´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 22ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 22:1-23:30

À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ð¾Ð ÆòÁö¿¡ ÁøÀ» Ä¡ÀÚ, À§ÇùÀ» ´À³¤ ¸ð¾Ð ¿Õ ¹ß¶ôÀº ¿ì»óÀÇ ÈûÀÌ¶óµµ ºô·Á À̸¦ ÀúÁöÇÏ°íÀÚ ´ç´ëÀÇ À¯¸íÇÑ º¹¼ú°¡ÀÎ ¹ß¶÷À» ÃÊûÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼­ ¹ß¶÷¿¡°Ô ÀÓÇϼż­ À̽º¶ó¿¤À» ÀúÁÖÇÏ´Â ´ë½Å ¿ÀÈ÷·Á ÃູÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
 
  ¹ß¶ôÀÇ ¹ß¶÷ ÃÊû(22:1-22:41)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±æÀ» ¶°³ª ¸ð¾Ð ÆòÁö¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. ±× °÷Àº ¿ä´Ü °­ °Ç³Ê, °ð ¿©¸®°í ¸ÂÀºÆíÀÌ´Ù.
  2. ½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷¿¡°Ô ÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» º¸¾Ò´Ù.
  3. ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¼ö°¡ ´ë´ÜÈ÷ ¸¹¾Æ¼­ ¸÷½Ã ¹«¼­¿öÇÏ¿´´Ù. ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ªÅ¸³­ °Í ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
  4. ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀÌ ¹Ìµð¾È Àå·Îµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦ ÀÌ Å« ¹«¸®µéÀÌ ¿ì¸® ÁÖº¯¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¸Ô¾îÄ¡¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¶Ä¡ ¼Ò°¡ µéÆÇÀÇ Ç®À» ¶â¾î¸Ôµí ÇÕ´Ï´Ù." ½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôÀº ±× ´ç½Ã ¸ð¾ÐÀÇ ¿ÕÀ̾ú´Ù.
  5. ±×´Â ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷À» ºÒ·¯¿À·Á°í »ç½ÅµéÀ» ºêµ¹·Î º¸³»¾î ¸»À» ÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§¿¡ ¹ß¶÷Àº Å« °­ °¡, Àڱ⠹鼺ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀÌ »ç´Â ¶¥ ºêµ¹¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¹ß¶ôÀÌ ÇÑ ¸»Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. "ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿Í¼­, ¿Â ¶¥À» µ¤°í ÀÖ½À´Ï´Ù. µåµð¾î ¹Ù·Î ³ªÀÇ ¸ÂÀºÆí¿¡±îÁö ¿Í¼­ ÀÚ¸®Àâ¾Ò½À´Ï´Ù.
  1. And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
  2. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
  3. And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
  4. And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
  5. He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
  1. ÀÌÁ¦ ¿À¼Å¼­, ³ª¸¦ º¸¾Æ¼­ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀúÁÖÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×µéÀº ³Ê¹« °­Çؼ­, ³ª·Î¼­´Â µµÀúÈ÷ °¨´çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô¸¸ ÇØÁֽŴٸé, ³ª´Â ±×µéÀ» Ãĺμö¾î¼­ ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×´ë°¡ º¹À» ºñ´Â ÀÌ´Â º¹À» ¹Þ°í, ±×´ë°¡ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÌ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù´Â °ÍÀ», ³ª´Â ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
  2. ¸ð¾Ð Àå·Îµé°ú ¹Ìµð¾È Àå·ÎµéÀº ±æÀ» ¶°³µ´Ù. ±×µéÀº º¹Ã¤¸¦ °¡Áö°í °¬´Ù. ¹ß¶÷¿¡°Ô À̸£·¶À» ¶§¿¡, ±×µéÀº ¹ß¶ôÀÌ ÀÚ±âµé¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ ¹ß¶÷ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ¹ãÀº ¿©±â¿¡¼­ Áö³»½Ê½Ã¿À. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÇϽô ±× ¸»¾¸À» µé¾î º» ´ÙÀ½¿¡ ¾Ë·Á µå¸®°Ú½À´Ï´Ù." ±×¸®ÇÏ¿© ¸ð¾Ð °í°üµéÀº ¹ß¶÷°ú ÇÔ²² ¸Ó¹°·¶´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¿À¼Å¼­ ¹°À¸¼Ì´Ù. "³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ´©±¸³Ä?"
  5. ¹ß¶÷ÀÌ Çϳª´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ô °ð ¸ð¾Ð ¿ÕÀÌ Àú¿¡°Ô º¸³½ »ç½ÅµéÀÔ´Ï´Ù.
  1. Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
  2. And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
  3. And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
  4. And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
  5. And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
  1. ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ³ª¿Ô´Âµ¥, ±×µéÀÌ ¿Â ¶¥À» µ¤¾ú´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. Àú´õ·¯ ¿Í¼­ ¹ß¶ô¿¡°Ô À¯¸®Çϵµ·Ï ±× ¹é¼ºÀ» ÀúÁÖÇÏ¿© ´Þ¶ó´Â ºÎŹÀ» ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô¸¸ ÇØÁشٸé, ¹ß¶ôÀº ±× ¹é¼ºÀ» Ãĺμö¾î¼­, ±×µéÀ» ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  2. Çϳª´ÔÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ±× »ç½Åµé°ú ÇÔ²² °¡Áö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿Â ±× ¹é¼ºÀº º¹À» ¹ÞÀº ¹é¼ºÀÌ´Ï ÀúÁÖÇÏÁöµµ ¸»¾Æ¶ó."
  3. ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ¿¡ ¹ß¶÷ÀÌ ÀϾ, ¹ß¶ôÀÌ º¸³½ °í°üµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀÇ ³ª¶ó·Î µ¹¾Æ°¡½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³»°¡ ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² °¡´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù."
  4. ±×¸®ÇÏ¿© ¸ð¾Ð °í°üµéÀº ÀϾ ¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­ º¸°íÇÏ¿´´Ù. "¹ß¶÷ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¿À±â¸¦ °ÅÀýÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  5. ¹ß¶ôÀº »ç¶÷µéÀ» ´õ º¸³Â´Ù. ¼öµµ ´Ã¸®°í óÀ½ °¬´ø À̵麸´Ù Á÷À§µµ ³ôÀº »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
  1. Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.
  2. And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
  3. And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.
  4. And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
  5. And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
  1. ±×µéÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô °¡¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôÀÌ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. '¾Æ¹«°Íµµ °Å¸®³¢Áö ¸»°í ³ª¿¡°Ô·Î ¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  2. ³»°¡ ±×´ë¿¡°Ô ¾ÆÁÖ ÈÄÇÏ°Ô º¸´äÇÏ°Ú°í, ¶Ç ±×´ë°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀÌ¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ²À ¿À¼Å¼­, ³ª¿¡°Ô ÁÁµµ·Ï, Àú ¹é¼º¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ºô¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.'"
  3. ±×·¯³ª ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ôÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¹ß¶ôÀÌ ºñ·Ï ±×ÀÇ ±Ã±È¿¡ °¡µæÇÑ ±Ý°ú ÀºÀ» ³ª¿¡°Ô ÁØ´Ù Çصµ, ÁÖ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» ¾î±â°í¼­´Â, Å©µç ÀÛµç, ¾Æ¹« Àϵµ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  4. ±×´ëµéÀº ¿À´Ã ¹ãÀº ÀÌ °÷¿¡¼­ ¹¬À¸½Ê½Ã¿À. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ´õ ¸»¾¸ÇϽÇÁö ¾Ë¾Æº¸°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ±× ³¯ ¹ã¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¿À¼Å¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ºÎ¸£·¯ ¿ÔÀ¸´Ï, ³Ê´Â ÀϾ ±×µé°ú ÇÔ²² °¡°Å¶ó. ±×·¯³ª ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»¸¸ Çϵµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
  1. And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
  2. For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
  3. And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
  4. Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
  5. And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
  1. ¹ß¶÷Àº ¾Æħ¿¡ ÀϾ Àڱ⠳ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñ°í, ¸ð¾Ð °í°üµéÀ» µû¶ó¼­ ±æÀ» ³ª¼¹´Ù.
  2. ±×·¯³ª ±×°¡ ±æÀ» ³ª¼­´Â °Í ¶§¹®¿¡ Çϳª´ÔÀÌ Å©°Ô ³ëÇϼ̴Ù. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ±×ÀÇ ´ëÀûÀÚ°¡ µÇ¾î¼­, ±æ¿¡ ¼­¼­ °¡·Î¸·¾Ò´Ù. ¹ß¶÷Àº Àڱ⠳ª±Í¸¦ ź ä·Î ÀÖ¾ú°í, ±×ÀÇ µÎ Á¾ÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ³ª±Í´Â ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ Ä®À» »©¾î ¼Õ¿¡ µé°í ±æ¿¡ ¼± °ÍÀ» º¸°í, ±æÀ» ¹þ¾î³ª ¹çÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ¹ß¶÷Àº ³ª±Í¸¦ ¶§·Á ´Ù½Ã ±æ·Î µé¾î¼­°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¯ÀÚ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ À̹ø¿¡´Â µÎ Æ÷µµ¿ø »çÀÌÀÇ Á¼Àº ±æÀ» ¸·¾Æ¼¹´Ù. ±æ ÀÌÂÊ¿¡µµ ´ãÀÌ ÀÖ°í, ±æ ÀúÂÊ¿¡µµ ´ãÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ³ª±Í´Â ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸ÀÚ, ÀÌÂÊ º®À¸·Î ¸öÀ» ¹Ù¦ ºÙ¿©, ¹ß¶÷ÀÇ ¹ßÀ» º®¿¡ ±ÜÈ÷°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¹ß¶÷ÀÌ ³ª±Í¸¦ ÇÑ ´ë ´õ ¶§·È´Ù.
  1. And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
  2. And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
  3. And the ass saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.
  4. But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
  5. And when the ass saw the angel of the LORD, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam's foot against the wall: and he smote her again.
  1. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¾ÕÀ¸·Î ´õ ³ª¾Æ°¡, ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Îµµ ¿ÞÂÊÀ¸·Îµµ ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¼Àº °÷¿¡ ¼¹´Ù.
  2. ³ª±Í´Â ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸°í´Â, ¹ß¶÷À» Å¿î ä·Î ÁÖÀú¾É¾Ò´Ù. ¹ß¶÷Àº È­°¡ ³ª¼­ ÁöÆÎÀÌ·Î ³ª±Í¸¦ ¶§·È´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ³ª±ÍÀÇ ÀÔÀ» ¿©½Ã´Ï, ±× ³ª±Í°¡ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ ÁÖÀÎ ¾î¸¥²² ¹«½¼ À߸øÀ» ÇÏ¿´±â¿¡, Àú¸¦ ÀÌ·¸°Ô ¼¼ ¹ø¾¿À̳ª ¶§¸®½Ê´Ï±î?"
  4. ¹ß¶÷ÀÌ ³ª±Í¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³Ê´Â ³ª¸¦ ³î¸²°¨À¸·Î ¿©±â´À³Ä? ³»°¡ Ä®À» °¡Áö°í ÀÖ¾ú´õ¶ó¸é, ÀÌ ÀÚ¸®¿¡¼­ ³Ê¸¦ Á׿´À» °ÍÀÌ´Ù."
  5. ³ª±Í°¡ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú¾ß¸»·Î ¿À´Ã±îÁö ¾î¸¥²²¼­ ´Ã Ÿ½Ã´ø ¾î¸¥ÀÇ ³ª±Í°¡ ¾Æ´Õ´Ï±î? Á¦°¡ ¾ðÁ¦ ÀÌó·³ ¹ö¸©¾øÀÌ ±º ÀûÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï±î?" ¹ß¶÷ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾ø¾ú´Ù."
  1. And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.
  2. And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
  3. And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
  4. And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.
  5. And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.
  1. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ¹ß¶÷ÀÇ µÎ ´«À» ¿­¾î Á̴ּÙ. ±×Á¦¾ß ±×´Â, ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ Ä®À» »©¾î ¼Õ¿¡ µé°í ±æ¿¡ ¼± °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ¹ß¶÷Àº ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ°í ¾þµå·È´Ù.
  2. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ±×¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "³Ê´Â ¿Ö ³ÊÀÇ ³ª±Í¸¦ ÀÌ·¸°Ô ¼¼ ¹ø¾¿À̳ª ¶§¸®´À³Ä? ³×°¡ °¡¼­´Â ¾È µÉ ±æÀ̱⿡ ³Ê¸¦ ¸·À¸·Á°í ÀÌ·¸°Ô ¿Ô´Ù.
  3. ³ª±Í´Â ³ª¸¦ º¸°í, ³ª¿¡°Ô¼­ ¼¼ ¹øÀ̳ª ºñÄѼ¹´Ù. ´ÙÇàÈ÷ ³ª±Í°¡ ºñÄѼ¹±â¿¡ ¸ÁÁ¤ÀÌÁö, ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ³»°¡, ³ª±Í´Â »ì·È°ÚÁö¸¸, ³Ê´Â ºÐ¸íÈ÷ Á׿´À» °ÍÀÌ´Ù."
  4. ¹ß¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ À߸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù. õ»ç²²¼­ Àú¸¦ ¸¸³ª½Ã·Á°í ±æ¿¡ ¼­ °è½Å °ÍÀ» ¸ô¶ú½À´Ï´Ù. Á¦°¡ °¡´Â °ÍÀÌ À߸øÀ̸é, Àú´Â µÇµ¹¾Æ°¡°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú »ç¶÷µéÇÏ°í °°ÀÌ °¡°Å¶ó. ±×·¯³ª ³Ê´Â ³»°¡ ¸»ÇØ ÁÖ´Â °Í¸¸ ¸»ÇÏ¿©¶ó." ±×¸®ÇÏ¿© ¹ß¶÷Àº ¹ß¶ôÀÌ º¸³½ °í°üµé°ú ÇÔ²² °¬´Ù.
  1. Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
  2. And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:
  3. And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
  4. And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.
  5. And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
  1. ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ¿À°í ÀÖ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í, ±×¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ·¯, ±×ÀÇ ¿µÅä°¡ ³¡³ª´Â ¾Æ¸£³í °­ °æ°è¿¡ ÀÖ´Â ¸ð¾ÐÀÇ ÇÑ ¼ºÀ¾±îÁö ³ª¾Æ°¬´Ù.
  2. ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ´ç½ÅÀ» ºÒ·¯¿À·Á°í »ç½ÅÀ» º¸³»°í ¶Ç º¸³»Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© °ð¹Ù·Î ³ª¿¡°Ô ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï±î? ³»°¡ ´ç½ÅÀ» Á¸±ÍÇÏ°Ô ´ëÁ¢ÇÒ ´É·ÂÀÌ ¾ø´Ù°í »ý°¢Çϼ̽À´Ï±î?"
  3. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À, ÀÌ·¸°Ô Á¦°¡ ÀӱݴԲ² ¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Á¦°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? Çϳª´ÔÀÌ ÀúÀÇ ÀÔ¿¡ ³Ö¾î Áֽô ¸»¾¸, ±×°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö, Àú´Â ±×°Í¸¸À» ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù."
  4. ¹ß¶÷Àº ¹ß¶ô°ú ÇÔ²² °¬´Ù. ±×µéÀº ÈÄ¼Ú ¸¶À»±îÁö °¬´Ù.
  5. ¹ß¶ôÀº ¼Ò¿Í ¾çÀ» Àâ¾Æ Á¦»ç¸¦ µå¸®°í, ¹ß¶÷°ú ±×¸¦ µ¥¸®°í ¿Â °í°üµé¿¡°Ô °í±â ¾ó¸¶¸¦ º¸³» ÁÖ¾ú´Ù.
  1. And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast.
  2. And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
  3. And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
  4. And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjathhuzoth.
  5. And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
  1. ´ÙÀ½³¯ ¾ÆħÀÌ µÇ´Ï, ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷À» µ¥¸®°í ¹Ù¾Ë »ê´çÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¹ß¶÷Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ Ä£ ÁøÀÇ ³¡ºÎºÐÀ» º¸¾Ò´Ù.
  1. And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.
 
  ¹ß¶÷ÀÇ ¿¹¾ð(23:1-23:30)    
 
  1. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÏ´Ï, ÀÌ °÷¿¡´Ù°¡ Á¦´Ü ÀÏ°öÀ» ¸¸µé¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×¸®°í Àú¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÏ´Ï, ÀÌ °÷¿¡´Ù°¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö ÀÏ°ö ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ ÁغñÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  2. ±×¸®ÇÏ¿© ¹ß¶ôÀº, ¹ß¶÷ÀÌ ¸»ÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ¹ß¶ô°ú ¹ß¶÷Àº Á¦´Ü¸¶´Ù ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ý¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹ÙÃÆ´Ù.
  3. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­´Â Á¦¹° °ç¿¡ ¼­ °è½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. Àú´Â °¡º¼ µ¥°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾î¼¸é ÁÖ´Ô²²¼­ Àú¸¦ ¸¸³ª·¯ ¿À½ÇÁöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ Àú¿¡°Ô ¹àÈ÷ ³ªÅ¸³» Áֽô °ÍÀ̸é, ¾î¶² ¸»¾¸À̵çÁö Á¦°¡ ÀӱݴԲ² ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù." ±×·¯¸é¼­ ¹ß¶÷Àº ¿À¼Ö±æÀ» °É¾î°¬´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù. ¹ß¶÷ÀÌ Çϳª´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÀÏ°ö Á¦´ÜÀ» Á¦°¡ ÁغñÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×¸®°í °¢ Á¦´Ü¸¶´Ù ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ý¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹ÙÃƽÀ´Ï´Ù."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¹ß¶÷ÀÇ ÀÔ¿¡ ¸»¾¸À» ³Ö¾î Áֽø鼭, ¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ±×´ë·Î ¸»Ç϶ó°í Çϼ̴Ù.
  1. And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
  2. And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
  3. And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.
  4. And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
  5. And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
  1. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ º¸´Ï, ¹ß¶ôÀÌ ¹øÁ¦¹° °ç¿¡ ±×´ë·Î ¼­ ÀÖ¾ú´Ù. ¸ð¾Ð °í°üµéµµ ¸ðµÎ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¹ß¶÷ÀÌ ¿¹¾ðÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "¹ß¶ôÀÌ ³ª¸¦ ½Ã¸®¾Æ¿¡¼­ µ¥·Á¿Ô´Ù. ¸ð¾ÐÀÇ ¿ÕÀÌ ³ª¸¦ µ¿ÂÊ »ê°ñ¿¡¼­ µ¥·Á¿Ô´Ù. ¿Í¼­, Àڱ⿡°Ô À¯¸®ÇÏ°Ô ¾ß°öÀ» ÀúÁÖÇ϶ó ÇÏ°í ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±ÔźÇ϶ó ÇÏ¿´Áö¸¸,
  3. Çϳª´ÔÀÌ ÀúÁÖÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Âµ¥, ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÀúÁÖÇϸç, ÁÖ´Ô²²¼­ ²Ù¢Áö ¾ÊÀ¸½Ã´Âµ¥, ³»°¡ ¾î¶»°Ô ²Ù¢À¸·ª!
  4. ¹ÙÀ§ »ê²À´ë±â¿¡¼­ ³ª´Â ±×µéÀ» ³»·Á´Ùº»´Ù. ¾ð´ö À§¿¡¼­ ³ª´Â ±×µéÀ» ±Á¾îº»´Ù. Ȧ·Î »ç´Â Àú ¹é¼ºÀ» º¸¾Æ¶ó. ±×µé ½º½º·Îµµ ÀڽŵéÀ» ¿©´À ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ Çϳª¶ó°í »ý°¢ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.
  5. Ƽ²øó·³ ¸¹Àº ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ´©°¡ ¼¿ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¸ÕÁöó·³ ¸¹Àº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ´©°¡ ¼¿ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª´Â Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Á×µíÀÌ Áױ⸦ ¹Ù¶õ´Ù. ³ªÀÇ ¸¶Áö¸·ÀÌ Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¸¶Áö¸·°ú °°±â¸¦ ¹Ù¶õ´Ù."
  1. And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
  2. And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
  3. How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
  4. For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
  5. Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
  1. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Áö±Ý ¹«¾ùÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Â °Å¿ä? ´ëÀûµéÀ» ÀúÁÖÇØ ´Þ¶ó°í ´ç½ÅÀ» µ¥·Á¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ´ç½ÅÀº ±×µé¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù!"
  2. ¹ß¶÷ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ³ªÀÇ ÀÔ¿¡ ³Ö¾î Áֽô ¸»¾¸À» ¸»ÇÏÁö ¸»¶õ ¸»ÀԴϱî?"
  3. ¹ß¶ôÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª¿Í ÇÔ²² ´Ù¸¥ °÷À¸·Î °¡¼­ º¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. °Å±â¿¡¼­´Â ±×µéÀÇ ÀϺθ¸ º¸ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ÀüºÎ ´Ù º¸ÀÌÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ï, °Å±â¿¡¼­ ³ª¿¡°Ô À¯¸®Çϵµ·Ï ±×µéÀ» ÀúÁÖÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  4. ±×¸®ÇÏ¿© ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷À» ¼Òºö µéÆÇ ºñ½º°¡ »ê ²À´ë±â·Î µ¥¸®°í °¬´Ù. °Å±â¿¡´Ù°¡ ±×´Â ÀÏ°ö Á¦´ÜÀ» ¸¸µé°í °¢ Á¦´Ü¸¶´Ù ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ý¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹ÙÃÆ´Ù.
  5. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔÀº ¹øÁ¦¹° °ç¿¡ ±×´ë·Î ¼­ °è½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ³ª´Â Áö³­¹øó·³ ÁÖ´ÔÀ» ¸¸³ª ºÆ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  1. And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
  2. And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
  3. And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
  4. And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.
  5. And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¹ß¶÷À» ¸¸³ª¼Å¼­, ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ¸»¾¸À» ³Ö¾î Áֽø鼭 ¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ±×´ë·Î ¸»Ç϶ó°í Çϼ̴Ù.
  2. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô·Î ¿Í¼­ º¸´Ï, ¹ß¶ôÀÌ ¹øÁ¦¹° °ç¿¡ ±×´ë·Î ¼­ ÀÖ¾ú´Ù. ¸ð¾ÐÀÇ °í°üµéµµ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù. ¹ß¶ôÀÌ ±×¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ¹«½¼ ¸»¾¸À» Çϼ̽À´Ï±î?"
  3. ¹ß¶÷ÀÌ ¿¹¾ðÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "¹ß¶ôÀº ¿Í¼­ µé¾î¶ó. ½Êº¼ÀÇ ¾ÆµéÀº ³ª¿¡°Ô ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
  4. Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï½Ã´Ù. °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŴÙ. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾Æ´Ï½Ã´Ï, º¯´öÀ» ºÎ¸®Áöµµ ¾Æ´ÏÇϽŴÙ. ¾îÂî ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽ÷ª? ¾îÂî ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀ» ÀÌ·çÁö ¾Æ´ÏÇϽ÷ª?
  5. ³ª´Â ÃູÇ϶ó ÇϽô ¸íÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ º¹À» º£Çª¼ÌÀ¸´Ï, ³»°¡ ±×°ÍÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø´Ù.
  1. And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
  2. And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken?
  3. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
  4. God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
  5. Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾ß°ö¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹«·± Á˵µ ãÁö ¸øÇϼ̴Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¼­ ¾î¶² À߸øµµ ¹ß°ßÇÏÁö ¸øÇϼ̴Ù. ±×µéÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² °è½Å´Ù. ÁÖ´ÔÀ» ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¶°¹Þµå´Â ¼Ò¸®°¡ ±×µé¿¡°Ô¼­ µé¸°´Ù.
  2. Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ À̲ø¾î ³»¼Ì´Ù. ±×¿¡°Ô´Â µé¼Ò¿Í °°Àº ÈûÀÌ ÀÖ´Ù.
  3. ¾ß°ö¿¡ ¸Â¼³ ¸¶¼úÀº ¾ø´Ù. À̽º¶ó¿¤¿¡ ¸Â¼³ ¼ú¹ýµµ ¾ø´Ù. ÀÌÁ¦´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾ß°ö°ú À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¹°À» °ÍÀÌ´Ù. 'Çϳª´ÔÀÌ ÇϽŠÀÏÀÌ ¾îÂî ±×¸® Å©³Ä?'°í.
  4. º¸¾Æ¶ó, ±× ¹é¼ºÀÌ ¾Ï»çÀÚó·³ ÀϾ´Ù. ±×µéÀÌ ¼ö»çÀÚó·³ ¿ì¶Ò ¼±´Ù. Áü½ÂÀ» Àâ¾Æ ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â Áü½ÂÀ» Âñ·¯ ±× ÇǸ¦ ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â ´¯Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  5. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×µé¿¡°Ô ÀúÁÖµµ ºôÁö ¸»°í, ±×µé¿¡°Ô º¹µµ ºôÁö ¸¶½Ã¿À!"
  1. He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.
  2. God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
  3. Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
  4. Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.
  5. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
  1. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¹«¾ùÀ̵ç ÁÖ´Ô²²¼­ ³»°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°Í¸¸À» ¸»ÇÏ°Ú´Ù°í, ³»°¡ ¸»¾¸µå¸®Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?"
  2. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÇÔ²² °¡½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ´Ù¸¥ °÷À¸·Î µ¥¸®°í °¡°Ú½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô º¸½Ã±â¿¡ ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÏÀ̸é, °Å±â¿¡¼­, ³ª¿¡°Ô À¯¸®Çϵµ·Ï ±×µéÀ» ÀúÁÖÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  3. ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷À» ±¤¾ß°¡ ³»·Á´Ùº¸ÀÌ´Â ºê¿Ã »ê ²À´ë±â·Î µ¥¸®°í °¬´Ù.
  4. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÏ´Ï, ÀÌ °÷¿¡´Ù°¡ Á¦´Ü ÀÏ°öÀ» ¸¸µé¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×¸®°í Àú¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÏ´Ï, ÀÌ °÷¿¡´Ù°¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö ÀÏ°ö ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ ÁغñÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ¹ß¶ôÀº, ¹ß¶÷ÀÌ ¸»ÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. Á¦´Ü¸¶´Ù ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ý¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹ÙÃÆ´Ù.
  1. But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?
  2. And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
  3. And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
  4. And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
  5. And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
 
  ½Ä¾ð(ãÝåë, 23:19)  °ÅÁþ¸»À» ÇÔ  

  - 3¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >