´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 1ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 21:12-21:32

¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀüÀ» û°áÇÏ½Ã°í ¾î¸°¾ÆÀ̵éÀÇ Âù¹Ì¸¦ ¹ÞÀ¸¼Ì´Ù. ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ, ¿¹¼ö²²¼­ ¼º¿¡ µé¾î¿À½Ã´Â ±æ¿¡ ¹«È­°ú³ª¹«¿¡¼­ ¿­¸Å¸¦ ¾òÁö ¸øÇϽÃÀÚ ³ª¹«¸¦ ÀúÁÖÇϼ̴Ù. ¿¹¼ö´ÔÀÇ ±ÇÀ§¿¡ ´ëÇØ ¹¯´Â ´ëÁ¦»çÀå°ú Àå·ÎµéÀÇ Áú¹®¿¡, ¿¹¼ö´ÔÀº ´ë´äÇÏ´Â ´ë½Å µÎ ¾ÆµéÀÇ ºñÀ¯¸¦ ÅëÇؼ­ ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½ ¾øÀ½À» Ã¥¸ÁÇϼ̴Ù.
 
  ¼ºÀü û°á(21:12-21:22)    
 
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¼Å¼­, ¼ºÀü ¶ã¿¡¼­ ÆÈ°í »ç°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ´Ù ³»ÂÑÀ¸½Ã°í, µ·À» ¹Ù²Ù¾î ÁÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ »ó°ú ºñµÑ±â¸¦ ÆÄ´Â »ç¶÷µéÀÇ ÀÇÀÚ¸¦ µÑ·¯¾þÀ¸½Ã°í,
  2. ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¼º°æ¿¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù, '³» ÁýÀº ±âµµÇÏ´Â ÁýÀ̶ó°í ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» '°­µµµéÀÇ ¼Ò±¼'·Î ¸¸µé¾î ¹ö·È´Ù."
  3. ¼ºÀü ¶ã¿¡¼­ ´« ¸Õ »ç¶÷µé°ú ´Ù¸®¸¦ Àú´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö²² ´Ù°¡¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» °íÃÄ Á̴ּÙ.
  4. ±×·¯³ª ´ëÁ¦»çÀåµé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀº, ¿¹¼ö²²¼­ ÇϽŠ¿©·¯ °¡Áö ³î¶ó¿î ÀÏ°ú, ¶Ç ¼ºÀü ¶ã¿¡¼­ "´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô È£»ê³ª!" ÇÏ°í ¿ÜÄ¡´Â ¾ÆÀ̵éÀ» º¸°í, È­°¡ ³ª¼­
  5. ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ¾ÆÀ̵éÀÌ ¹«¾î¶ó ÇÏ´ÂÁö µè°í ÀÖ¼Ò?" ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×·¸´Ù. 'ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾î¸° ¾ÆÀ̵é°ú Á¥¸ÔÀ̵éÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Âù¾çÀÌ ³ª¿À°Ô Çϼ̴Ù' ÇϽŠ¸»¾¸À», ³ÊÈñ´Â ÀоÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä?"
  1. And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
  2. And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.
  3. And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
  4. And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,
  5. And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µéÀ» ³²°Ü µÎ°í, ¼º ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡, º£´Ù´Ï·Î °¡¼Å¼­, °Å±â¿¡¼­ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù.
  2. »õº®¿¡ ¼º ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿À½Ã´Âµ¥, ¿¹¼ö²²¼­´Â ½ÃÀåÇϼ̴Ù.
  3. ¸¶Ä§ ±æ °¡¿¡ ÀÖ´Â ¹«È­°ú³ª¹« ÇÑ ±×·ç¸¦ º¸½Ã°í, ±× ³ª¹«·Î °¡¼ÌÀ¸³ª, ÀÙ»ç±Í ¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÀ¸¹Ç·Î, ±× ³ª¹«¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³Ê´Â ¿µ¿øÈ÷ ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù!" ±×·¯ÀÚ ¹«È­°ú³ª¹«°¡ °ð ¸»¶ó ¹ö·È´Ù.
  4. Á¦ÀÚµéÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ³î¶ó¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¹«È­°ú³ª¹«°¡ ¾î¶»°Ô ±×·¸°Ô ´çÀå ¸»¶ó¹ö·ÈÀ»±î?"
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹Ï°í ÀǽÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÀÌ ¹«È­°ú³ª¹«¿¡ ÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñµµ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ÀÌ »ê´õ·¯ 'µé·Á¼­ ¹Ù´Ù¿¡ ºüÁ®¶ó' ÇÏ°í ¸»Çصµ, ±×·¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
  2. Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
  3. And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
  4. And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
  5. Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
  1. ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ±âµµÇÒ ¶§¿¡, ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀ» ¹ÏÀ¸¸é¼­ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº, ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  1. And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
 
  µÎ ¾ÆµéÀÇ ºñÀ¯(21:23-21:32)    
 
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¼­ °¡¸£Ä¡°í °è½Ç ¶§¿¡, ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹é¼ºÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ´Ù°¡¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϽÿÀ? ´©°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ÀÌ·± ±ÇÇÑÀ» ÁÖ¾ú¼Ò?"
  2. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ªµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö¸¦ ¹°¾î º¸°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ´ë´äÇϸé, ³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö¸¦ ¸»ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê°¡ ¾îµð¿¡¼­ ¿Ô´À³Ä? Çϴÿ¡¼­³Ä? »ç¶÷¿¡°Ô¼­³Ä?" ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº ÀÚ±âµé³¢¸® ÀdzíÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "'Çϴÿ¡¼­ ¿Ô´Ù'°í ¸»Çϸé, '¾î°¼­ ±×¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä'°í ÇÒ °ÍÀÌ¿ä,
  4. ¶Ç '»ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¿Ô´Ù'°í ÇÏÀÚ´Ï, ¹«¸®°¡ ¹«¼·¼Ò. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¿äÇÑÀ» ¿¹¾ðÀÚ·Î ¿©±â´Ï ¸»ÀÌ¿À."
  5. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¿¹¼ö²², ¸ð¸£°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ªµµ ³»°¡ ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  1. And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
  2. And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
  3. The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
  4. But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
  5. And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  1. "³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇÏ´À³Ä? ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ µÑ Àִµ¥, ¾Æ¹öÁö°¡ ¸º¾Æµé¿¡°Ô °¡¼­ '¾ê¾ß, ³Ê ¿À´Ã Æ÷µµ¿ø¿¡ °¡¼­ ÀÏÇضó' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ¸º¾ÆµéÀº ´ë´äÇϱ⸦ '½È½À´Ï´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±× µÚ¿¡ ±×´Â ´µ¿ìÄ¡°í ÀÏÇÏ·¯ °¬´Ù.
  3. ¾Æ¹öÁö´Â µÑ° ¾Æµé¿¡°Ô °¡¼­, °°Àº ¸»À» ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ´ë´äÇϱ⸦, '¿¹, °¡°Ú½À´Ï´Ù, ¾Æ¹öÁö' ÇÏ°í¼­´Â, °¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ÀÌ µÑ °¡¿îµ¥¼­ ´©°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ¿´´À³Ä?" ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¹°À¸½Ã´Ï, ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¸º¾ÆµéÀÔ´Ï´Ù." ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸À» Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ¼¼¸®¿Í â³àµéÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°£´Ù.
  5. ¿äÇÑÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Í¼­, ¿ÇÀº ±æÀ» º¸¿© ÁÖ¾úÀ¸³ª, ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¼¼¸®¿Í â³àµéÀº ¹Ï¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» º¸°íµµ ³¡³» ´µ¿ìÄ¡Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ±×¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù."
  1. But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
  2. He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
  3. And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
  4. Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
  5. For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.
 

  - 2¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >