|
- ±× µÚ·Î ¿©¼¸ ´ÞÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡, Çϳª´Ô²²¼ õ»ç °¡ºê¸®¿¤À» °¥¸±¸® Áö¹æÀÇ ³ª»ç·¿ µ¿³×·Î º¸³»½Ã¾î,
- ´ÙÀÀÇ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ ¿ä¼ÁÀ̶ó´Â ³²ÀÚ¿Í ¾àÈ¥ÇÑ Ã³³à¿¡°Ô °¡°Ô Çϼ̴Ù. ±× ó³àÀÇ À̸§Àº ¸¶¸®¾Æ¿´´Ù.
- õ»ç°¡ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼, ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±â»µÇÏ¿©¶ó, ÀºÇý¸¦ ÀÔÀº ÀÚ¾ß, ÁÖ´Ô²²¼ ±×´ë¿Í ÇÔ²² ÇϽŴÙ."
- ¸¶¸®¾Æ´Â ±× ¸»À» µè°í ¸÷½Ã ³î¶ó, µµ´ëü ±× Àλ縻ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀϱî ÇÏ°í ±Ã±ÝÈ÷ ¿©°å´Ù.
- õ»ç°¡ ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¸¶¸®¾Æ¾ß, ±×´ë´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾ú´Ù.
|
- And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
- To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
- And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
- And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
- And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
|
- º¸¾Æ¶ó, ±×´ë°¡ À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀ» ÅÍÀÌ´Ï, ±×ÀÇ À̸§À» ¿¹¼ö¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
- ±×´Â À§´ëÇÏ°Ô µÇ°í, ´õ¾øÀÌ ³ôÀ¸½Å ºÐÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó°í ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ Çϳª´Ô²²¼ ±×¿¡°Ô ±×ÀÇ Á¶»ó ´ÙÀÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ±×´Â ¿µ¿øÈ÷ ¾ß°öÀÇ ÁýÀ» ´Ù½º¸®°í, ±×ÀÇ ³ª¶ó´Â ¹«±ÃÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- ¸¶¸®¾Æ°¡ õ»ç¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³²ÀÚ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϴµ¥, ¾î¶»°Ô ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú½À´Ï±î?"
- õ»ç°¡ ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼º·ÉÀÌ ±×´ë¿¡°Ô ÀÓÇϽðí, ´õ¾øÀÌ ³ôÀ¸½Å ºÐÀÇ ´É·ÂÀÌ ±×´ë¸¦ °¨½Î ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ž ¾Æ±â´Â °Å·èÇÑ ºÐÀÌ¿ä, Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó°í ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù.
|
- And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
- He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
- And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
- Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
- And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
|
- º¸¾Æ¶ó, ±×´ëÀÇ Ä£Ã´ ¿¤¸®»çºªµµ ´Ä¾î¼ ÀÓ½ÅÇÏ¿´´Ù. ÀÓ½ÅÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ¿©ÀÚ¶ó ºÒ¸®´ø ±×°¡ ÀÓ½ÅÇÑ Áö ¹ú½á ¿©¼¸ ´ÞÀÌ µÇ¾ú´Ù.
- Çϳª´Ô²²´Â ºÒ°¡´ÉÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù."
- ¸¶¸®¾Æ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À, ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¿©Á¾ÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ³ª¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù." õ»ç´Â ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô¼ ¶°³ª°¬´Ù.
- ±× ¹«·Æ¿¡, ¸¶¸®¾Æ°¡ ÀϾ, ¼µÑ·¯ À¯´ë »ê°ñ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ µ¿³×·Î °¡¼,
- »ç°¡·ªÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡, ¿¤¸®»çºª¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ¿´´Ù.
|
- And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
- For with God nothing shall be impossible.
- And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
- And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
- And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
|
- ¿¤¸®»çºªÀÌ ¸¶¸®¾ÆÀÇ Àλ縻À» µé¾úÀ» ¶§¿¡, ¾ÆÀÌ°¡ ±×ÀÇ ¹î¼Ó¿¡¼ ¶Ù³î¾Ò´Ù. ¿¤¸®»çºªÀÌ ¼º·ÉÀ¸·Î Ã游Çؼ,
- Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ë´Â ¿©ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ º¹À» ¹Þ¾Ò°í, ±×´ëÀÇ ÅÂÁßÀÇ ¾ÆÀ̵µ º¹À» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
- ³» ÁÖ´ÔÀÇ ¾î¸Ó´Ï²²¼ ³»°Ô ¿À½Ã´Ù´Ï, ÀÌ°ÍÀÌ ¾îÂîµÈ ÀÏÀԴϱî?
- º¸½Ê½Ã¿À. ±×´ëÀÇ Àλ縻ÀÌ ³» ±Í¿¡ µé¾î¿ÔÀ» ¶§¿¡, ³» ÅÂÁßÀÇ ¾ÆÀÌ°¡ ±â»µ¼ ¶Ù³î¾Ò½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú ÁÙ ¹ÏÀº ¿©ÀÚ´Â ÇູÇÕ´Ï´Ù."
|
- And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
- And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
- And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
- For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
- And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
|
- ±×¸®ÇÏ¿© ¸¶¸®¾Æ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇϸç
- ³» ¸¶À½ÀÌ ³» ±¸ÁÖ Çϳª´ÔÀ» ÁÁ¾ÆÇÔÀº,
- ±×°¡ ÀÌ ¿©Á¾ÀÇ ºñõÇÔÀ» º¸»ìÆì Áּ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¸ðµç ¼¼´ë°¡ ³ª¸¦ ÇູÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Èû¼¾ ºÐÀÌ ³ª¿¡°Ô Å« ÀÏÀ» Çϼ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×ÀÇ À̸§Àº °Å·èÇÏ°í,
- ±×ÀÇ ÀÚºñÇϽÉÀº, ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ë´ë·Î ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
- And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
- For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
- For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
- And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
|
- ±×´Â ±× ÆÈ·Î ±Ç´ÉÀ» ÇàÇÏ½Ã°í ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÈðÀ¸¼ÌÀ¸´Ï,
- Á¦¿ÕµéÀ» ¿ÕÁ¿¡¼ ²ø¾î³»¸®½Ã°í ºñõÇÑ »ç¶÷À» ³ôÀ̼̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ¸° »ç¶÷µéÀ» ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ¹èºÎ¸£°Ô ÇϽðí, ºÎÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºó¼ÕÀ¸·Î ¶°³ªº¸³»¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×´Â ÀÚºñ¸¦ ±â¾ïÇϼż, ÀÚ±âÀÇ Á¾ À̽º¶ó¿¤À» µµ¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ±× ÀÚºñ´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¿µ¿øÅä·Ï ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
|
- He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
- He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
- He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
- He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
- As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
|
- ¸¶¸®¾Æ´Â ¿¤¸®»çºª°ú ÇÔ²² ¼® ´ÞÂë ÀÖ´Ù°¡ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
|
- And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
|
|
|