|
- Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ÇdzóÀ̽øç, ¿ì¸®ÀÇ ÈûÀ̽øç, ¾î·Á¿î °íºñ¸¶´Ù ¿ì¸® °ç¿¡ °è½Ã´Â ±¸¿øÀÚÀ̽ôÏ,
- ¶¥ÀÌ Èçµé¸®°í »êÀÌ ¹«³ÊÁ® ¹Ù´Ù ¼ÓÀ¸·Î ºüÁ® µé¾îµµ, ¿ì¸®´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ¹°ÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³»¸é¼ °ÅÇ°À» ³»»Õ°í »êµéÀÌ ³ëÇÏ¿©¼ µÚÈçµé·Áµµ, ¿ì¸®´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. £¨¼¿¶ó£©
- ¿À, °ÀÌ¿©! ±×´ëÀÇ ÁÙ±âµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀ» Áñ°Ì°Ô Çϸç, °¡Àå ³ôÀ¸½Å ºÐÀÇ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¸¦ Áñ°Ì°Ô Çϴ±¸³ª.
- Çϳª´ÔÀÌ ±× ¼º ¾È¿¡ °è½Ã´Ï, ±× ¼ºÀÌ Èçµé¸®Áö ¾Ê´Â´Ù. µ¿Æ²³è¿¡ Çϳª´ÔÀÌ µµ¿ÍÁֽŴÙ.
|
- God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
- Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
- Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
- There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
- God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
|
- ¹ÎÁ·µéÀÌ À¸¸£··°Å¸®°í ¿Õ±¹µéÀÌ Èçµé¸®´Âµ¥, ÁÖ´ÔÀÌ ÇÑ ¹ø È£·ÉÇÏ½Ã¸é ¶¥ÀÌ ³ì´Â´Ù.
- ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´ÔÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Å´Ù. ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Çdzó½Ã´Ù. £¨¼¿¶ó£©
- ¶¥À» Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µå½Å ÁÖ´ÔÀÇ ³î¶ó¿î ´É·ÂÀ» ¿Í¼ º¸¾Æ¶ó.
- ¶¥ ³¡±îÁö ÀüÀïÀ» ±×Ä¡°Ô ÇϽðí, È°À» ºÎ·¯¶ß¸®°í âÀ» ²ª°í ¹æÆи¦ ºÒ»ç¸£½Å´Ù.
- ³ÊÈñ´Â Àá±ñ ¼ÕÀ» ¸ØÃß°í, ³»°¡ Çϳª´ÔÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó. ³»°¡ ¹µ ³ª¶ó·ÎºÎÅÍ ³ôÀÓÀ» ¹Þ´Â´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¶¥¿¡¼ ³ôÀÓÀ» ¹Þ´Â´Ù.
|
- The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
- The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
- Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
- He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
- Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
|
- ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´ÔÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Å´Ù. ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Çdzó½Ã´Ù. £¨¼¿¶ó£©
|
- The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
|
|