´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 28ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 44:1-45:25

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿Õ¿¡°Ô¸¸ µ¿¹®ÀÇ »ç¿ëÀ» Çã¶ôÇϼÌÀ¸¸ç, ¼ºÀü¿¡ À̹æÀÎÀÇ ÃâÀÔÀ» ±ÝÇϼ̰í, ¿ì»óÀ» ¼¶°å´ø ·¹À§ÀεéÀº Á¦»çÀåÀÇ ¼öÁ¾À» µéµµ·Ï Çϼ̴Ù. ±×¸®°í ¼º°áÇÔÀ» À¯ÁöÇÑ »çµ¶ÀÇ Àڼյ鸸 Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇϵµ·Ï ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ Á̴ּÙ. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¶¥ÀÇ ºÐ¹è½Ã Á߽ɺθ¦ °Å·èÈ÷ ±¸º°Çϵµ·Ï Çϼ̰í, ¿Õ°ú ¹é¼º¿¡°Ô Á¤ÀÇÀÇ ¹ý·ÉÀ» Á̴ּÙ. À̾î Àý±â¸¦ ÁöÅ°µµ·Ï ½Å³âÀý, À¯¿ùÀý, À帷ÀýÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ¼ºÀü ÃâÀÔ¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê(44:1-44:31)    
 
  1. ¶Ç ±×°¡ ³ª¸¦ µ¿ÂÊÀ¸·Î ³­ ¼º¼ÒÀÇ ¹Ù±ù ¹®À¸·Î ´Ù½Ã µ¥¸®°í °¡¼Ì´Âµ¥, ±× ¹®Àº Àá°Ü ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ ¹®Àº Àá°¡ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ¹®Àº ¿­ ¼ö ¾ø´Ù. ¾Æ¹«µµ ÀÌ ¹®À¸·Î µé¾î°¡¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ¹®À¸·Î µé¾î¿À¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ ¹®Àº Àá°¡ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¿ÕÀº, ±×°¡ ¿ÕÀ̹ǷÎ, ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ÀÌ ¹® ¾È¿¡ ¾ÉÀ» ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ¿ÕÀº ¹® Çö°ü ÂÊÀ¸·Î µé¾î¿Ô´Ù°¡, ´Ù½Ã ±× ±æ·Î ³ª°¡¾ß ÇÑ´Ù."
  4. ¶Ç ±×°¡ ³ª¸¦ µ¥¸®°í ºÏÂÊ ¹®À¸·Î µé¾î°¡¼­, ¼ºÀü ¾Õ¿¡ À̸£·¶´Âµ¥, °Å±â¿¡¼­ ³»°¡ º¸´Ï, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ °¡µæ Â÷ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ´Â ÁÖÀÇ ¼ºÀü¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ±× ¸ðµç À²·Ê¸¦ ³Ê´Â ¸í½ÉÇÏ°í, ³× ´«À¸·Î È®ÀÎÇÏ°í, ±Í´ã¾Æ µé¾î¶ó. ±×¸®°í ¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ¾î±Í¿Í ¼º¼ÒÀÇ ¸ðµç ÃⱸµéÀ» Àß ±â¾ïÇØ µÎ¾î¶ó.
  1. Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.
  2. The LORD said to me, "This gate is to remain shut. It must not be opened; no one may enter through it. It is to remain shut because the LORD, the God of Israel, has entered through it.
  3. The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way."
  4. Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the LORD filling the temple of the LORD, and I fell facedown.
  5. The LORD said to me, "Son of man, look carefully, listen closely and give attention to everything I tell you concerning all the regulations regarding the temple of the LORD. Give attention to the entrance of the temple and all the exits of the sanctuary.
  1. ³Ê´Â Àú ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀÚµé °ð À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» Çصµ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ Çß´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ³» À½½Ä°ú ±â¸§°ú ÇǸ¦ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡¸ç, ¸¶À½¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Ê°í, À°Ã¼¿¡µµ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀ», ³» ¼º¼Ò ¾È¿¡ µ¥¸®°í µé¾î¿ÈÀ¸·Î½á, ³» ¼ºÀüÀ» ÀÌ·¸°Ô ´õ·´Çô ³õ¾Ò´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀúÁö¸¥ ¿Â°® ¿ª°Ü¿î ÀÏµé ¶§¹®¿¡, ³ÊÈñ´Â ³ª¿Í ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ¾î°å´Ù.
  3. ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ¹°°ÇµéÀ» ¸ÃÀº Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇÏÁö ¾Ê°í, ±× ÀÏÀ» ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸Ã°Ü¼­, ±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡¼­ ³ÊÈñ ´ë½Å¿¡ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ¸¶À½¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Ê°í À°Ã¼¿¡µµ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÌ¹æ »ç¶÷Àº ¾î´À ´©±¸µµ ³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿Ã ¼ö ¾ø´Ù. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² »ç´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷µµ µé¾î¿Ã ¼ö ¾ø´Ù."
  5. "Ưº°È÷ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ¶°³ª¼­, ¿ì»óµéÀ» µû¶ó À߸øµÈ ±æ·Î °¬À» ¶§¿¡, ·¹À§ Á¦»çÀåµéµµ ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª°¬±â ¶§¹®¿¡, ·¹À§ Á¦»çÀåµéÀº ÀڽŵéÀÌ ÁöÀº ÁËÀÇ ¹úÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Say to the rebellious house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, O house of Israel!
  2. In addition to all your other detestable practices, you brought foreigners uncircumcised in heart and flesh into my sanctuary, desecrating my temple while you offered me food, fat and blood, and you broke my covenant.
  3. Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.
  4. This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.
  5. " 'The Levites who went far from me when Israel went astray and who wandered from me after their idols must bear the consequences of their sin.
  1. ±×µéÀº ÀÌÁ¦ Á¦»çÀåÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¼º¼Ò¿¡¼­ ¼ºÀü ¹®Áö±â°¡ µÇ°í, ¼ºÀü¿¡¼­ ½ÃÁßµå´Â ÀÏÀ» ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº, ¹é¼ºÀÌ ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¹°À̳ª Èñ»ýÁ¦¹°À» Àâ°í, ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ½ÃÁßÀ» µé°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ Àü¿¡ ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ¹é¼ºµé ¾Õ¿¡¼­ ½ÃÁßÀ» µé¸é¼­, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ Á˸¦ ¹üÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ±×µéÀ» Ãļ­, ±×µéÀÌ ÁöÀº ÁËÀÇ ¹úÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ±×µéÀº ÀÌÁ¦ ³» ¾Õ¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÏ°í, Á¦»çÀåÀÇ Á÷¹«¸¦ ¸ÃÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀº °¡Àå °Å·èÇÑ °Í »Ó¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¥ ¸ðµç °Å·èÇÑ ¹°°Ç¿¡µµ °¡±îÀÌ °¡Áö ¸øÇÑ´Ù. ÀÌó·³ ±×µéÀº, ÀÚ±âµéÀÌ ÀúÁö¸¥ ¼öÄ¡½º·¯¿î ÀÏ°ú, ÀÚ±âµéÀÌ ÀúÁö¸¥ ±× ¿ª°Ü¿î ÀÏ ¶§¹®¿¡, ¹úÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ±×·¡µµ ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô, ¼ºÀü ¾È¿¡¼­ ÇØ¾ß ÇÒ ¸ðµç ÀÏµé °ð ¼ºÀü¿¡¼­ ½ÃÁßµå´Â ÀϵéÀ» ¸Ã¾Æ º¸°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  5. "±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ª¿¡°Ô¼­ ¶°³ª À߸øµÈ ±æ·Î °¬À» ¶§¿¡µµ, ·¹À§ ÁöÆÄ °¡¿îµ¥¼­ »çµ¶ÀÇ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀåµéÀº ³» ¼º¼Ò¿¡¼­ ¸ÃÀº Á÷ºÐÀ» ÁöÄ×À¸¹Ç·Î, ±×µéÀº ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í¼­ ³ª¸¦ ¼¶±æ ¼ö ÀÖ°í, ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ³»°Ô ±â¸§°ú ÇǸ¦ ¹ÙÄ¥ ¼ö ÀÖ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  1. They may serve in my sanctuary, having charge of the gates of the temple and serving in it; they may slaughter the burnt offerings and sacrifices for the people and stand before the people and serve them.
  2. But because they served them in the presence of their idols and made the house of Israel fall into sin, therefore I have sworn with uplifted hand that they must bear the consequences of their sin, declares the Sovereign LORD.
  3. They are not to come near to serve me as priests or come near any of my holy things or my most holy offerings; they must bear the shame of their detestable practices.
  4. Yet I will put them in charge of the duties of the temple and all the work that is to be done in it.
  5. " 'But the priests, who are Levites and descendants of Zadok and who faithfully carried out the duties of my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD.
  1. ±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿Ã ¼ö°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ±×µéÀÌ ³» »ó¿¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ³ª¸¦ ¼¶±æ ¼ö°¡ ÀÖÀ¸¸ç, ¶Ç ³»°¡ ¸Ã±ä Á÷Ã¥À» ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
  2. ±×·¯³ª Á¦»çÀåµéÀÌ ¾È¶ã ¹®À¸·Î µé¾î¿Ã ¶§¿¡³ª, ¾È¶ã ¹® ¾È¿¡¼­³ª, ¼ºÀü ¾È¿¡¼­ Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÒ ¶§¿¡´Â, ¾çÅзΠ¸¸µç ¿ÊÀ» ÀԾ´Â ¾È µÇ°í, ¹Ýµå½Ã ¸ð½Ã ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ¸Ó¸®¿¡µµ ¸ð½Ã·Î ¸¸µç °üÀ» ½á¾ß ÇÏ°í, ¸ð½Ã ¹ÙÁö¸¦ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. Ç㸮¿¡µµ ¶¡ÀÌ ³ª°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î Ç㸮¶ì¸¦ µ¿¿©¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ¹Ù±ù ¶ã¿¡ ÀÖ´Â ¹é¼º¿¡°Ô·Î ³ª°¥ ¶§¿¡´Â, ³» ¾Õ¿¡¼­ Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÒ ¶§¿¡ ÀÔÀº ¿ÊÀ» ¹þ¾î¼­ °Å·èÇÑ ¹æ¿¡ µÎ°í, ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» °¥¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¹é¼ºÀÌ Á¦»çÀåÀÇ °Å·èÇÑ ¿¹º¹¿¡ ´ê¾Æ Çظ¦ ÀÔ´Â ÀÏÀÌ À־´Â ¾È µÈ´Ù.
  5. Á¦»çÀåµéÀº ¸Ó¸®Ä«¶ôÀ» ¹Ù½Ï ¹Ð¾î¼­µµ ¾È µÇ°í, ¸Ó¸®Ä«¶ôÀ» ±æ°Ô ÀÚ¶ó°Ô Çؼ­µµ ¾È µÈ´Ù. ±×µéÀº ¸Ó¸®¸¦ ´ÜÁ¤ÇÏ°Ô Àß ±ð¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service.
  2. " 'When they enter the gates of the inner court, they are to wear linen clothes; they must not wear any woolen garment while ministering at the gates of the inner court or inside the temple.
  3. They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
  4. When they go out into the outer court where the people are, they are to take off the clothes they have been ministering in and are to leave them in the sacred rooms, and put on other clothes, so that they do not consecrate the people by means of their garments.
  5. " 'They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.
  1. ¾î¶² Á¦»çÀåÀ̵çÁö, ¾È¶ã·Î µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶¼Å¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  2. ±×µéÀº, ÀÏ¹Ý °úºÎ³ª ÀÌÈ¥ÇÑ ¿©ÀÚ¿Í´Â °áÈ¥À» ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø°í, ´Ù¸¸ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Ç÷Åë¿¡ ¼ÓÇϴ ó³à³ª, ¶Ç´Â Á¦»çÀåÀÇ ¾Æ³»¿´´Ù°¡ °úºÎ°¡ µÈ ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥À» ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ´Ù.
  3. Á¦»çÀåµéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ °Å·èÇÑ °Í°ú ¼ÓµÈ °ÍÀ» ±¸º°Çϵµ·Ï ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡°í, ºÎÁ¤ÇÑ °Í°ú Á¤ÇÑ °ÍÀ» ºÐº°Çϵµ·Ï ¹é¼ºÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ¼Ò¼ÛÀÌ Á¦±âµÇ¸é, Á¦»çÀåµéÀÌ ÆÇ°áÀ» ³»·Á ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº, ³»°¡ Á¤ÇÏ¿© ÁØ ¹ý´ë·Î ÀçÆÇÇÏ¿©¾ß Çϸç, ¶Ç ³» ¸ðµç ¼ºÈ¸¸¦ Áöų ¶§¸¶´Ù ³» ¸ðµç ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÏ°í, ³» ¾È½ÄÀÏÀº °Å·èÇÏ°Ô ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. Á¦»çÀåµéÀº Á×Àº »ç¶÷¿¡°Ô Á¢±ÙÇÏ¿© Á¦ ¸öÀ» ´õ·´Çô¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ¿ÀÁ÷ ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï, ¾ÆµéÀ̳ª µþ, ÇüÁ¦³ª ½ÃÁý °¡Áö ¾ÊÀº ´©ÀÌ°¡ Á×¾úÀ» °æ¿ì¿¡´Â, Á¦»çÀåµéµµ Á¦ ¸öÀ» ´õ·´Èú ¼ö ÀÖ´Ù.
  1. No priest is to drink wine when he enters the inner court.
  2. They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.
  3. They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
  4. " 'In any dispute, the priests are to serve as judges and decide it according to my ordinances. They are to keep my laws and my decrees for all my appointed feasts, and they are to keep my Sabbaths holy.
  5. " 'A priest must not defile himself by going near a dead person; however, if the dead person was his father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister, then he may defile himself.
  1. ±× ¶§¿¡´Â Á¦»çÀåÀÌ Á¦ ¸öÀ» Á¤ÇÏ°Ô ÇÑ ´ÙÀ½¿¡µµ, ÀÌ·¹¸¦ Áö³»¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ¼º¼Ò¿¡¼­ Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ·Á°í ¾È¶ã¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡´Â, ÀÚ½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  3. Á¦»çÀåµé¿¡°Ôµµ À¯»êÀÌ ÀÖ´Ù. ³»°¡ ¹Ù·Î ±×µéÀÇ À¯»êÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤¿¡¼­´Â ±×µé¿¡°Ô ¾Æ¹« »ê¾÷µµ ÁÖÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ¹Ù·Î ±×µéÀÇ »ê¾÷ÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀº °î½ÄÁ¦»ç¿Í ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¼Ó°ÇÁ¦·Î ¹ÙÄ£ Á¦¹°À» ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç, À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ±¸º°ÇÏ¿© ¹ÙÄ£ ¸ðµç ¿¹¹°ÀÌ Á¦»çÀåµéÀÇ Â÷Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¿Â°® Á¾·ùÀÇ Ã¹ ¿­¸Å °¡¿îµ¥¼­µµ °¡Àå ÁÁÀº °Í°ú, ³ÊÈñ°¡ µé¾î ¹ÙÄ£ ¿Â°® Á¦¹°Àº ´Ù Á¦»çÀåµéÀÇ ¸òÀ¸·Î µ¹¸®°í, ¶Ç ³ÊÈñ´Â ù ¹Ð°¡·ç¸¦ Á¦»çÀå¿¡°Ô Á־, Á¦»çÀåÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ Áý¾È¿¡ º¹À» ³»¸®°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. After he is cleansed, he must wait seven days.
  2. On the day he goes into the inner court of the sanctuary to minister in the sanctuary, he is to offer a sin offering for himself, declares the Sovereign LORD.
  3. " 'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
  4. They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the LORD will belong to them.
  5. The best of all the firstfruits and of all your special gifts will belong to the priests. You are to give them the first portion of your ground meal so that a blessing may rest on your household.
  1. Á¦»çÀåµéÀº »õ³ª Áü½Âµé °¡¿îµ¥¼­ ÀúÀý·Î Á×¾ú°Å³ª Âõ°Ü¼­ Á×Àº °ÍÀ» ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù."
  1. The priests must not eat anything, bird or animal, found dead or torn by wild animals.
 
  °Å·èÇÑ ¶¥ÀÇ ±¸º°(45:1-45:12)    
 
  1. "³ÊÈñ°¡ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ¶¥À» ³ª´©¾î À¯»êÀ» »ïÀ» ¶§¿¡, ÇÑ ±¸¿ªÀ» °Å·èÇÑ ¶¥À¸·Î »ï¾Æ ÁÖ²² ¿¹¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±× ¶¥ÀÇ ±æÀÌ´Â À̸¸ ¿Àõ ÀÚ¿ä, ³Êºñ´Â À̸¸ ÀÚ°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ±¸¿ª Àüü´Â »ç¹æÀ¸·Î ¾îµð³ª °Å·èÇÏ´Ù.
  2. ±× ÇÑ°¡¿îµ¥ ¼º¼Ò·Î ¹èÁ¤µÈ ¶¥Àº, ±æÀÌ°¡ ¿À¹é ÀÚ¿ä ³Êºñµµ ¿À¹é Àڷμ­, »ç¹æÀ¸·Î ³×¸ð ¹Ýµí ÇÏ¿©¾ß ÇÏ°í, ±× µÑ·¹¿¡´Â »ç¹æÀ¸·Î ³Êºñ°¡ ½® ÀÚÀÎ ºó Å͸¦ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. Àç¾î ³õÀº Àüü ±¸¿ªÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥, ³ÊÈñ´Â ±æÀÌ°¡ À̸¸ ¿Àõ ÀÚ¿ä ³Êºñ°¡ ¸¸ ÀÚ µÇ´Â ¶¥À» Àç¾î ³õ°í, ±× ÇÑ°¡¿îµ¥´Â ¼º¼Ò °ð °¡Àå °Å·èÇÑ °÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  4. ÀÌ °÷Àº ±× ¶¥¿¡¼­ °Å·èÇÑ ±¸¿ªÀÌ´Ù. ÀÌ ¶¥Àº ¼º¼Ò¿¡¼­ Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â Á¦»çÀåµéÀÇ ¸òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ·Á°í ÁÖ²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ±× °÷Àº ±×µéÀÌ Áý ÁöÀ» ÀÚ¸®¿Í ¼º¼Ò¸¦ ¾ÉÈú °Å·èÇÑ ±¸¿ªÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±æÀÌ°¡ À̸¸ ¿Àõ ÀÚ¿¡ ³Êºñ°¡ ¸¸ ÀÚ µÇ´Â ³ª¸ÓÁö ¶¥À», ¼ºÀü¿¡¼­ ½ÃÁßµå´Â ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô Àç»êÀ¸·Î ³ª´©¾î Á־, ±× ¾È¿¡ ¼ºÀ¾À» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. " 'When you allot the land as an inheritance, you are to present to the LORD a portion of the land as a sacred district, 25,000 cubits long and 20,000 cubits wide; the entire area will be holy.
  2. Of this, a section 500 cubits square is to be for the sanctuary, with 50 cubits around it for open land.
  3. In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
  4. It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the LORD. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.
  5. An area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide will belong to the Levites, who serve in the temple, as their possession for towns to live in.
  1. ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿© ¿¹¹°·Î ¹ÙÄ£ ±¸¿ª ¿·¿¡, ³Êºñ°¡ ¿Àõ ÀÚ¿ä ±æÀÌ°¡ À̸¸ ¿Àõ ÀÚÀÎ ¶¥À», ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àç»êÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏ¿©¶ó. ±× ¶¥Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ ÀüüÀÇ ¸òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  2. "°Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿© ¿¹¹°·Î ¹ÙÄ£ ¶¥°ú ±× ¼ºÀ¾ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁöÀÇ ¾çÂÊÀ¸·Î ÆîÃÄÁø ±¸¿ªÀº, ¿ÕÀÇ ¸òÀÌ´Ù. ÀÌ ±¸¿ªÀº ¼­ÂÊÀ¸·Î ¼­ÂÊÀÇ Çؾȼ±±îÁöÀÌ°í, µ¿ÂÊÀ¸·Î µ¿ÂÊÀÇ ±¹°æ¼±¿¡ À̸£±â±îÁöÀÌ´Ù. ±× ±æÀÌ´Â, ¼­ÂÊÀÇ °æ°è¼±¿¡¼­ µ¿ÂÊÀÇ °æ°è¼±¿¡ À̸£±â±îÁö, µéÀÇ ±¸¿ª°ú °°¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ÀÌ ¶¥ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¿ÕÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¶¥ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ³»°¡ ¼¼¿î ¿ÕµéÀÌ ´õ ÀÌ»ó ¶¥ ¶§¹®¿¡ ³» ¹é¼ºÀ» ź¾ÐÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ôµµ ±×µéÀÇ °¢ ÁöÆÄ¿¡ µû¶ó¼­ ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  4. "³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµé¾Æ, ÀÌÁ¦´Â ±×¸¸ ÇÏ¿©¶ó. ÆøÇà°ú ź¾ÐÀ» ±×Ä¡°í, °øÆò°ú °øÀǸ¦ ½ÇÇàÇÏ¿©¶ó. ³» ¹é¼º ÂøÃëÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸ØÃß¾î¶ó. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â Á¤È®ÇÑ Àú¿ï°ú Á¤È®ÇÑ ¿¡¹Ù¿Í Á¤È®ÇÑ ¹åÀ» ½á¶ó.
  1. " 'You are to give the city as its property an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, adjoining the sacred portion; it will belong to the whole house of Israel.
  2. " 'The prince will have the land bordering each side of the area formed by the sacred district and the property of the city. It will extend westward from the west side and eastward from the east side, running lengthwise from the western to the eastern border parallel to one of the tribal portions.
  3. This land will be his possession in Israel. And my princes will no longer oppress my people but will allow the house of Israel to possess the land according to their tribes.
  4. " 'This is what the Sovereign LORD says: You have gone far enough, O princes of Israel! Give up your violence and oppression and do what is just and right. Stop dispossessing my people, declares the Sovereign LORD.
  5. You are to use accurate scales, an accurate ephah and an accurate bath.
  1. ¿¡¹Ù¿Í ¹åÀº ¿ë·®ÀÌ °°¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÇÑ ¹åÀº È£¸áÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ´ã°í, ÇÑ ¿¡¹Ùµµ È£¸áÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ´ãµµ·Ï ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. È£¸áÀ» Ç¥ÁØÀ¸·Î »ï°í, ¿¡¹Ù¿Í ¹åÀ» »ç¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ÇÑ ¼¼°ÖÀÌ ÀÌ½Ê °Ô¶ó°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í, ÀÌ½Ê ¼¼°Ö Â¥¸®¿Í À̽ʿÀ ¼¼°Ö Â¥¸®¿Í ½Ê¿À ¼¼°Ö Â¥¸®¸¦ ÇÕÇÏ¿© ÇÑ ¸¶³×°¡ µÇ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù."
  1. The ephah and the bath are to be the same size, the bath containing a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; the homer is to be the standard measure for both.
  2. The shekel is to consist of twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels equal one mina.
 
  Àý±â Á¦¹°¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê(45:13-45:25)    
 
  1. "³ÊÈñ°¡ ¸¶¶¥È÷ °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿© ¹ÙÄ¥ Á¦¹°µéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¹ÐÀº ÇÑ È£¸á ¼öÈ®¿¡ À°ºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÄ¡°í, º¸¸®µµ ÇÑ È£¸á ¼öÈ®¿¡ À°ºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ±â¸§¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê¸¦ ¸»Çϸé, ±â¸§Àº ÇÑ °í¸£ ¼öÈ®¿¡ ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¹åÀ» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ÇÑ °í¸£°¡ ÇÑ È£¸á ¶Ç´Â ¿­ ¹å°ú °°Àº °ÍÀº, ¿­ ¹åÀÌ ÇÑ È£¸áÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹°ÀÌ ³Ë³ËÇÑ ÃÊÀå¿¡¼­, ¾ç ¶¼ÀÇ ¼ö°¡ ÀÌ¹é ¸¶¸®°¡ µÉ ¶§¸¶´Ù, ¹é¼ºÀº ¾î¸° ¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹ÙÃļ­, ±×µéÀ» ¼ÓÁËÇÏ´Â °î½ÄÁ¦¹°°ú ¹øÁ¦¹°°ú È­¸ñÁ¦¹°·Î »ïµµ·Ï ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  4. °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿© ¹ÙÄ¡´Â ÀÌ Á¦¹°Àº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹é¼º Àüü°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¿ÕÀº, Àý±â¿Í ¿ù»è°ú ¾È½ÄÀÏ°ú À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ ¸ðµç ¼ºÈ¸ ¶§¸¶´Ù, ¹øÁ¦¹°°ú °î½ÄÁ¦¹°°ú ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°À» °ø±ÞÇÒ Ã¥ÀÓÀ» Áø´Ù. ±×´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°°ú °î½ÄÁ¦¹°°ú ¹øÁ¦¹°°ú È­¸ñÁ¦¹°À» °ø±ÞÇÏ¿©, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ¼ÓÁ˸¦ ¹Þµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù."
  1. " 'This is the special gift you are to offer: a sixth of an ephah from each homer of wheat and a sixth of an ephah from each homer of barley.
  2. The prescribed portion of oil, measured by the bath, is a tenth of a bath from each cor (which consists of ten baths or one homer, for ten baths are equivalent to a homer).
  3. Also one sheep is to be taken from every flock of two hundred from the well-watered pastures of Israel. These will be used for the grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the people, declares the Sovereign LORD.
  4. All the people of the land will participate in this special gift for the use of the prince in Israel.
  5. It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths--at all the appointed feasts of the house of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the house of Israel.
  1. "³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ù° ´Þ ÃÊÇÏ·ç¿¡´Â ¾ðÁ¦³ª ¼Ò ¶¼ °¡¿îµ¥¼­ Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ °ñ¶ó´Ù°¡ ¼º¼Ò¸¦ Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  2. Á¦»çÀåÀº ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ´Ù°¡ ¼ºÀüÀÇ ¹®¼³ÁÖµé°ú Á¦´Ü ¾Æ·¡ÃþÀÇ ³× ¸ð¼­¸®¿Í ¾È¶ã ¹®ÀÇ ¹®¼³ÁÖ¿¡ ¹ß¶ó¶ó.
  3. ³Ê´Â ±× ´Þ ÃÊÀÌ·¿³¯¿¡µµ, °íÀÇ°¡ ¾Æ´Ñ »ç¶÷À̳ª ¾ËÁö ¸øÇؼ­ ¹üÁËÇÑ »ç¶÷À» ¼ÓÁËÇÒ ¶§¿¡, ±×¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ·¸°Ô ¼ºÀüÀ» ¼ÓÁËÇÏ¿©¶ó.
  4. ù° ´Þ ¿­³ªÈ鳯¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ À¯¿ùÀýÀ» ÁöÄѶó. ÀÌ Àý±â¿¡´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±× ³¯ ¿ÕÀº ÀÚ±â ÀڽŰú ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. " 'This is what the Sovereign LORD says: In the first month on the first day you are to take a young bull without defect and purify the sanctuary.
  2. The priest is to take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the upper ledge of the altar and on the gateposts of the inner court.
  3. You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance; so you are to make atonement for the temple.
  4. " 'In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a feast lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
  5. On that day the prince is to provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land.
  1. ±×´Â ÀÌ Àý±â¸¦ Áö³»´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È ÁÖ´Ô²² ¹ÙÄ¥ ¹øÁ¦¹°À» ¸¶·ÃÇØ¾ß Çϴµ¥, ÀÌ·¹ µ¿¾È ³¯¸¶´Ù Èì ¾ø´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö ÀÏ°ö ¸¶¸®¿Í, ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡°í, ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ³¯¸¶´Ù ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. °î½ÄÁ¦¹°À» ÇÔ²² °®Ã߾ ¹ÙÃÄ¾ß Çϴµ¥, ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹ÙÀÌ°í, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡µµ ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹ÙÀÌ°í, ¶Ç ¹Ð°¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù¸¶´Ù ±â¸§ ÇÑ Èù¾¿À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù."
  3. "±×´Â ÀÏ°ö° ´Þ º¸¸§¿¡ ½ÃÀ۵Ǵ Ãʸ·Àý¿¡µµ ÀÌ·¹ µ¿¾È ¶È°°ÀÌ ÇÏ¿©, ¼ÓÁËÁ¦¹°°ú ¹øÁ¦¹°°ú °î½ÄÁ¦¹°°ú ±â¸§À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù."
  1. Every day during the seven days of the Feast he is to provide seven bulls and seven rams without defect as a burnt offering to the LORD, and a male goat for a sin offering.
  2. He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of oil for each ephah.
  3. " 'During the seven days of the Feast, which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.
 

  - 11¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- º£µå·ÎÈļ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >