|
- »çÈê° µÇ´Â ³¯¿¡ °¥¸±¸® °¡³ª¿¡ È¥ÀÎ ÀÜÄ¡°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ °Å±â¿¡ °è¼Ì°í,
- ¿¹¼ö¿Í ±×ÀÇ Á¦Àڵ鵵 ±× ÀÜÄ¡¿¡ Ãʴ븦 ¹Þ¾Ò´Ù.
- ±×·±µ¥ Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁö´Ï, ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ "Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ù" ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¿©ÀÚ¿©, ±×°ÍÀÌ ³ª¿Í ´ç½Å¿¡°Ô ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖ½À´Ï±î? ¾ÆÁ÷µµ ³» ¶§°¡ ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
- ±× ¾î¸Ó´Ï°¡ Àϲ۵鿡°Ô À̸£±â¸¦ "¹«¾ùÀ̵çÁö, ±×°¡ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î Çϼ¼¿ä" ÇÏ¿´´Ù.
|
- And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
- And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
- And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
- Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
- His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
|
- ±×·±µ¥ À¯´ë »ç¶÷ÀÇ Á¤°á ¿¹¹ýÀ» µû¶ó, °Å±â¿¡´Â µ¹·Î ¸¸µç ¹°Ç׾Ƹ® ¿©¼¸ÀÌ ³õ¿© ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×°ÍÀº ¹° µÎ¼¼ µ¿À̵éÀÌ Ç׾Ƹ®¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ Àϲ۵鿡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ Ç׾Ƹ®¿¡ ¹°À» ä¿ö¶ó." ±×·¡¼ ±×µéÀº Ç׾Ƹ®¸¶´Ù ¹°À» °¡µæ ä¿ü´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "ÀÌÁ¦´Â ¶°¼, ÀÜÄ¡¸¦ ¸ÃÀº ÀÌ¿¡°Ô °¡Á®´Ù ÁÖ¾î¶ó" ÇϽôÏ, ±×µéÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
- ÀÜÄ¡¸¦ ¸ÃÀº ÀÌ´Â, Æ÷µµÁÖ·Î º¯ÇÑ ¹°À» ¸Àº¸°í, ±×°ÍÀÌ ¾îµð¿¡¼ ³µ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª, ¹°À» ¶°¿Â Àϲ۵éÀº ¾Ë¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ÀÜÄ¡¸¦ ¸ÃÀº ÀÌ´Â ½Å¶ûÀ» ºÒ·¯¼
- ±×¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ "´©±¸µçÁö ¸ÕÀú ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ³»³õ°í, ¼Õ´ÔµéÀÌ ÃëÇÑ µÚ¿¡ ´ú ÁÁÀº °ÍÀ» ³»³õ´Âµ¥, ±×´ë´Â ÀÌ·¸°Ô ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ Áö±Ý±îÁö ³²°Ü µÎ¾ú±¸·Á!" ÇÏ¿´´Ù.
|
- And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
- Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
- And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
- When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
- And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ Ã¹ ¹ø ǥ¡À» °¥¸±¸® °¡³ª¿¡¼ ÇàÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»½Ã´Ï, ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ±×¸¦ ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ÀÌ ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡, ¿¹¼ö²²¼´Â ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇüÁ¦µé°ú Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °¡¹ö³ª¿ò¿¡ ³»·Á°¡¼Å¼, °Å±â¿¡ ¸çÄ¥ µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ °è¼Ì´Ù.
|
- This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
- After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
|
|
|