´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 16ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 21:1-22:22

Çϳª´Ô²²¼­´Â Ä®ÀÇ ºñÀ¯·Î½á ¹Ùº§·ÐÀ» ÅëÇÑ À¯´ÙÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù. ½ÉÆÇÀÇ µµ±¸°¡ µÇ´Â ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀº Á¡Ä£ °á°ú¿¡ µû¶ó ¸ÕÀú ¿¹·ç»ì·½À» °ø°ÝÇÑ ÈÄ ¾Ï¸óÀ» ħ°øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ Çϳª´Ô²²¼­´Â À¯´Ù°¡ ½ÉÆǹ޴ ¿øÀÎÀÌ ±×µéÀÇ ¹üÁË¿¡ ÀÖÀ½À» ¹àÈ÷½Ã°í ±×µéÀ» ÁؾöÈ÷ ½ÉÆÇÇÔÀ¸·Î½á Á¤È­½ÃÅ°½Ç °ÍÀÓÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÇ Ä®(21:1-21:32)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "»ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â ¾ó±¼À» ¿¹·ç»ì·½ ÂÊÀ¸·Î µ¹¸®°í, ±× °÷ÀÇ ¼ºÀüÀ» ±ÔźÇÏ¿© ¿ÜÄ¡°í, À̽º¶ó¿¤ ¶¥À» ±ÔźÇÏ¿© ¿¹¾ðÇÏ¿©¶ó.
  3. ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÑ´Ù. Ä®Áý¿¡¼­ Ä®À» »Ì¾Æ, ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ÀÇÀΰú ¾ÇÀÎÀ» ´Ù ÃÄÁ×ÀÌ°Ú´Ù.
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ÀÇÀΰú ¾ÇÀÎÀ» ´Ù ÃÄÁ×ÀÏ °ÍÀ̹ǷÎ, Ä®À» Ä®Áý¿¡¼­ »©¾î¼­, ¹«¸© À°Ã¼¸¦ °¡Áø ¸ðµç »ç¶÷À» ³²ÂÊ¿¡¼­ ºÏÂÊ¿¡±îÁö Ä¥ °ÍÀÌ´Ï,
  5. ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò, À°Ã¼¸¦ Áö´Ñ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³»°¡ Ä®Áý¿¡¼­ Ä®À» »©¾î µç ÁÙÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ±× Ä®Àº Àý´ë·Î Ä®Áý¿¡ ´Ù½Ã ²ÈÈ÷Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel
  3. and say to her: 'This is what the LORD says: I am against you. I will draw my sword from its scabbard and cut off from you both the righteous and the wicked.
  4. Because I am going to cut off the righteous and the wicked, my sword will be unsheathed against everyone from south to north.
  5. Then all people will know that I the LORD have drawn my sword from its scabbard; it will not return again.'
  1. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ź½ÄÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ Ç㸮°¡ ²÷¾îÁö´Â µíÀÌ ±«·Î¿öÇϸ鼭, ½½ÇÇ Åº½ÄÇÏ¿©¶ó.
  2. »ç¶÷µéÀÌ ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ź½ÄÇÏ´À³Ä°í ¹°À¸¸é, ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô 'Àç¾ÓÀÌ ´Ù°¡¿Â´Ù´Â ¼Ò¹® ¶§¹®ÀÌ´Ù. »ç¶÷¸¶´Ù °£´ãÀÌ ³ìÀ¸¸ç, µÎ ¼Õ¿¡ ¸ÆÀÌ ºüÁö¸ç, ¸ðµÎµé ³ÌÀ» ÀÒÀ¸¸ç, ¸ðµç ¹«¸­ÀÌ ¶³ °ÍÀÌ´Ù. Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃÄ ¿À°í ÀÖ´Ù. ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿©¶ó."
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "»ç¶÷¾Æ, ¿¹¾ðÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. Ä®ÀÌ´Ù! Ä®¿¡ ³¯ÀÌ ¼¹´Ù. Ä®ÀÌ ¹ø½°Å¸°´Ù.
  5. »çÁ¤¾øÀÌ Á×ÀÌ·Á°í Ä®¿¡ ³¯À» ¼¼¿üÀ¸¸ç, ¹ø°³Ã³·³ Èֵθ£·Á°í Ä®¿¡ ±¤À» ³Â´Ù. ³» ¹é¼ºÀÌ ¸ðµç °æ°í¿Í ½ÉÆÇÀ» ¹«½ÃÇÏ¿´À¸´Ï, ¾îÂî ±â»ÝÀÌ ÀÖÀ» ¼ö Àְڴ°¡?
  1. "Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief.
  2. And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt and every hand go limp; every spirit will become faint and every knee become as weak as water.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
  3. The word of the LORD came to me:
  4. "Son of man, prophesy and say, 'This is what the Lord says: " 'A sword, a sword, sharpened and polished-
  5. sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning! " 'Shall we rejoice in the scepter of my son Judah ? The sword despises every such stick.
  1. ±× »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ Áã¾î ÁÖ·Á°í Ä®¿¡ ±¤À» ³»¾ú´Ù. »ìÀ°ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ·Á°í ±×·¸°Ô ½ÃÆÛ·¸°Ô ³¯À» ¼¼¿ì°í ±¤À» ³Â´Ù.
  2. »ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â ºÎ¸£Â¢À¸¸ç Åë°îÇÏ¿©¶ó. ±× Ä®ÀÌ ³» ¹é¼ºÀ» Ä¡°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÁöµµÀÚ¸¦ Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ÁöµµÀÚµé°ú ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÇÔ²² Ä®¿¡ Âñ·Á Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â °¡½¿À» Ä¡¸ç Åë°îÇÏ¿©¶ó.
  3. ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ½ÃÇèÇÏ°Ú´Ù. ³» ¹é¼ºÀÌ È¸°³Çϱ⸦ °ÅÀýÇϸé, ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  4. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿¹¾ðÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. ¼Õ»ÁÀ» ÃĶó. ±× Ä®ÀÌ µÎ¼¼ ¹ø ÈֵѸ± °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº »ç¶÷À» Á×ÀÌ´Â Ä®ÀÌ¿ä, Å« ¹«¸®¸¦ ÇлìÇÏ´Â Ä®ÀÌ´Ù. »ç¶÷µé ÁÖÀ§¸¦ ºùºù µµ´Â Ä®ÀÌ´Ù.
  5. »ç¶÷µéÀÇ °£´ãÀÌ ³ì°í, ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¾²·¯Á® Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼º¹®¸¶´Ù »ìÀ°ÇÏ´Â Ä®À» ¼¼¿ö ³õ¾Ò´Ù. ¹ø°³Ã³·³ ¹ø½ÀÌ´Â Ä®, »ç¶÷À» Á×ÀÌ·Á°í ³¯Ä«·Ó°Ô °£ Ä®ÀÌ´Ù.
  1. " 'The sword is appointed to be polished, to be grasped with the hand; it is sharpened and polished, made ready for the hand of the slayer.
  2. Cry out and wail, son of man, for it is against my people; it is against all the princes of Israel. They are thrown to the sword along with my people. Therefore beat your breast.
  3. " 'Testing will surely come. And what if the scepter of Judah , which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign LORD.'
  4. "So then, son of man, prophesy and strike your hands together. Let the sword strike twice, even three times. It is a sword for slaughter-- a sword for great slaughter, closing in on them from every side.
  5. So that hearts may melt and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Oh! It is made to flash like lightning, it is grasped for slaughter.
  1. Ä®¾Æ, ³¯À» ¼¼¿ö ¿À¸¥ÂÊÀ» Ä¡¸ç ¹æÇâÀ» Àâ¾Æ ¿ÞÂÊÀ» ÃĶó. ¾î´À ÂÊÀ̵çÁö ³ÊÀÇ ³¯·Î ÃĶó.
  2. ³ªµµ ¼Õ»ÁÀ» Ä¡°Ú´Ù. ³ªÀÇ ºÐ³ëµµ Ç®¸± °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.'"
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÌ Ä®À» °¡Áö°í ¿Ã ¼ö ÀÖ´Â µÎ ±æÀ» ±×·Á¶ó. ±× µÎ ±æÀº °°Àº ³ª¶ó¿¡¼­ ½ÃÀ۵ǵµ·Ï ±×·Á¶ó. ±æÀÌ ³ª´µ´Â °÷¿¡´Â ¾È³»ÆÇÀ» ¼¼¿ö¶ó.
  5. Ä®ÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶ø¹Ù·Î °¥ ¼ö ÀÖ´Â ±æ°ú, À¯´ÙÀÇ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾ÀÎ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¥ ¼ö ÀÖ´Â ±æÀ» ±×·Á¶ó.
  1. O sword, slash to the right, then to the left, wherever your blade is turned.
  2. I too will strike my hands together, and my wrath will subside. I the LORD have spoken."
  3. The word of the LORD came to me:
  4. "Son of man, mark out two roads for the sword of the king of Babylon to take, both starting from the same country. Make a signpost where the road branches off to the city.
  5. Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
  1. ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÌ ±× µÎ ±æÀÌ ½ÃÀ۵Ǵ °¥¸²±æ¿¡ À̸£·¯¼­´Â, ¾î´À ±æ·Î °¡¾ß ÇÒÁö ¾Ë¾Æº¸·Á°í Á¡À» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. È­»ìµéÀ» Èçµé°Å³ª, µå¶óºö ¿ì»ó¿¡°Ô ¹¯°Å³ª, Èñ»ýÁ¦¹°ÀÇ °£À» »ìÆ캸°í, Á¡À» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. Á¡±¥´Â ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­, ¼ºº®À» Ç㹫´Â ¼è¸ÁÄ¡¸¦ ¼³Ä¡ÇÏ°í, ÀÔÀ» ¿­¾î Á×À̶ó´Â ¸í·ÉÀ» ³»¸®¸ç, ÀüÅõÀÇ ÇÔ¼ºÀ» µå³ôÀÌ°í, ¼º¹®¸¶´Ù ¼ºº®À» Ç㹫´Â ¼è¸ÁÄ¡¸¦ ¼³Ä¡ÇÏ°í, Èë ¾ð´öÀ» ½×°í, ³ôÀº »ç´Ù¸®¸¦ ¼¼¿ì¶ó°í ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¿¹·ç»ì·½ Áֹο¡°Ô´Â ÀÌ°ÍÀÌ ÇêµÈ Á¡±¥·Î º¸ÀÌ°ÚÁö¸¸, ÀÌ Á¡±¥´Â ¿¹·ç»ì·½ Áֹο¡°Ô ÀڽŵéÀÇ Á˸¦ »ó±â½Ãų °ÍÀ̸ç, ¿¹·ç»ì·½ ÁÖ¹ÎÀÌ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ÀâÇô °¥ °ÍÀÓÀ» °æ°íÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÁË°¡ Æø·ÎµÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾ó¸¶³ª ¹üÁËÇÏ¿´´ÂÁö, ÀÌÁ¦ ¸ðµÎ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Çà½Ç¿¡¼­ ³ÊÈñÀÇ ¿Â°® ÁË°¡ µå·¯³µÀ¸´Ï, ³Ê´Â ¹úÀ» ¸éÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ³ª´Â ³Ê¸¦ ³ÊÀÇ ÀûÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù.
  5. ³Ê, ±Ø¾Ç¹«µµÇÑ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¾Æ, ³×°¡ ÃÖÈÄÀÇ Çü¹úÀ» ¹ÞÀ» ±× ³¯ÀÌ ¿Ô°í, ±× ½Ã°¢ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  1. For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.
  2. Into his right hand will come the lot for Jerusalem, where he is to set up battering rams, to give the command to slaughter, to sound the battle cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp and to erect siege works.
  3. It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive.
  4. "Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do--because you have done this, you will be taken captive.
  5. " 'O profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
  1. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ¿Õ°üÀ» ¹þ±â°í, ¸é·ù°üÀ» Á¦°ÅÇÏ¿©¶ó. ÀÌ´ë·Î À־´Â ¾È µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³·Àº »ç¶÷Àº ³ôÀÌ°í, ³ôÀº »ç¶÷Àº ³·Ãß¾î¶ó!
  2. ³»°¡ ¹«³Ê¶ß¸®°í, ¹«³Ê¶ß¸®°í, ¶Ç ¹«³Ê¶ß¸± °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·± Àϵµ ´Ù½Ã´Â ÀÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ´Ù½º¸± ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Â ±× »ç¶÷ÀÌ ¿À¸é, ³ª´Â ±×°ÍÀ» ±×¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù."
  3. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ±×µéÀÌ ¹ÞÀ» ÁúÃ¥À» ¸»ÇÏ´Ï, ³Ê´Â ÀÌ ¿¹¾ðÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. ÀÌ°ÍÀ» ³Ê´Â ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. 'Ä®ÀÌ´Ù. Ä®ÀÌ »ÌÇû´Ù. ¹«Âñ·¯ Á×ÀÌ·Á°í »ÌÇû´Ù. ´Ù ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í, ¹ø°³Ã³·³ Èֵθ£·Á°í ±¤À» ³Â´Ù.
  4. Á¡ÀïÀ̵éÀÌ ³Ê¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ´Â Á¡±¥´Â ÇêµÈ °ÍÀÌ¿ä, ³Ê¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁÖ´Â ¿¹¾ðµµ °ÅÁþ¸»ÀÌ´Ù. ³×°¡ Á˸¦ Áö¾úÀ¸´Ï, ³×°¡ ¾ÇÇÏ´Ï, ±× ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. ÃÖÈÄÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. Ä®ÀÌ ³× ¸ñ À§¿¡ ¶³¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
  5. Ä®Àº ´Ù½Ã Ä®ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¾Æ, ³×°¡ ÁöÀ½À» ¹ÞÀº °÷, ³×°¡ ÀÚ¶ó³­ °÷¿¡¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ ½ÉÆÇÇÏ°Ú´Ù.
  1. this is what the Sovereign LORD says: Take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.
  2. A ruin! A ruin! I will make it a ruin! It will not be restored until he comes to whom it rightfully belongs; to him I will give it.'
  3. "And you, son of man, prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says about the Ammonites and their insults: " 'A sword, a sword, drawn for the slaughter, polished to consume and to flash like lightning!
  4. Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
  5. Return the sword to its scabbard. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you.
  1. ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ³Ê¿¡°Ô ½ñ¾Æ º×°í, Ÿ¿À¸£´Â Áø³ëÀÇ ºÒ±æÀ» ³Ê¿¡°Ô ³»»Õ°í, »ç¶÷ Á×ÀÌ´Â µ¥ ´É¼÷ÇÑ Áü½Â °°Àº »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ê¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù.
  2. ³Ê´Â ºÒÀÇ ¶ª°¨ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, ³Ê´Â ³× ³ª¶óÀÇ ÇѺ¹ÆÇ¿¡ ÇǸ¦ ½ñÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â ´õ ÀÌ»ó ±â¾ï¿¡ ³²Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.'"
  1. I will pour out my wrath upon you and breathe out my fiery anger against you; I will hand you over to brutal men, men skilled in destruction.
  2. You will be fuel for the fire, your blood will be shed in your land, you will be remembered no more; for I the LORD have spoken.' "
 
  ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á˾ǻó(22:1-22:22)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ½ÉÆÇÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾ú´À³Ä? Àú ÇÇ È기 ¼ºÀ¾À» ½ÉÆÇÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾ú´À³Ä? ³Ê´Â ¸ÕÀú, ±× ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ», ±×µéÀÌ ±ú´Ý°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» Á×ÀÌ°í ¿ì»óµéÀ» ¸¸µé¾î ½º½º·Î¸¦ ´õ·´Èù ¼ºÀ¾¾Æ, ³×°¡ ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» ¶§°¡ ´Ù°¡¿Â´Ù.
  4. ³Ê´Â »ìÀÎÁ˸¦ ÀúÁú·¶°í, ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î ¼þ¹èÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ³Ê ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´Çû´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ½ÉÆǹÞÀ» ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Â´Ù. ³ÊÀÇ ¶§°¡ ´Ù µÇ¾ú´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦, ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÇ Ä¡¿å°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ¸ðµç ³ª¶óÀÇ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÑ ±î´ßµµ, ¹Ù·Î ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù.
  5. ÀÌ¹Ì À̸§À» ´õ·´È÷°í, ¼Ò¶õ½º·¯¿î ÀÏ·Î °¡µæ Âù ¼ºÀ¾¾Æ, ³Ê¿¡°Ô °¡±îÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̳ª, ³Ê¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̳ª, ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ³Ê¸¦ Á¶·ÕÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
  3. and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
  4. you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
  5. Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº Á¦°¢±â ÀÚ½ÅÀÇ ±Ç·ÂÀ» ¹Ï°í, ³× ¾È¿¡¼­ »ìÀÎÀ» ¼­½¿Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ¼ºÀ¾¾Æ, ³× ¾È¿¡¼­ »ì°í ÀÖ´Â ±×µéÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¾÷½Å¿©±â¸ç, ³× ÇѺ¹ÆÇ¿¡¼­ ³ª±×³×¸¦ ÇдëÇÏ°í, ³× ¾È¿¡¼­ °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ ±¸¹ÚÇÏ¿´´Ù.
  3. ³Ê´Â ³» °Å·èÇÑ ¹°°ÇµéÀ» ¾÷½Å¿©°åÀ¸¸ç ³» ¾È½ÄÀÏÀ» ´õ·´Çû´Ù.
  4. ³× ¾È¿¡´Â »ìÀÎÀ» ÇÏ·Á°í ³²À» Çæ¶â´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ³× ¾È¿¡´Â »ê¿¡¼­ ¿ì»óÀÇ Á¦¹°À» ¸Ô´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ³× ÇѺ¹ÆÇ¿¡¼­ À½ÇàÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ´Ù.
  5. ³× ¾È¿¡´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»ÀÎ °è¸ð¿Í °ü°èÇÏ´Â ÀÚ½ÄÀÌ ÀÖ°í, ³× ¾È¿¡´Â ¿ù°æÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Â ºÎÁ¤ÇÑ ¿©ÀÚ¿Í °ü°èÇÏ´Â ³²ÆíÀÌ ÀÖ´Ù.
  1. " 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
  2. In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
  3. You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
  4. In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
  5. In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
  1. ¶Ç ÀÌ¿ô »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»¿Í ´õ·¯¿î Á˸¦ Áþ´Â ³²ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸ç, À½ÇàÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ ¸ç´À¸®¸¦ ¿åº¸ÀÌ´Â ½Ã¾Æ¹öÁö°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ¾Æ¹öÁöÀÇ µþÀÎ Àڱ⠴©À̸¦ ¿åº¸ÀÌ´Â ¾Æµéµµ ³× ¾È¿¡ ÀÖ´Ù.
  2. µ·À» ¹Þ°í »ìÀÎÀ» ÇÏ´Â ÀÚµµ ÀÖ°í, °í¸®´ë±Ý¾÷À» ÇÏ´Â ÀÚ, ¸ðµç ÀÌ¿ôÀ» ¾ï¾ÐÇÏ°í ÂøÃëÇÏ´Â ÀÚµµ, ³× ¾È¿¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯¸é¼­µµ ³Ê´Â ³ª¸¦ ÀØ°í ÀÖ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  3. ³×°¡ ÂøÃëÇÑ ºÒÀÇÇÑ ÀÌÀÍ°ú ³× ÇѺ¹ÆÇ¿¡¼­ ¹ú¾îÁø »ìÀÎ ¶§¹®¿¡, ³»°¡ ºÐ³ëÇÏ¿© µÎ ÁÖ¸ÔÀ» ºÒ²ö Áã°í º­¸£°í ÀÖ´Ù.
  4. ³»°¡ ³Ê¸¦ ÇØÄ¡¿ì´Â ³¯¿¡, ³ÊÀÇ ½ÉÀåÀÌ ¹è°Ü ³ª°Ú´À³Ä? ³× µÎ ¼Õ¿¡ °è¼Ó ÈûÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÏ¿´À¸´Ï, ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç°Ú´Ù.
  5. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» ÀÌ¹æ »ç¶÷µé ¼Ó¿¡ ÈðÀ¸¸ç, ¿©·¯ ³ª¶ó·Î Èð»Ñ·Á¼­, ³×°Ô¼­ ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¼Ò¸ê½ÃÅ°°Ú´Ù.
  1. In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
  2. In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
  3. " 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
  4. Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
  5. I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
  1. ³Ê´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ½º½º·Î ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ³Ê´Â, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'"
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  3. "»ç¶÷¾Æ, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³»°Ô´Â ¾µ¸ðµµ ¾ø´Â ¼èÂ±âÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ°¡ ÀºÀ» Á¤·ÃÇÏ°í, ¿ë±¤·Î ¼Ó¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ±¸¸®¿Í ÁÖ¼®°ú ¼è¿Í ³³ÀÇ Â±âÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ ¼èÂ±â°¡ µÇ¾î ¹ö·È±â ¶§¹®¿¡, ¹Ù·Î ±×·¸±â ¶§¹®¿¡, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥ ¸ðÀ¸°í,
  5. »ç¶÷ÀÌ Àº°ú ±¸¸®¿Í ¼è¿Í ³³°ú ÁÖ¼®À» ¸ðµÎ ¿ë±¤·Î¿¡ Áý¾î ³Ö°í °Å±â¿¡ Ç®¹«ÁúÀ» ÇϵíÀÌ, ³ªµµ ³» ºÐ³ë¿Í ³ë¿©¿òÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ¸ðµÎ ¸ð¾Æ´Ù°¡, ¿ë±¤·Î¿¡ Áý¾î ³Ö°í ³ì¿© ¹ö¸®°Ú´Ù.
  1. When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.' "
  2. Then the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
  4. Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
  5. As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ð¾Æ ³õ°í, ³» °Ý³ëÀÇ ºÒÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô »Õ¾î ´ë¸é, ³ÊÈñ°¡ ±× ¼Ó¿¡¼­ ³ìÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀºÀÌ ¿ë±¤·Î ¼Ó¿¡¼­ ³ìµíÀÌ, ³ÊÈñµµ ±× ¼Ó¿¡¼­ ³ìÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ³ÊÈñ´Â, ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÐ³ë¸¦ ½ñ¾Æ ºÎÀº ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù."
  1. I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
  2. As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
 
  °Ç°ú(ËðΦ, 21:24)  Çã¹°À̳ª °ú½Ç  
  »ó³³( 22:18)  ÁÖ¼®(ñ¹à¸), ³ò¼è  

  - 11¿ù 16ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >