|
- ³» ¿µÈ¥ÀÌ ÀáÀáÈ÷ Çϳª´Ô¸¸À» ±â´Ù¸²Àº ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ ±×¿¡°Ô¼¸¸ ³ª¿À±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- Çϳª´Ô¸¸ÀÌ ³ªÀÇ ¹Ý¼®, ³ªÀÇ ±¸¿ø, ³ªÀÇ ¿ä»õÀ̽ôÏ, ³ª´Â °áÄÚ Èçµé¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.
- ±â¿ï¾î °¡´Â ´ã°úµµ °°°í ¹«³ÊÁö´Â µ¹´ã°úµµ °°Àº »ç¶÷À», ³ÊÈñ°¡ Á×ÀÌ·Á°í ´Ù ÇÔ²² °ø°ÝÇÏ´Ï, ³ÊÈñ°¡ ¾ðÁ¦±îÁö ±×¸®ÇÏ°Ú´À³Ä?
- ³ÊÈñ°¡ ±×¸¦ ±× ³ôÀº ÀÚ¸®¿¡¼ ¶³¾î¶ß¸± ±Ã¸®¸¸ ÇÏ°í, °ÅÁþ¸»¸¸ Áñ°Ü ÇÏ´Ï, ÀÔÀ¸·Î´Â ÃູÇÏÁö¸¸ ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î´Â ÀúÁÖ¸¦ Æۺ״±¸³ª. £¨¼¿¶ó£©
- ³» ¿µÈ¥¾Æ, ÀáÀáÈ÷ Çϳª´Ô¸¸ ±â´Ù·Á¶ó. ³» Èñ¸ÁÀº ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¿¡°Ô¸¸ ÀÖ´Ù.
|
- Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
- He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
- How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
- They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
- My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
|
- Çϳª´Ô¸¸ÀÌ ³ªÀÇ ¹Ý¼®, ³ªÀÇ ±¸¿ø, ³ªÀÇ ¿ä»õÀ̽ôÏ, ³ª´Â Èçµé¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.
- ³» ±¸¿ø°ú ¿µ±¤ÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀº ³» °ß°íÇÑ ¹ÙÀ§À̽ÿä, ³ªÀÇ ÇdzóÀ̽ôÙ.
- Çϳª´Ô¸¸ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ÇdzóÀ̽ôÏ, ¹é¼º¾Æ, ¾ðÁ¦µçÁö ±×¸¸À» ÀÇÁöÇÏ°í, ±×¿¡°Ô ³ÊÈñÀÇ ¼Ó¸¶À½À» Åоî³õ¾Æ¶ó. £¨¼¿¶ó£©
- ½ÅºÐÀÌ ³·Àº »ç¶÷µµ ÀԱ迡 Áö³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ½ÅºÐÀÌ ³ôÀº »ç¶÷µµ ¼ÓÀÓ¼ö¿¡ Áö³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï, ±×µéÀ» ¸ðµÎ ´Ù Àú¿ï¿¡ ¿Ã·Á³õ¾Æµµ ÀԱ躸´Ù °¡º¿ï °ÍÀÌ´Ù.
- ¾ï¾ÐÇÏ´Â ÈûÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¸»°í, »©¾Ñ¾Æ¼ ¹«¾ùÀ» ¾òÀ¸·Á´Â ÇêµÈ Èñ¸ÁÀ» ¹ÏÁö ¸»¸ç, Àç¹°ÀÌ ´Ã¾î³ª´õ¶óµµ °Å±â¿¡ ¸¶À½À» µÎÁö ¸»¾Æ¶ó.
|
- He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
- In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
- Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
- Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
- Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
|
- Çϳª´Ô²²¼ ÇÑ °¡Áö¸¦ ¸»¾¸ÇϼÌÀ» ¶§¿¡, ³ª´Â µÎ °¡Áö¸¦ ¹è¿ü´Ù. '±Ç¼¼´Â Çϳª´ÔÀÇ °Í'ÀÌ¿ä,
- 'ÇÑ°á°°Àº »ç¶ûµµ ÁÖ´ÔÀÇ °Í'À̶ó´Â »ç½ÇÀ». ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼´Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±×°¡ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁֽʴϴÙ.
|
- God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
- Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
|
|
|