´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 2ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 21:33-22:14

¿¹¼ö´ÔÀº ¾ÇÇÑ ³óºÎÀÇ ºñÀ¯¿Í È¥ÀÎ ÀÜÄ¡ÀÇ ºñÀ¯¸¦ ÅëÇؼ­ ¿¹¼ö´ÔÀÇ À縲ÇϽô ½ÉÆÇÁÖ µÇ½ÉÀ» ¹àÈ÷½Å µ¿½Ã¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀÇ ÃÊûÀ» °ÅºÎÇÑ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» Ã¥¸ÁÇϼ̴Ù.
 
  È¥ÀÎ ÀÜÄ¡ÀÇ ºñÀ¯(21:33-22:14)    
 
  1. "´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ Çϳª µé¾îº¸¾Æ¶ó. ¾î¶² ÁýÁÖÀÎÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â Æ÷µµ¿øÀ» Àϱ¸°í, ¿ïŸ¸®¸¦ Ä¡°í, ±× ¾È¿¡ Æ÷µµÁóÀ» Â¥´Â È®À» ÆÄ°í, ¸Á´ë¸¦ ¼¼¿ü´Ù. ±×¸®°í ±×°ÍÀ» ³óºÎµé¿¡°Ô ¼¼·Î ÁÖ°í, ¸Ö¸® ¶°³µ´Ù.
  2. ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ¾îµéÀÏ Ã¶ÀÌ °¡±îÀÌ ¿ÔÀ» ¶§¿¡, ±×´Â ±× ¼ÒÃâÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ÀÚ±â Á¾µéÀ» ³óºÎµé¿¡°Ô º¸³Â´Ù.
  3. ±×·±µ¥, ³óºÎµéÀº ±× Á¾µéÀ» ºÙÀâ¾Æ¼­, Çϳª´Â ¶§¸®°í, Çϳª´Â Á×ÀÌ°í, ¶Ç Çϳª´Â µ¹·Î ÃÆ´Ù.
  4. ÁÖÀÎÀº ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾µéÀ» óÀ½º¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ º¸³Â´Ù. ±×·¨´õ´Ï, ³óºÎµéÀº ±×µé¿¡°Ôµµ ¶È°°ÀÌ ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¸¶Áö¸·À¸·Î ±×´Â Àڱ⠾ƵéÀ» º¸³»¸ç ¸»Çϱ⸦ '±×µéÀÌ ³» ¾ÆµéÀÌ¾ß Á¸ÁßÇÏ°ÚÁö' ÇÏ¿´´Ù.
  1. Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
  2. And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
  3. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
  4. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
  5. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
  1. ±×·¯³ª ³óºÎµéÀº ±× ¾ÆµéÀ» º¸°í ±×µé³¢¸® ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌ »ç¶÷Àº »ó¼ÓÀÚ´Ù. ±×¸¦ Á×ÀÌ°í, ±×ÀÇ À¯»êÀ» ¿ì¸®°¡ Â÷ÁöÇÏÀÚ.'
  2. ±×·¯¸é¼­ ±×µéÀº ±×¸¦ Àâ¾Æ¼­, Æ÷µµ¿ø ¹ÛÀ¸·Î ³»ÂÑ¾Æ Á׿´´Ù.
  3. ±×·¯´Ï Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ¶§¿¡, ±× ³óºÎµéÀ» ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä?"
  4. ±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±× ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» °¡Â÷¾øÀÌ Á×ÀÌ°í, Á¦ ¶§¿¡ ¼ÒÃâÀ» ¹ÙÄ¥ ´Ù¸¥ ³óºÎµé¿¡°Ô Æ÷µµ¿øÀ» ¸Ã±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ¼º°æ¿¡¼­ ÀÌ·± ¸»¾¸À» ÀÐ¾î º» ÀÏÀÌ ¾ø´À³Ä? 'Áý Áþ´Â »ç¶÷ÀÌ ¹ö¸° µ¹ÀÌ Áý ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠÀÏÀÌ¿ä, ¿ì¸® ´«¿¡´Â ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ´Ù.'
  1. But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
  2. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
  3. When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
  4. They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
  5. Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ »©¾Ñ¾Æ¼­, ±× ³ª¶óÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Â ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. [ÀÌ µ¹ À§¿¡ ¶³¾îÁö´Â »ç¶÷Àº ºÎ½º·¯Áú °ÍÀÌ¿ä, ÀÌ µ¹ÀÌ ¾î¶² »ç¶÷ À§¿¡ ¶³¾îÁö¸é, ±×¸¦ °¡·ç·Î ¸¸µé¾î ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù.]"
  3. ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ¿¹¼öÀÇ ºñÀ¯¸¦ µè°í¼­, ÀÚ±âµéÀ» °¡¸®ÄÑ ÇϽô ¸»¾¸ÀÓÀ» ¾Ë¾Æä°í,
  4. ±×¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ¹«¸®µéÀÌ ¹«¼­¿ö¼­ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ¹«¸®°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¿¹¾ðÀÚ·Î ¿©±â°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
  2. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  3. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
  4. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
 
 
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ¿©·¯ °¡Áö ºñÀ¯·Î ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â Àڱ⠾ƵéÀÇ È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç¬ ¾î¶² Àӱݿ¡°Ô ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù.
  3. ÀÓ±ÝÀÌ ÀÚ±â Á¾µéÀ» º¸³»¼­, ÃÊ´ë¹ÞÀº »ç¶÷µéÀ» ÀÜÄ¡¿¡ ºÒ·¯¿À°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥, ±×µéÀº ¿À·Á°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Á¾µéÀ» º¸³»¸ç, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÃÊ´ë¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î °¡¼­, À½½ÄÀ» ´Ù Â÷¸®°í, Ȳ¼Ò¿Í »ìÁø Áü½ÂÀ» Àâ¾Æ¼­ ¸ðµç Áغñ¸¦ ¸¶ÃÆÀ¸´Ï, ¾î¼­ ÀÜÄ¡¿¡ ¿À½Ã¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.'
  5. ±×·±µ¥ ÃÊ´ë¹ÞÀº »ç¶÷µéÀº, ±× ¸»À» µéÀº ôµµ ÇÏÁö ¾Ê°í, Àú¸¶´Ù Á¦ °¥ °÷À¸·Î ¶°³ª°¬´Ù. ÇÑ »ç¶÷Àº Àڱ⠹çÀ¸·Î °¡°í, ÇÑ »ç¶÷Àº Àå»çÇÏ·¯ °¬´Ù.
  1. And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
  2. The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
  3. And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
  4. Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
  5. But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
  1. ±×¸®°í ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ Á¾µéÀ» ºÙÀâ¾Æ¼­, ¸ð¿åÇÏ°í Á׿´´Ù.
  2. ÀÓ±ÝÀº ³ëÇؼ­, Àڱ⠱º´ë¸¦ º¸³»¼­ ±× »ìÀÎÀÚµéÀ» Á×ÀÌ°í, ±×µéÀÇ µµ½Ã¸¦ ºÒ»ì¶ó ¹ö·È´Ù.
  3. ±×¸®°í ÀÚ±â Á¾µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'È¥ÀÎ ÀÜÄ¡´Â ÁغñµÇ¾ú´Âµ¥, ÃÊ´ë¹ÞÀº »ç¶÷µéÀº ÀÌ°ÍÀ» ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ÀÚ°ÝÀÌ ¾ø´Ù.
  4. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ³× °Å¸®·Î ³ª°¡¼­, ¾Æ¹«³ª, ¸¸³ª´Â ´ë·Î ÀÜÄ¡¿¡ ûÇØ ¿À³Ê¶ó.'
  5. Á¾µéÀº Å«±æ·Î ³ª°¡¼­, ¾ÇÇÑ »ç¶÷À̳ª, ¼±ÇÑ »ç¶÷À̳ª, ¸¸³ª´Â ´ë·Î ´Ù µ¥·Á¿Ô´Ù. ±×·¡¼­ È¥ÀÎ ÀÜÄ¡ ÀÚ¸®´Â ¼Õ´ÔÀ¸·Î °¡µæ Â÷°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
  2. But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
  3. Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.
  4. Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
  5. So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
  1. ÀÓ±ÝÀÌ ¼Õ´ÔµéÀ» ¸¸³ª·¯ µé¾î°¬´Ù°¡, °Å±â¿¡ È¥ÀÎ ¿¹º¹À» ÀÔÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ ÇÑ ¸í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô ¹¯±â¸¦,
  2. 'ÀÌ »ç¶÷¾Æ, ±×´ë´Â È¥ÀÎ ¿¹º¹À» ÀÔÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ¾î¶»°Ô ¿©±â¿¡ µé¾î¿Ô´Â°¡?' ÇÏ´Ï, ±×´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ÀÓ±ÝÀÌ Á¾µé¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¹ßÀ» ¹­¾î¼­, ¹Ù±ù ¾îµÎ¿î µ¥·Î ³»´øÁ®¶ó. °Å±â¼­ ½½ÇÇ ¿ï¸ç À̸¦ °¥ °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ºÎ¸§¹ÞÀº »ç¶÷Àº ¸¹À¸³ª, »ÌÈù »ç¶÷Àº Àû´Ù."
  1. And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
  2. And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
  3. Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
  4. For many are called, but few are chosen.
 

  - 2¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >