Ù."
- "³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¼ú °Å¸£´Â »ç¶÷µéÀ» º¸³¾ ÅÍÀÌ´Ï, Æ÷µµÁÖ¸¦ ½ñ¾Æ ¹ö¸± ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. ±×µéÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸ðµÎ ½ñ¾Æ ¹ö¸®°í, ±×¸©µéÀ» ºñ¿ì°í, º´µéÀ» ±ú¶ß·Á ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ º£µ¨À» ÀÇÁöÇÏ´Ù°¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´µíÀÌ, ¸ð¾ÐÀÌ ±×¸ð½º ½Å ¶§¹®¿¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- "¾î¶»°Ô ³ÊÈñ°¡ '¿ì¸®´Â ¿ë»çµéÀÌ¿ä, ÀüÅõ¿¡ ´ÉÇÑ ±ºÀεéÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä?
- ¸ð¾Ð°ú ±× ¼ºÀ¾µéÀ» ¸ê¸Á½Ãų ÀÚ°¡ Ãĵé¾î¿À¸é, ¸ð¾ÐÀÇ ÀþÀºÀÌµé °¡¿îµ¥¼ »ÌÈù ¿ë»çµéÀÌ »ìÀ°À» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ¿ÕÀÌ´Ù. ±× À̸§ '¸¸±ºÀÇ ÁÖ'ÀÎ ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
- "Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another-- she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
- But days are coming," declares the LORD, "when I will send men who pour from jars, and they will pour her out; they will empty her jars and smash her jugs.
- Then Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel.
- "How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
- Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
|
- ¸ð¾ÐÀÇ ¸ê¸ÁÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô°í, ¸ð¾Ð¿¡ ³»¸± Àç¾ÓÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù.
- ¸ð¾ÐÀÇ ¸ðµç ÀÌ¿ô ¹ÎÁ·¾Æ, ¸ð¾ÐÀÇ ¸í¼ºÀ» ¾Æ´Â ¸ðµç »ç¶÷¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¸ð¾ÐÀÇ ¸ê¸ÁÀ» ½½ÆÛÇϸç, ÀÌ·¸°Ô ºÎ¸£Â¢¾î¶ó. '±× ¸·°ÇÏ´ø ±Ô, ±× È·ÁÇÏ´ø ÁöÈÖºÀÀÌ, ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸µí ²ªÀÌ°í ¸»¾Ò´Â°¡!'"
- "µþ µðº»ÀÇ ÁֹξÆ, ³ÊÈñ´Â ±× ¿µ±¤½º·¯¿î °÷¿¡¼ ³»·Á¿Í¼, ¸Þ¸¶¸¥ ¸Ç ¶¥¿¡ ¾É¾Æ¶ó. ¸ð¾ÐÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚ°¡ ³Ê µðº»À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Í¼, ³ÊÀÇ ¿ä»õµéÀ» ¹«³Ê¶ß·È´Ù.
- ¾Æ·Î¿¤ÀÇ ÁֹξÆ, ³ÊÈñ´Â ±æ°¡¿¡ ¼¼ »ìÆ캸´Ù°¡ µµ¸Á Ãļ ÇÇÇÏ¿© º¸·Á´Â ³²³àµé¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾ´ÂÁö ¹°¾î º¸¾Æ¶ó.
- ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ´ë´äÇÒ °ÍÀÌ´Ù. '¸ð¾ÐÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ¿´´Ù. ¸ð¾ÐÀÌ ¾îÀ̾ø°Ôµµ ÇÔ¶ôµÇ¾ú´Ù. Åë°îÇÏ¸ç ¿ïºÎ¢À¸¸ç, ¾Æ¸£³í ° °¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô, ¸ð¾ÐÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ¿´´Ù°í ¾Ë·Á¶ó' ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- "The fall of Moab is at hand; her calamity will come quickly.
- Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!'
- "Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.
- Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?'
- Moab is disgraced, for she is shattered. Wail and cry out! Announce by the Arnon that Moab is destroyed.
|
- Àç¾ÓÀÌ ¹Ð¾î´ÚÄ£ °÷Àº, ¸ð¾ÐÀÇ °í¿øÁö´ë¿Í Ȧ·Ð°ú ¾ß»ç¿Í ¸Þ¹Ù¾Ñ°ú
- µðº»°ú ´Àº¸¿Í ºªµðºÒ¶ó´ÙÀÓ°ú
- ±â·ª´ÙÀÓ°ú ºª°¡¹°°ú ºª¹Ç¿Â°ú
- ±×¸®¿ê°ú º¸½º¶ó¿Í ¸ð¾Ð ¶¥ÀÇ ¿ø±Ù °¢Ã³¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºÀ¾µéÀÌ´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô ¸ð¾ÐÀÇ »ÔÀÌ À߸®°í, ¸ð¾ÐÀÇ ÆÈÀÌ ºÎ·¯Á³´Ù! ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
|
- Judgment has come to the plateau-- to Holon, Jahzah and Mephaath,
- to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,
- to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon,
- to Kerioth and Bozrah-- to all the towns of Moab, far and near.
- Moab's horn is cut off; her arm is broken," declares the LORD.
|
- "¸ð¾ÐÀÌ ³ª ÁÖ¸¦ °Å½½·¯ ÀÚ¸¸ÇÏ¿´À¸´Ï, ¸ð¾Ð¿¡°Ô ÃëÇϵµ·Ï ¼úÀ» ¸Ô¿©, ¸¶Ä§³» ±×°¡ ÅäÇÏ°í ±× ÅäÇÑ °Í À§¿¡ µß±¼¾î, ½º½º·Î Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
- ¸ð¾Ð¾Æ, ÀÌÁ¦±îÁö´Â ³×°¡ À̽º¶ó¿¤À» Á¶·Õ°Å¸®·Î »ïÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ³×°¡ À̽º¶ó¿¤À» ¸»ÇÒ ¶§¸¶´Ù, ³Ê´Â ¸¶Ä¡ À̽º¶ó¿¤ÀÌ µµµÏÁúÀ̳ª ÇÏ´Ù°¡ µéŲ °Íó·³, ¸Ó¸®¸¦ Èçµé¸ç Á¶·ÕÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
- ¸ð¾Ð ¹é¼º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¼ºÀ¾µéÀ» ¶°³ª¼, ¹ÙÀ§ Æ´ ¼Ó¿¡¼ ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í »ì¾Æ¶ó. ±íÀº Çù°îÀÇ ¾î±Í¿¡ ºÒ¾ÈÁ¤ÇÏ°Ô µÕÁö¸¦ Ʋ°í »ç´Â ºñµÑ±âó·³ µÇ¾î¶ó."
- "¿ì¸®´Â ¸ð¾ÐÀÌ ±³¸¸ÇÏ´Ù´Â ¼Ò¹®À» µé¾ú´Ù. ¸ð¾ÐÀÌ ¸Å¿ì ±³¸¸ÇÏ¿© ¿ìÂá´ë°í »µ±â¸ç, ¿À¸¸ÇÏ°í °Å¸¸À» ¶²´Ù´Â °ÍÀ», ¿ì¸®´Â µé¾ú´Ù.
- ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³ª´Â ¸ð¾ÐÀÇ ±³¸¸ÇÔÀ» ¾È´Ù. ±×ÀÇ ÀÚ¶ûµµ Çãdz»ÓÀ̸ç, ±×°¡ ÀÌ·ç¾ú´Ù´Â Àϵµ °ÅÁþ¸»ÀÌ´Ù.
|
- "Make her drunk, for she has defied the LORD. Let Moab wallow in her vomit; let her be an object of ridicule.
- Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
- Abandon your towns and dwell among the rocks, you who live in Moab. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave.
- "We have heard of Moab's pride-- her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.
- I know her insolence but it is futile," declares the LORD, "and her boasts accomplish nothing.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¸ð¾Ð ¶§¹®¿¡ Åë°îÇÏ°í, ¸ð¾ÐÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» »ý°¢ÇÏ¿© ¾Ö°îÇÏ°Ú´Ù. ±æÇì·¹½ºÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» »ý°¢ÇÏ¿© ½½ÇÇ ¿ï°Ú´Ù.
- ½Ê¸¶ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¾ß, ³ª´Â ¾ß½º¿¤À» »ý°¢ÇÏ¿© ¿ì´Â °Íº¸´Ù ³Ê¸¦ »ý°¢ÇÏ¿© ´õ ¸¹ÀÌ ¿ï°í ÀÖ´Ù. ³ÊÀÇ µ¢±¼Àº »çÇظ¦ °Ç³Ê ¾ß½º¿¤¿¡±îÁö »¸¾î ³ª°¬´Ù. ±×·±µ¥ Æĸê½ÃÅ°´Â ÀÚ°¡ ³ÊÀÇ ¿©¸§ °úÀÏ°ú Æ÷µµ¼ÛÀÌ¿¡ ¹Ð¾î´ÚÃÆ´Ù.
- ¸ð¾ÐÀÇ °ú¼ö¿ø°ú ¿ÁÅä¿¡´Â ÀÌÁ¦, ±â»Ýµµ »ç¶óÁö°í Áñ°Å¿òµµ »ç¶óÁ³´Ù. ¼úƲ¿¡¼ Æ÷µµÁÖ°¡ »ç¶óÁ³´Ù. ȯȣ¼ºÀ» Áö¸£¸ç Æ÷µµ¸¦ ¹â´ø »ç¶÷µµ ¾ø°í, ±×µéÀÇ ¿ÜħÀº ´õ ÀÌ»ó Áñ°Å¿î ȯȣ°¡ ¾Æ´Ï´Ù.
- Ç콺º»°ú ¿¤¸£¾Ë·¹¿¡¼ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®°¡ ¾ßÇϽº¿¡±îÁö µé¸°´Ù. ¼Ò¾Ë¿¡¼ºÎÅÍ È£·Î³ªÀÓ¿¡ À̸£±â±îÁö, ´Ù½Ã °Å±â¿¡¼ ¿¡±Û¶ù¼¿¸®½Ã¾ß¿¡ À̸£±â±îÁö, ¸ðµÎµé ¾Æ¿ì¼ºÀ» Ä¡°í ÀÖ´Ù. ´Ï¹Ç¸² »ùµéµµ ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥À¸·Î ¹Ù²î¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ¸ð¾ÐÀÇ »ê´ç¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ½Åµé¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â ÀÚµéÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
|
- Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the men of Kir Hareseth.
- I weep for you, as Jazer weeps, O vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea; they reached as far as the sea of Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes.
- Joy and gladness are gone from the orchards and fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy. Although there are shouts, they are not shouts of joy.
- "The sound of their cry rises from Heshbon to Elealeh and Jahaz, from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah, for even the waters of Nimrim are dried up.
- In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods," declares the LORD.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¸ð¾Ð ¶§¹®¿¡ ½½Ç ¼Ò¸®°¡ ³ª´Â ÇǸ®Ã³·³ ź½ÄÇϸç, ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±æÇì·¹½ºÀÇ ÁֹΠ¶§¹®¿¡µµ ½½Ç ¼Ò¸®°¡ ³ª´Â ÇǸ®Ã³·³ ź½ÄÇÑ´Ù. ¸ð¾ÐÀÌ ³²°Ü ³õÀº Àç¹°ÀÌ »ç¶óÁ³±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- °ú¿¬ ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹Ð°í, ¼ö¿°À» ÀÚ¸£°í, ¼Õ¸¶´Ù »óó¸¦ ³»°í, Ç㸮¿¡ ±½Àº º£¸¦ °ÉÄ¡°í ÀÖ´Ù.
- ¸ð¾ÐÀÇ ¸ðµç ÁöºØ À§¿¡¼ ½½ÇÇ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù. ¸ð¾ÐÀÇ ¸ðµç ±¤Àå¿¡¼ ½½ÇÇ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡, ÀüÇô ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê´Â ±×¸©Ã³·³, ¸ð¾ÐÀ» ±ú¶ß·Á ¹ö·È´Ù.
- ¾î¼´Ù°¡ ¸ð¾ÐÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸ÁÇÏ¿´´Â°¡! ±×µéÀÌ Åë°îÇÑ´Ù! ¾î¼´Ù°¡ ¸ð¾ÐÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¼öÄ¡½º·´°Ô µîÀ» µ¹¸®°í ´Þ¾Æ³ª°Ô µÇ¾ú³ª? ÀÌó·³ ¸ð¾ÐÀº ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ÀÌ¿ô¿¡°Ô Á¶·Õ°ú ³î¶ó¿òÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾î ¹ö·È´Ù."
- "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯¾Æ¿Í¼, ¸ð¾Ð À§¿¡ µÎ ³¯°³¸¦ ÆîÄ¥ °ÍÀÌ´Ï,
|
- "So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
- Every head is shaved and every beard cut off; every hand is slashed and every waist is covered with sackcloth.
- On all the roofs in Moab and in the public squares there is nothing but mourning, for I have broken Moab like a jar that no one wants," declares the LORD.
- "How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her."
- This is what the LORD says: "Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab.
|
- ¼ºÀ¾µéÀÌ Á¡·É´çÇÏ°í, »ê¼ºµéÀÌ ÇÔ¶ô´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× ³¯¿¡´Â, ¸ð¾Ð ¿ë»çµéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÎÀÇ ¸¶À½°ú °°ÀÌ °øÆ÷¿¡ »ç·ÎÀâÈú °ÍÀÌ´Ù.
- ¸ð¾ÐÀÌ ÁÖ¸¦ °Å½½·¯ ÀÚ¸¸ÇÏ¿´À¸´Ï, ÀÌ·¸°Ô ¸ê¸ÁÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ìÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ¸ð¾Ð ¹é¼º¾Æ, ¹«¼¿î ÀÏ°ú ÇÔÁ¤°ú ¿Ã°¡¹Ì°¡ ³Ê¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
- ¹«¼¿î ÀÏÀ» ÇÇÇÏ¿© ´Þ¾Æ³ »ç¶÷Àº ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁö°í, ÇÔÁ¤¿¡¼ ±â¾î ³ª¿Â »ç¶÷Àº ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É¸± °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¸ð¾Ð ¹é¼º¿¡°Ô ¡¹úÀ» ³»¸®´Â ÇØ°¡ ¿À¸é, ³»°¡ ÀÌ·± ¡¹úÀ» ±×µé¿¡°Ô ³»¸± °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
- µµÇÇÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ±âÁøÇÏ¿© Ç콺º» ¼ºº®ÀÇ ±×´Ã ¼Ó¿¡ ¸Ó¹°·¯ ¼±´Ù Çصµ Ç콺º» ¼º ¾È¿¡¼ ºÒÀÌ ³ª¿À°í, ½ÃÈ¥ÀÇ ¿Õ±Ã¿¡¼ ºÒ²ÉÀÌ »Õ¾î ³ª¿Í¼, ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀÇ À̸¶¿Í ¼Ò¶õ ÇÇ¿ì´Â ÀÚµéÀÇ Á¤¼ö¸®¸¦ »ì¶ó ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
|
- Kerioth will be captured and the strongholds taken. In that day the hearts of Moab's warriors will be like the heart of a woman in labor.
- Moab will be destroyed as a nation because she defied the LORD.
- Terror and pit and snare await you, O people of Moab," declares the LORD.
- "Whoever flees from the terror will fall into a pit, whoever climbs out of the pit will be caught in a snare; for I will bring upon Moab the year of her punishment," declares the LORD.
- "In the shadow of Heshbon the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, a blaze from the midst of Sihon; it burns the foreheads of Moab, the skulls of the noisy boasters.
|
- ¸ð¾Ð¾Æ, ³Ê¿¡°Ô È°¡ ¹ÌÃÆ´Ù. ±×¸ð½º ½ÅÀ» ¹Ï´Â ¹é¼º¾Æ, ³Ê´Â ÀÌÁ¦ ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ¸¶Ä§³», ³× ¾Æµéµéµµ Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¡°í, ³× µþµéµµ »ç·ÎÀâÇô ²ø·Á°¬±¸³ª.
- ±×·¯³ª Èʳ¯¿¡ ³ª´Â »ç·ÎÀâÇô °£ ¸ð¾ÐÀÇ Æ÷·Î¸¦ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù." ¸ð¾ÐÀ» ½ÉÆÇÇÏ´Â ¸»¾¸ÀÌ ±×Ä¡´Ù.
|
- Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity.
- "Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
|
|
|