|
- Çϳª´Ô, ¿ì¸®´Â µÎ ±Í·Î µé¾ú½À´Ï´Ù. ±× ¿¾³¯ ¿ì¸® Á¶»óÀÌ »ì´ø ±× ¶§¿¡, Çϳª´Ô²²¼ ÇϽŠ±× ÀϵéÀ», ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ³¹³¹ÀÌ ÀÏ·¯ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô²²¼ ¹µ ³ª¶óµéÀ» ¼Õ¼ö ¸ô¾Æ³»½Ã°í, ¿ì¸® Á¶»óÀ» ÀÌ ¶¥¿¡ »Ñ¸® ¹Ú°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ¹µ ¹ÎÁ·À» Àç¾ÓÀ¸·Î Ä¡½Ã°í, ¿ì¸® Á¶»óÀ» ¹øâÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ¿ì¸® Á¶»óÀÌ ÀÌ ¶¥À» Â÷ÁöÇÑ °ÍÀº ±×µéÀÇ Ä®·Î Â÷ÁöÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. Á¶»óÀÌ ¾òÀº ½Â¸®µµ ±×µéÀÇ ÈûÀ¸·Î ¾òÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ¿ÀÁ÷, Çϳª´ÔÀÇ ¿À¸¥¼Õ°ú ¿À¸¥ÆÈ°ú Çϳª´ÔÀÇ ºû³ª´Â ¾ó±¼ÀÌ ÀÌ·ç¾î ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, ÂüÀ¸·Î ÀÌ°ÍÀº Çϳª´Ô²²¼ ±×µéÀ» »ç¶ûÇϼ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀ̾߸»·Î ³ªÀÇ ¿Õ, ³ªÀÇ Çϳª´Ô. ¾ß°ö¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ Áֽô ºÐÀ̽ʴϴÙ.
- ÁÖ´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀûÀ» Ãĺμö¾úÀ¸¸ç, ¿ì¸®¸¦ °ø°ÝÇÏ¿© ¿À´Â ÀÚµéÀ» ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î Áþ¹â¾Ò½À´Ï´Ù.
|
- We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
- How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
- For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
- Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
- Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
|
- ³»°¡ ÀÇÁöÇÑ °ÍÀº ³» È°ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ³ª¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁØ °ÍÀº ³» Ä®ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý Àû¿¡°Ô¼ ½Â¸®¸¦ ¾ò°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç, ¿ì¸®¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°Ô Çϼ̱⿡,
- ¿ì¸®´Â ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸® Çϳª´Ô¸¸ ÀÚ¶ûÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ À̸§¸¸ ²÷ÀÓ¾øÀÌ Âù¾çÇÏ·Æ´Ï´Ù. £¨¼¿¶ó£©
|
- For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
- But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
- In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
|
|
|