|
- ³ÊÈñ´Â ¿ì»óÀ» ¸¸µé°Å³ª Á¶°¢ÇÑ ½Å»óÀ» ¼¼¿ì°Å³ª µ¹±âµÕÀ» ¼¼¿ö¼´Â ¾È µÈ´Ù. ¶Ç ³ÊÈñ°¡ »ç´Â ¶¥¿¡ Á¶°¢ÇÑ ¼®»óÀ» ¼¼¿ì°í ±×°Íµé¿¡°Ô ÀýÇؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇÏ¿© ÁØ ¾È½ÄÀÇ Àý±âµéÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¿¹¹èÇÏ´Â ¼º¼Ò¸¦ ¼ÓµÇ°Ô Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù."
- "³ÊÈñ°¡, ³»°¡ ¼¼¿î ±Ô·Ê¸¦ µû¸£°í, ³»°¡ ¸íÇÑ °è¸íÀ» ±×´ë·Î ¹Þµé¾î ÁöÅ°¸é,
- ³ª´Â ö µû¶ó ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñ¸¦ ³»¸®°Ú´Ù. ¶¥Àº ¼ÒÃâÀ» ³»°í, µéÀÇ ³ª¹«µéÀº ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â, °ÅµÎ¾îµéÀÎ °î½ÄÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼ Æ÷µµ¸¦ µþ ¹«·Æ¿¡ °¡¼¾ß ŸÀÛÀ» °Ü¿ì ³¡³¾ °ÍÀ̸ç, Æ÷µµµµ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ´Þ·Á¼ ¾¾¾ÑÀ» »Ñ¸± ¶§°¡ µÇ¾î¾ß Æ÷µµ µû´Â ÀÏÀ» °Ü¿ì ³¡³¾ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¹èºÒ¸® ¸Ô°í, ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼ ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì °ÍÀÌ´Ù.
|
- Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
- Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
- If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
- Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
- And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
|
- ³»°¡ ¶¥À» ÆòÈ·Ó°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ÊÈñ´Â µÎ ´Ù¸®¸¦ Âß »¸°í Àß °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇùÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ±× ¶¥¿¡¼ »ç³ª¿î Áü½ÂµéÀ» ¾ø¾Ö°í, Ä®ÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¶¥¿¡¼ ¼³Ä¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô Âѱâ´Ù°¡, ³ÊÈñ°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×µé ¹é ¸íÀÌ ³ÊÈñ ´Ù¼¸ ¸í¿¡°Ô Âѱâ°í, ±×µé ¸¸ ¸íÀÌ ³ÊÈñ ¹é ¸í¿¡°Ô ÂÑ±æ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ, ³ÊÈñ°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ º¸»ìÆì, ÀÚ¼ÕÀ» ³º°Ô ÇÏ°í, ÀÚ¼ÕÀÌ ¸¹°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ÊÈñ¿Í ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ³ª´Â ²À ÁöŲ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â, Áö³ ÇØ¿¡ °ÅµÎ¾îµéÀÎ °î½ÄÀ» ¹Ìó ´Ù ¸ÔÁöµµ ¸øÇÑ Ã¤, ÇÞ°î½ÄÀ» ÀúÀåÇÏ·Á°í, Çع¬Àº °î½ÄÀ» ¹Ù±ùÀ¸·Î ÆÛ³»¾ß¸¸ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
- And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
- And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
- For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
- And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
|
- ³ÊÈñ°¡ »ç´Â °÷¿¡¼ ³ªµµ °°ÀÌ »ì°Ú´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ½È¾îÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ³ª´Â ³ÊÈñ »çÀÌ¿¡¼ °Å´Ò°Ú´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í, ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ À̲ø¾î ³»¾î, ±×µéÀÇ ³ë¿¹°¡ µÇÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ¶Ç, ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¸Þ°í ÀÖ´ø ¸Û¿¡ÀÇ °¡¸§´ë¸¦ ºÎ¼ö¾î¼, ³ÊÈñ°¡ ¾ó±¼À» µé°í ´Ù´Ï°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µèÁö ¾Ê°í, ÀÌ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê°Å³ª,
- ³»°¡ Á¤ÇÏ¿© ÁØ ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Ê°í, ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ¹ýµµ¸¦ ½È¾îÇÏ¿©, ³ªÀÇ ¸ðµç °è¸íÀ» ±×´ë·Î ½ÇõÇÏÁö ¾Ê°í, ³»°¡ ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ¾î±â¸é,
|
- And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
- And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
- I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
- But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
- And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
- ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ º¸º¹ÇÏ°Ú´Ù. °©ÀÛ½º·± Àç¾Ó °ð Æóº´°ú ¿º´À» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¼, ³ÊÈñÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ°í, ±â¿îÀÌ ½ï ºüÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Áµµ, ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ¿Í¼ ¸Ô¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ¼º³ ¾ó±¼·Î ³ÊÈñ¸¦ ½î¾Æº¸´Â µ¿¾È¿¡, ³ÊÈñ´Â ¿ø¼öµé¿¡°Ô ¾ò¾î¸ÂÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ±×ÀÚµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸± °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÂÑ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾îµµ µµ¸Á´Ù´Ï´Â ½Å¼¼°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ÀÌ Áö°æÀÌ µÇ¾îµµ ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é, À̹ø¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº Á˸¦ ÀÏ°ö ¹è·Î ¹úÇÏ¿©,
- ³ÊÈñ°¡ ÀÚ¶ûÇÏ´Â ±× ÈûÀ» ²ª°Ú´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´ÃÀ» ¼èó·³, ³ÊÈñÀÇ ¶¥À» ³ò¼èó·³ ´Ü´ÜÇÏ°Ô ¸¸µé°Ú´Ù.
- ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«¸® ÈûÀ» ½áµµ, ³ÊÈñÀÇ ¶¥Àº ¼ÒÃâÀ» ³»Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç, ¶¥¿¡ ½ÉÀº ³ª¹«µµ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
- And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
- And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
- And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
- And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
|
- ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ¿© ³ªÀÇ ¸»¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³ªµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº Á˺¸´Ù ÀÏ°ö ¹è³ª ¹úÀ» ´õ ³»¸®°Ú´Ù.
- µéÁü½ÂÀ» º¸³»¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëµé°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±× Áü½ÂµéÀº ³ÊÈñÀÇ ¾ÆÀ̵éÀ» ¿òÄÑ°¡°í, ³ÊÈñÀÇ °¡Ãà ¶¼¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñÀÇ ¼ö°¡ ÁÙ¾î¼ ³ÊÈñ°¡ ´Ù´Ï´Â ±æµµ ÇÑ»êÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÏÀÌ ÀÌ Áö°æÀÌ µÉ ¶§±îÁöµµ, ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô·Î ¸¶À½À» µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Ê°í, ¿©ÀüÈ÷ ³ª¸¦ °Å¿ªÇϸé,
- ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ °Å¿ªÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ³ª ¿ª½Ã ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº Á˸¦ ÀÏ°ö ¹è·Î º¸º¹ÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÀïÀ» º¸³»¾î¼, ³ÊÈñ°¡ ¾ð¾àÀ» ¾î±ä °ÍÀ» º¸º¹ÇÏ°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ ¼ºÀ¾À¸·Î ÇÇÇϸé, ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» µÚµû¶ó º¸³»¼¶óµµ, ³ÊÈñ¸¦ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù.
|
- And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
- I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.
- And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
- Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
- And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
|
- ³»°¡ ¸Ô°Å¸®¸¦ ²÷¾î ¹ö¸®¸é, ¿ ¿©ÀÎÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» »§À» ÇÑ È´ö¿¡¼ ±¸¿ï °ÍÀ̸ç, ±× ¿©ÀεéÀº »§À» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ³ÊÈñ´Â, ¸Ô±â´Â ¸Ô¾îµµ ¿©ÀüÈ÷ ¹è°¡ °íÇà °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô±îÁö ÇÏ¿©µµ, ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê°í, ¿©ÀüÈ÷ ³ª¸¦ °Å¿ªÇϸé,
- ³ª´Â ´õ¿í ³ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ °Å¿ªÇÒ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº Á˺¸´Ù ÀÏ°ö ¹è³ª ´õ ¹úÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¸°Ô µÇ¸é, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾ÆµéÀÇ »ì°ú µþÀÇ »ìÀÌ¶óµµ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ôÀº °÷¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñÀÇ »ê´çµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ºÎ¼ö¸ç, ºÐÇâ´ÜµéÀ» ´Ù Çæ°í, ³ÊÈñÀÇ ½Ãü¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¼¶±â´Â ±× ¿ì»óµéÀÇ ½Ãü À§¿¡´Ù ½×¾Æ ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â µµÀúÈ÷ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±æ ¼ö ¾ø´Ù.
|
- And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
- And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
- Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
- And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
- And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
|
- ³ÊÈñ°¡ »ì´ø ¸¶À»µéÀ» ÆóÇã·Î ¸¸µé°í, ³ÊÈñ°¡ µå³ªµé´ø ¼º¼ÒµéÀ» Ȳ·®ÇÏ°Ô ¸¸µé °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¡´Â Çâµµ ±â»Ú°Ô ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ¶Ç ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼ »ç´Â ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀº, °ÅÄ¥°í ¸ø¾²°Ô µÈ ±× ¶¥À» º¸°í ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ¹ÎÁ· »çÀÌ·Î Èð¾î ¹ö¸®°í, Ä®À» »Ì¾Æ ³ÊÈñ µÚ¸¦ ÂÑ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ »ì´ø ¶¥Àº ¹ö·ÁÁø ä, °ÅÄ¥°í ¾µ¸ð ¾øÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñ°¡ »ì´ø ¸¶À»µéÀº ÆóÇã°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò, ¶¥Àº ¾È½ÄÀ» ´©¸± °ÍÀÌ´Ù. ¶¥ÀÌ ±×·¸°Ô ÆóÇã·Î ¹ö·ÁÁ® ÀÖ´Â µ¿¾È, °ð ³ÊÈñ°¡ ¿ø¼öµéÀÇ ³ª¶ó·Î ÀâÇô°¡ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, ºñ·Î¼Ò ¶¥Àº ½¯ °ÍÀ̸ç, Á¦ ¸òÀÇ ¾È½ÄÀ» ´©¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥¿¡ »ç´Â µ¿¾È¿¡´Â, ¾È½Ä³âÀÌ µÇ¾îµµ ¶¥ÀÌ ½¬Áö ¸øÇÏ¿´Áö¸¸, ÆóÇã·Î ¹ö·ÁÁ® ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â, ¶¥ÀÌ ½¯ °ÍÀÌ´Ù.
|
- And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
- And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
- And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
- Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
- As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
|
- ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ ¿ø¼öÀÇ ¶¥¿¡ ²ø·Á°¡ »ç´Â µ¿¾È¿¡, ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ °øÆ÷½ÉÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ, ¹Ù¶÷¿¡ ³ª¹µÀÙ ¶³¾îÁö´Â ¼Ò¸®¸¸ ³ªµµ, Ä®À» ÇÇÇØ µµ¸Á°¡µí, ±â°ÌÇÏ°í ´Þ¾Æ³ª°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×µéÀº, ¾Æ¹«µµ µÚÂÑÁö ¾Ê¾Æµµ ´Þ¾Æ³ª´Ù ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
- ¾Æ¹«µµ µÚÂÑÁö ¾Ê¾Æµµ, Ä®³¯À» ÇÇÇÏ¿© µµ¸Á°¡µí, ¼·Î ¾þÄ¡¶ôµÚÄ¡¶ô ºñƲ°Å¸± °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â Àý´ë·Î ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµé°ú´Â ¸Â¼³ ¼ö ¾ø´Ù.
- ¸¶Ä§³» ³ÊÈñ´Â ¸ÁÇÏ¿©, ´Ù¸¥ ¹ÎÁ· »çÀÌ¿¡ Èð¾îÁú °ÍÀ̸ç, ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ïų °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ì¾Æ ³²¾Æ ¿ø¼öÀÇ ¶¥À¸·Î ²ø·Á°£ »ç¶÷µéÀº, ±× ÁöÀº ÁË ¶§¹®¿¡ ÈûÀÌ ¾àÇØÁú °ÍÀÌ´Ù. Á¶»óµéÀÌ ÁöÀº ÁË ¶§¹®¿¡µµ, ±×µéÀº ÈûÀÌ ¾àÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
|
- And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
- And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
- And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
- And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
|
|
|