´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 12ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 24:1-26:11

¸ð¼¼´Â ÀÏ»ó »ýÈ°°ú °ü·ÃµÈ ¿©·¯ °¡Áö À²¹ýµéÀ» Á¦½ÃÇϸ鼭, Ưº°È÷ °¡³­ÇÑ Àڵ鿡 ´ëÇÑ ¹è·Á¸¦ ÀØÁö ¸» °ÍÀ» ±Ç°íÇß´Ù. ±×¸®°í ¹ü¹ýÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Ã³¹úÀº °æÁßÀ» µûÁ® ÀûÀýÈ÷ ½ÃÇàÇÒ °Í°ú, »ó°Å·¡¿¡ ÀÖ¾î Á¤´çÇÑ Àú¿ï Ã߸¦ »ç¿ëÇÒ °Í°ú, ¾Æ¸»·ºÀ» µµ¸»ÇÒ °ÍÀ» ¸í·ÉÇß´Ù. ¶ÇÇÑ °¡³ª¾È Á¤Âø ÈÄ ¶¥ÀÇ Ã¹ ¼Ò»ê¹°À» Çϳª´Ô²² µå¸®¸ç ½Å¾ÓÀ» °í¹éÇ϶ó°í ¸íÇß´Ù.
 
  °¡Á¤»ç¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(24:1-24:22)    
 
  1. "³²³à°¡ °áÈ¥À» ÇÏ°í ³­ ´ÙÀ½¿¡, ³²ÆíÀÌ ¾Æ³»¿¡°Ô¼­ ¼öÄ¡½º·¯¿î ÀÏÀ» ¹ß°ßÇÏ¿© ¾Æ³»¿Í °°ÀÌ »ì ¸¶À½ÀÌ ¾øÀ» ¶§¿¡´Â, ¾Æ³»¿¡°Ô ÀÌÈ¥Áõ¼­¸¦ ½áÁÖ°í, ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡¼­ ³»º¸³¾ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ±× ¿©ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ÁýÀ» ¶°³ª°¡¼­ ´Ù¸¥ ³²ÀÚÀÇ ¾Æ³»°¡ µÇ¾ú´Âµ¥,
  3. ±× µÑ° ³²Æíµµ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ½È¾îÇÏ¿© ÀÌÈ¥Áõ¼­¸¦ ½áÁÖ°í ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÀÚ±â Áý¿¡¼­ ³»º¸³Â°Å³ª, ±× ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÑ µÑ° ³²ÆíÀÌ Á×¾úÀ» °æ¿ì¿¡´Â,
  4. ±× ¿©ÀÚ°¡ ÀÌ¹Ì ¸öÀ» ´õ·´ÇûÀ¸¹Ç·Î, ±×¸¦ ³»º¸³½ ù ¹ø° ³²ÆíÀº ±×¸¦ ´Ù½Ã ¾Æ³»·Î ¸Â¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀº ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿ª°Ü¿î ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁֽŠ¶¥À» ÁË·Î ¹°µé°Ô Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù."
  5. "¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀº »õ½Å¶ûÀ» ±º´ë¿¡ ³»º¸³»¼­´Â ¾È µÇ°í, ¾î¶² Àǹ«µµ ±×¿¡°Ô Áö¿ö¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×´Â ÇÑ ÇØ µ¿¾È ÀÚÀ¯·Ó°Ô Áý¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­, °áÈ¥ÇÑ ¾Æ³»¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
  2. And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.
  3. And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;
  4. Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.
  5. When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
  1. ¸Ëµ¹Àº, ÀüºÎ³ª ±× À§Â¦ Çϳª¶óµµ, Àú´çÀ» ÀâÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº »ç¶÷ÀÇ »ý¸íÀ» Àú´çÀâ´Â °Í°ú ¸¶Âù°¡ÁöÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  2. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ °°Àº °Ü·¹ÀÎ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» À¯±«ÇÏ¿© ³ë¿¹·Î ºÎ¸®°Å³ª ÆÇ °ÍÀÌ µå·¯³ª°Åµç, ±× À¯±«ÇÑ »ç¶÷Àº Á׿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀº ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ ±×·¯ÇÑ ¾ÇÀÇ »Ñ¸®¸¦ »Ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ¾Ç¼º ÇǺκ´¿¡ °É¸° »ç¶÷¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â, ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ´Â ´ë·Î, ¸ðµç °ÍÀ» öÀúÈ÷ ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ÁöÅ°½Ê½Ã¿À.
  4. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿À´ø ±æ¿¡, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¸®¾Ï¿¡°Ô ÇϽŠÀÏÀ» ±â¾ïÇϽʽÿÀ.
  5. ´ç½ÅµéÀº ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ²Ù¾î ÁÙ ¶§¿¡, ´ãº¸¹°À» ÀâÀ¸·Á°í ±×ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  1. No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.
  2. If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.
  3. Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.
  4. Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.
  5. When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
  1. ´ç½ÅµéÀº ¹Ù±ù¿¡ ¼­ ÀÖ°í, ´ç½Åµé¿¡°Ô¼­ ²Ù´Â ÀÌ¿ôÀÌ ´ãº¸¹°À» °¡Áö°í ´ç½Åµé¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ¿À°Ô ÇϽʽÿÀ.
  2. ±× »ç¶÷ÀÌ °¡³­ÇÑ »ç¶÷À̸é, ´ç½ÅµéÀº ±×ÀÇ ´ãº¸¹°À» ´ç½ÅµéÀÇ Áý¿¡ Àâ¾Æ µÐ ä ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¸é ¾È µË´Ï´Ù.
  3. ÇØ°¡ Áú ¹«·Æ¿¡´Â ±× ´ãº¸¹°À» ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô µÇµ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ±×°¡ ´ãº¸·Î ÀâÇû´ø ±× °Ñ¿ÊÀ» µ¤°í ÀáÀÚ¸®¿¡ µé °ÍÀ̸ç, ´ç½Åµé¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã±â¿¡ ¿ÇÀº ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
  4. °°Àº °Ü·¹ °¡¿îµ¥¼­³ª ´ç½Åµé ¶¥ ¼º¹® ¾È¿¡ »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­, °¡³­ÇÏ¿© Ç°ÆÈÀÌÇÏ´Â »ç¶÷À» ¾ï¿ïÇÏ°Ô Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  5. ±× ³¯ Ç°»éÀº ±× ³¯·Î ÁÖµÇ, ÇØ°¡ Áö±â Àü¿¡ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷À̱⠶§¹®¿¡ ±× ³¯ Ç°»éÀ» ±× ³¯ ¹Þ¾Æ¾ß »ì¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°¡ ±× ³¯ Ç°»éÀ» ¸ø¹Þ¾Æ, ´ç½ÅµéÀ» ¿ø¸ÁÇϸ鼭 ÁÖ´Ô²² È£¼ÒÇϸé, ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁË°¡ µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
  2. And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
  3. In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.
  4. Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
  5. At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.
  1. ÀÚ½ÄÀÌ ÁöÀº ÁË ¶§¹®¿¡ ºÎ¸ð¸¦ Á×ÀÏ ¼ö ¾ø°í, ºÎ¸ðÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ÀÚ½ÄÀ» Á×ÀÏ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. »ç¶÷Àº Àú¸¶´Ù ÀڱⰡ ÁöÀº ÁË ¶§¹®¿¡¸¸ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ¿Ü±¹ »ç¶÷°ú °í¾ÆÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ¸Ã¾Æ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÀçÆÇÇؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù. °úºÎÀÇ ¿ÊÀ» Àú´çÀâ¾Æ¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  3. ´ç½ÅµéÀº ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÏ´ø °Í°ú ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» °Å±â¿¡¼­ ¼Ó·®ÇÏ¿© ÁֽŠ°ÍÀ» ±â¾ïÇϽʽÿÀ. ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÀÌ·± ¸í·ÉÀ» ÇÏ´Â ±î´ßµµ ¹Ù·Î ¿©±â¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀÌ ¹ç¿¡¼­ °î½ÄÀ» °ÅµÑ ¶§¿¡, °î½Ä ÇÑ ¹­À½À» Àؾî¹ö¸®°í ¿Ô°Åµç, ±×°ÍÀ» °¡Áö·¯ µÇµ¹¾Æ°¡Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×°ÍÀº ¿Ü±¹ »ç¶÷°ú °í¾Æ¿Í °úºÎ¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ ¸òÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¿Ã¸®ºê ³ª¹« ¿­¸Å¸¦ µý µÚ¿¡ ±× °¡Áö¸¦ ´Ù½Ã »ìÇÇÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±× ³²Àº °ÍÀº ¿Ü±¹ »ç¶÷°ú °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
  2. Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
  3. But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
  4. When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.
  5. When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
  1. ´ç½ÅµéÀº Æ÷µµ¸¦ µþ ¶§¿¡µµ µû°í ³­ µÚ¿¡ ³²Àº °ÍÀ» ´Ù½Ã µûÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±× ³²Àº °ÍÀº ¿Ü±¹ »ç¶÷°ú °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÏ´ø ¶§¸¦ ±â¾ïÇϽʽÿÀ. ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÀÌ·± ¸í·ÉÀ» ÇÏ´Â ±î´ßµµ ¹Ù·Î ¿©±â¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
  1. When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
  2. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
 
  Àΰ£ °ü°è¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(25:1-25:19)    
 
  1. »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ºÐÀïÀÌ »ý°Ü¼­, ±×µéÀÌ ¹ýÁ¤¿¡ ¼­°Ô µÇ¸é, ÀçÆÇÀåÀº ±×µéÀ» ÀçÆÇÇÏ¿©, ¿ÇÀº »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹«Á˸¦, À߸øÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â À¯Á˸¦ ¼±°íÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. À¯Á˸¦ ¼±°í¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ¸Å¸¦ ¸ÂÀ» »ç¶÷À̸é, ÀçÆÇ°üÀº ±×¸¦ Àڱ⠾տ¡ ¾þµå¸®°Ô ÇÏ°í, ÁËÀÇ Á¤µµ¿¡ µû¶ó ¸Å¸¦ ¶§¸®°Ô ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¸Å¸¦ ¸¶Èç ´ë°¡ ³Ñµµ·Ï ¶§·Á¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ¸¶ÈçÀÌ ³Ñµµ·Ï ¶§·Á¼­, ´ç½ÅµéÀÇ °Ü·¹°¡ ´ç½Åµé ¾Õ¿¡¼­ õÈ÷ ¿©±èÀ» ¹Þ¾Æ¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  4. °î½ÄÀ» ¹âÀ¸¸é¼­ ŸÀÛÇÏ´Â ¼ÒÀÇ ÀÔ¿¡ ¸ÁÀ» ¾º¿ìÁö ¸¶½Ê½Ã¿À."
  5. "ÇüÁ¦µéÀÌ ÇÔ²² »ì´Ù°¡, ±× °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ Á×¾úÀ» ¶§¿¡, ±× Á×Àº »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»´Â µý Áý¾ÈÀÇ ³²ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô °¡¼­, ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ, ±×ÀÇ ³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦µÈ Àǹ«¸¦ ´ÙÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  2. And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
  3. Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
  4. Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
  5. If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her.
  1. ±×·¡¼­ ±× ¿©ÀÚ°¡ ³ºÀº ù ¾ÆµéÀº Á×Àº ÇüÁ¦ÀÇ À̸§À» À̾î¹Þ°Ô ÇÏ¿©, À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ±× À̸§ÀÌ ²÷¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ±× ³²ÀÚ°¡ ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»¿Í °áÈ¥ÇÏ´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì¿¡, Ȧ·Î ³²Àº ±× ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»´Â ¼º¹® À§ÀÇ È¸°ü¿¡ ÀÖ´Â Àå·Îµé¿¡°Ô °¡¼­ '³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦°¡ ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀÇ À̸§À» À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ Àձ⸦ ¹Ù¶óÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ³²ÆíÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ Àǹ«µµ ³ª¿¡°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÖ½À´Ï´Ù' ÇÏ°í È£¼ÒÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ±×·¯¸é ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯´Ù°¡ ±Ç¸éÇϽʽÿÀ. ±×·¡µµ µèÁö ¾Ê°í, ±× ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÒ ¸¶À½ÀÌ ¾ø´Ù°í Çϸé,
  4. Ȧ·Î ³²Àº ±× ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»°¡, Àå·ÎµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­, ±×ÀÇ ¹ß¿¡¼­ ½ÅÀ» ¹þ±â°í, ±×ÀÇ ¾ó±¼¿¡ ħÀ» ¹ñÀ¸¸é¼­ ¸»Çϱ⸦ 'Á¦ ÇüÁ¦ÀÇ °¡¹® ¼¼¿ì±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ÀÌ·¸°Ô µÈ´Ù' ÇϽʽÿÀ.
  5. ±× ´ÙÀ½ºÎÅÍ´Â À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ±×ÀÇ À̸§ÀÌ '½Å ¹þ±ä ÀÚÀÇ Áý¾È'À̶ó°í ºÒ¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.
  2. And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother.
  3. Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
  4. Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house.
  5. And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
  1. "µÎ ³²ÀÚ°¡ ½Î¿ï ¶§¿¡, ÇÑÂÊ ³²ÀÚÀÇ ¾Æ³»°¡ ¾ò¾î¸Â´Â ³²ÆíÀ» µµ¿ï »ý°¢À¸·Î °¡±îÀÌ °¡¼­, ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î »ó´ë¹æÀÇ À½³¶À» Àâ°Åµç,
  2. ´ç½ÅµéÀº ±× ¿©ÀÎÀÇ ¼ÕÀ» ÀÚ¸£½Ê½Ã¿À. Á¶±Ýµµ µ¿Á¤½ÉÀ» °¡ÁöÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  3. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ Å©°í ÀÛÀº ´Ù¸¥ Àú¿ïÃ߸¦ µÎ °³ °¡Áö°í À־´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀÇ Áý¿¡ Å©°í ÀÛÀº ´Ù¸¥ µÇ°¡ µÎ °³ À־µµ ¾È µË´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¹Ù¸£°í È®½ÇÇÑ Àú¿ïÃß¿Í ¹Ù¸£°í È®½ÇÇÑ µÇ¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ Áֽô ¶¥¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀÌ ¿À·¡ »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets:
  2. Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
  3. Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
  4. Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
  5. But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
  1. Ʋ¸®´Â Ãß¿Í µÇ¸¦ °¡Áö°í ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ¾²´Â »ç¶÷Àº, ´©±¸µçÁö ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ½È¾îÇϽʴϴÙ."
  2. "´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿À´ø ±æ¿¡, ¾Æ¸»·º »ç¶÷ÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ±â¾ïÇϽʽÿÀ.
  3. ±×µéÀº ´ç½ÅµéÀÌ ÇÇ°ïÇÏ°í ÁöÃÆÀ» ¶§¿¡, ±æ¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀ» ¸¸³ª, ´ç½Åµé µÚ¿¡ óÁø »ç¶÷µéÀ» ¸ðÁ¶¸® ÃÄÁ׿´½À´Ï´Ù. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù.
  4. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ À¯»êÀ¸·Î Áּż­ ´ç½Åµé·Î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽô ¶¥¿¡¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé »ç¹æÀÇ ÀûµéÀ» ¹°¸®Ä¡¼Å¼­ ´ç½Åµé·Î ¾È½ÄÀ» ´©¸®°Ô ÇÏ½Ç ¶§¿¡, ´ç½ÅµéÀº ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼­ ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» ÈçÀûµµ ¾øÀÌ ¾ø¾Ö¹ö·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀ» ÀØÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  1. For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.
  2. Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;
  3. How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
  4. Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.
 
  ¸º¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ½Å¾Ó °í¹é(26:1-26:11)    
 
  1. "ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î Áֽô ±× ¶¥¿¡ ´ç½ÅµéÀÌ µé¾î°¡¼­ ±×°ÍÀ» Â÷ÁöÇÏ°í »ì ¶§¿¡,
  2. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥¿¡¼­ °ÅµÐ ¸ðµç ³ó»ê¹°ÀÇ Ã¹ ¿­¸Å¸¦ ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã¾Æ¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âÀÇ À̸§À» µÎ·Á°í ÅÃÇϽŠ°÷À¸·Î °¡Áö°í °¡½Ê½Ã¿À.
  3. °Å±â¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀº Á÷¹«¸¦ ¸Ã°í ÀÖ´Â Á¦»çÀå¿¡°Ô °¡¼­ 'ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸® Á¶»ó¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î, ³»°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ µé¾î¿À°Ô µÇ¾úÀ½À», Á¦»çÀå²²¼­ ¼¶±â½Ã´Â ÁÖ Çϳª´Ô²² ¿À´Ã ¾Æ·Þ´Ï´Ù' ÇÏ°í º¸°í¸¦ ÇϽʽÿÀ.
  4. Á¦»çÀåÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±× ±¤ÁÖ¸®¸¦ ¹Þ¾Æ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ³õÀ¸¸é,
  5. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¾Æ·Ú½Ê½Ã¿À. '³» Á¶»óÀº ¶°µ¹¾Æ´Ù´Ï¸é¼­ »ç´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷À¸·Î¼­ ¸î ¾È µÇ´Â »ç¶÷À» °Å´À¸®°í ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡¼­, °Å±â¿¡¼­ ¸öºÙ¿© »ì¸é¼­, °Å±â¿¡¼­ ¹ø¼ºÇÏ¿©, Å©°í °­´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  1. And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;
  2. That thou shalt take of the first of all the fruit of the earth, which thou shalt bring of thy land that the LORD thy God giveth thee, and shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to place his name there.
  3. And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.
  4. And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.
  5. And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
  1. ±×·¯ÀÚ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇдëÇÏ¸ç ±«·Ó°Ô Çϸç, ¿ì¸®¿¡°Ô °­Á¦³ëµ¿À» ½ÃÄ×½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô²² »ì·Á ´Þ¶ó°í ºÎ¸£Â¢¾ú´õ´Ï, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¿ïºÎ¢À½À» µéÀ¸½Ã°í, ¿ì¸®°¡ ºñÂüÇÏ°Ô »ç´Â °Í°ú °í¿ª¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â °Í°ú ¾ï¾Ð¿¡ Áþ´­·Á ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í,
  3. °­ÇÑ ¼Õ°ú Æí ÆÈ°ú Å« À§¾ö°ú ÀÌÀû°ú ±â»ç·Î, ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¼Ì½À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ÀÌ °÷À¸·Î ÀεµÇϼż­, ÀÌ ¶¥ °ð Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À» ¿ì¸®¿¡°Ô Áּ̽À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ³»°Ô ÁֽŠ¶¥ÀÇ Ã¹ ¿­¸Å¸¦ ³»°¡ ¿©±â¿¡ °¡Á® ¿Ô½À´Ï´Ù.' ±×¸®°í ´ç½ÅµéÀº ±×°ÍÀ» ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ³õ°í, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² °æ¹èµå¸®°í,
  1. And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
  2. And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:
  3. And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
  4. And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
  5. And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God:
  1. ·¹À§ »ç¶÷°ú, ´ç½Åµé °¡¿îµ¥¼­ »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷°ú ÇÔ²², ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ Áý¾È¿¡ ÁֽŠ¿Â°® ÁÁÀº °ÍµéÀ» ´©¸®½Ê½Ã¿À.
  1. And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
 
  ÀüÁý(îðòû, 24:6)  ³²¿¡°Ô Àç»êÀ» ºô·Á ÁÖ°í ´ãº¸·Î ¹°°ÇÀ» Àâ¾Æ µÎ´Â °Í  
  Èĸ° ÀÚ( 24:7)  À¯±«¹ü  

  - 4¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >