´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 7ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 15:1-16:31

¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ±ä »ï¼ÕÀº ¸Å¿ì ºÐ³ëÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ³óÀÛ¹°À» ºÒÅ¿ì°í ³ª±ÍÀÇ ÅλÀ·Î ÀÏõ ¸íÀ» Á׿´´Ù. ±× ÈÄ »ï¼ÕÀº µé¸±¶ó¸¦ »ç¶ûÇÏ°Ô µÇ¾úÁö¸¸ ±×³àÀÇ ²Õ¿¡ ºüÁ® ÀÚ½ÅÀÇ ÈûÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¹ß¼³ÇÏ¿´°í, °á±¹ ºí·¹¼ÂÀε鿡°Ô ÀâÇô °ï¿åÀ» ´çÇß´Ù. ºí·¹¼Â ½ÅÀü¿¡¼­ Á¶·Õ´çÇÏ´ø »ï¼ÕÀº Çϳª´Ô²² °£±¸ÇÏ¿© ½ÅÀü ±âµÕÀ» ¹«³Ê¶ß¸²À¸·Î½á ¸¹Àº ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Á×ÀÌ°í Àڽŵµ ÃÖÈĸ¦ ¸Â¾Ò´Ù.
 
  »ï¼ÕÀÇ º¸º¹(15:1-15:20)    
 
  1. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº Áö ¾ó¸¶ µÚ¿¡ ¹Ð Ãß¼ö ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡, »ï¼ÕÀº »õ³¢ ¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ °¡Áö°í ¾Æ³»¸¦ ã¾Æ°¡¼­, ÀåÀο¡°Ô ¾Æ³»ÀÇ Ä§½Ç·Î µé¾î°¡°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ºÎŹÇÏ¿´À¸³ª, ÀåÀÎÀº ±×°¡ ¾Æ³» ¹æ¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  2. ±×¸®°í ÀåÀÎÀº ´Ù¸¥ Á¦¾ÈÀ» ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ÀÚ³×°¡ ±× ¾Ö¸¦ ¸÷½Ã ¹Ì¿öÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÏ°í, ÀÚ³× Ä£±¸¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´Ù³×. »ç½ÇÀº µ¿»ýÀÌ ¾ð´Ïº¸´Ù ´õ ¿¹»Ú´Ï, ºÎµð ±× ¾Ö¸¦ ¾Æ³»·Î »ï¾Æ ÁÖ°Ô."
  3. ±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô "À̹ø¸¸Àº ³»°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾î¶² ¼ÕÇظ¦ ³¢Ä£´Ù Çصµ ³ª¸¦ ³ª¹«¶óÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿À" ÇÏ°í ¸»Çϸ鼭,
  4. ³ª°¡¼­ ¿©¿ì »ï¹é ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ, ²¿¸®¿¡ ²¿¸®¸¦ ¼­·Î ºñ²ô·¯¸Å°í´Â, ±× µÎ ²¿¸® »çÀÌ¿¡ °¡Áö°í °£ ȳ¸¦ Çϳª¾¿ ¸Å´Þ¾Ò´Ù.
  5. ±×´Â ±× ȳ¿¡ ºÒÀ» ºÙ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ °î½Ä ¹çÀ¸·Î ¿©¿ì¸¦ ³»¸ô¾Æ¼­, ÀÌ¹Ì º£¾î ½×¾Æ ³õÀº °î½Ä°¡¸®¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Ò´Ù. ºÒÀº °î½Ä°¡¸®»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾ÆÁ÷ º£Áö ¾ÊÀº °î½Ä°ú Æ÷µµ¿ø°ú ¿Ã¸®ºê ³ó¿ø±îÁö ´Ù Å¿ö ¹ö·È´Ù.
  1. But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.
  2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
  3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
  4. And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.
  5. And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.
  1. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀº ´©°¡ ±×·¸°Ô ÇÏ¿´´ÂÁö ¾Ë¾Æ º¸¾Ò´Ù. ¸¶Ä§³» »ç¶÷µéÀº, µõ³ª »ç¶÷ °ð »ï¼ÕÀÇ ÀåÀÎÀÌ »ï¼ÕÀÇ ¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ¾Æ µé·¯¸® ¼¹´ø Ä£±¸¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, »ï¼ÕÀÌ ÀúÁö¸¥ ÀÏÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ µõ³ª·Î ¿Ã¶ó°¡¼­, ±× ¿©ÀÚ¿Í ±× ¾Æ¹öÁö¸¦ ºÒ¿¡ Å¿ö Á׿´´Ù.
  2. ±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±±â Àü¿¡´Â °¡¸¸È÷ ÀÖÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  3. ±×´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¸¶±¸ ¹«Â°í, ³»·Á°¡¼­ ¿¡´ã ¹ÙÀ§ µ¿±¼¿¡¼­ ½¬°í ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ÃĿöó¿Í¼­ À¯´Ù ¶¥¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í´Â, ·¹È÷ Áö¹æÀ» Áþ¹â¾Ò´Ù.
  5. À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀº ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®¸¦ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Ô¼Ò?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "»ï¼ÕÀ» ÀâÀ¸·¯ ¿Ô¼Ò. »ï¼ÕÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÑ ´ë·Î, ¿ì¸®µµ ±×¿¡°Ô °±¾Æ ÁÖ°Ú¼Ò."
  1. Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  2. And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
  3. And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
  4. Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.
  5. And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
  1. ±×·¡¼­ À¯´Ù »ç¶÷ »ïõ ¸íÀÌ ¿¡´ã ¹ÙÀ§ µ¿±¼¿¡ ³»·Á°¡¼­ »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ Áö¹èÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ´ç½ÅÀº Àß ¾ËÁö ¾Ê¼Ò? ±×·±µ¥ ´ç½ÅÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¹ÌÄ¡°Ô ÇÏ¿À?" »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀÌ ³ª¿¡°Ô ÇÑ ´ë·Î ³ªµµ ±×µé¿¡°Ô °±¾Æ ÁÖ¾úÀ» »ÓÀÌ¿À."
  2. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÌ »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀ» ¹­¾î ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ·Á°í ¿Ô¼Ò." »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸´Ù¸é ³ª¸¦ Á×ÀÌÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇϽÿÀ."
  3. ±×µéÀº »ï¼Õ¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "°áÄÚ Á×ÀÌÁö ¾Ê°Ú¼Ò. ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀ» ¹­¾î¼­ ±×µé¿¡°Ô ³Ñ°Ü¸¸ ÁÖ°Ú¼Ò. °áÄÚ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» Á×ÀÌÁö´Â ¾Ê°Ú¼Ò." ±×¸®°í ±×µéÀº »õ ¹åÁÙ µÎ °³·Î ±×¸¦ ¹­¾î¼­, ¹ÙÀ§ µ¿±¼¿¡¼­ µ¥¸®°í ³ª¿Ô´Ù.
  4. »ï¼ÕÀÌ ·¹È÷¿¡ À̸£ÀÚ, ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ¸¶ÁÖ ³ª¿À¸ç, ±×¿¡°Ô ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´Ù. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ±×¿¡°Ô ¼¼Â÷°Ô ³»¸®´Ï, ±×ÀÇ ÆÈÀ» µ¿¿©¸Å¾ú´ø ¹åÁÙÀÌ ºÒ¿¡ ź »ï ¿À¶ó±â°°ÀÌ µÇ¾î¼­, ÆÈ¿¡¼­ ¸Æ¾øÀÌ ²÷¾îÁ® ³ª°¬´Ù.
  5. ¸¶Ä§ »ï¼ÕÀº ½Ì½ÌÇÑ ´ç³ª±Í ÅλÀ Çϳª°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í, ±×°ÍÀ» ¼Õ¿¡ Áý¾î µé°í, ºí·¹¼Â »ç¶÷À» õ ¸íÀ̳ª ÃÄÁ×ÀÌ°í ³ª¼­,
  1. Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
  2. And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves.
  3. And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock.
  4. And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.
  5. And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
  1. ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. ³ª±Í ÅλÀ Çϳª·Î ÁÖ°ËÀ» ¹«´õ±â·Î ½×¾Ò´Ù. ³ª±Í ÅλÀ Çϳª·Î õ ¸íÀ̳ª ÃÄÁ׿´´Ù.
  2. ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡°í ³ª¼­, »ï¼ÕÀº ¼Õ¿¡ µç ÅλÀ¸¦ ³»´øÁö°í, ±× °÷ À̸§À» ¶ó¸À·¹È÷¶ó°í ºÒ·¶´Ù.
  3. »ï¼ÕÀº ¸ñÀÌ ³Ê¹« ¸»¶ó¼­ ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ÀÌ Å©³ªÅ« ½Â¸®¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÇ ¼Õ¿¡ Çã¶ôÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦ Á¦°¡ ¸ñÀÌ Å¸¼­ Àú ÇҷʹÞÁö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀâÇô Á×¾î¾ß ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
  4. Çϳª´ÔÀÌ ·¹È÷¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ ¿ì¹¬ÇÑ °÷À» ÅÍÁö°Ô ÇϽôÏ, °Å±â¿¡¼­ ¹°ÀÌ ¼Ú¾Æ³ª¿Ô´Ù. »ï¼ÕÀÌ ±× ¹°À» ¸¶½ÃÀÚ, Á¦Á¤½ÅÀÌ µé¾î ±â¿îÀ» Â÷·È´Ù. ±×·¡¼­ ±× »ù À̸§À» ¿£ÇÐ°í·¹¶ó°í ÇÏ¿´´Âµ¥, ¿À´Ã³¯±îÁöµµ ·¹È÷¿¡ ÀÖ´Ù.
  5. »ï¼ÕÀº ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½º¸®´ø ½Ã´ë¿¡ ÀÌ½Ê ³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç·Î ÀÖ¾ú´Ù.
  1. And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
  2. And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
  3. And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?
  4. But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.
  5. And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
 
  »ï¼ÕÀÇ Á×À½(16:1-16:31)    
 
  1. »ï¼ÕÀÌ °¡»ç¿¡ °¡¼­, â³à¸¦ Çϳª ¸¸³ª ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù.
  2. »ï¼ÕÀÌ °Å±â¿¡ ¿Ô´Ù´Â ¸»À» µéÀº °¡»ç »ç¶÷µéÀº, ±× °÷À» ¿¡¿ö½Î°í ¹ã»õµµ·Ï ¼º¹®¿¡ ¼û¾î ±×¸¦ ±â´Ù·È´Ù. µ¿ÀÌ Æ² ¶§¸¦ ±â´Ù·È´Ù°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á°í »ý°¢ÇÑ ±×µéÀº ¹ã»õ °¡¸¸È÷ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±×·¯³ª »ï¼ÕÀº ¹ã´Êµµ·Ï ´©¿ö ÀÖ´Ù°¡, ¹ãÁß¿¡ ÀϾ¼­ ¼º ¹®Â¦À» ¾çÂÊ ±âµÕ°ú ºøÀå° »Ì¾Ò´Ù. ±×´Â ±×°ÍÀ» ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í Çìºê·Ð ¸ÂÀºÆí »ê²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡, °Å±â¿¡´Ù ¹ö·È´Ù.
  4. ±× µÚ¿¡ »ï¼ÕÀº ¼Ò·º °ñÂ¥±â¿¡ »ç´Â ¾î¶² ¿©ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇÏ°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, ±×ÀÇ À̸§Àº µé¸±¶ó¿´´Ù.
  5. ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ã¾Æ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ±×¸¦ ²Ò¾î ±×ÀÇ ¾öû³­ ÈûÀÌ ¾îµð¿¡¼­ ³ª¿À´ÂÁö, ±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ±×¸¦ Àâ¾Æ ¹­¾î¼­ ²Ä¦ ¸ø ÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾Æ³»½Ã¿À. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °¢°¢ ´ç½Å¿¡°Ô Àº õ¹é ¼¼°Ö¾¿ ÁÖ°Ú¼Ò."
  1. Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.
  2. And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
  3. And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron.
  4. And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.
  5. And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.
  1. ±×·¡¼­ µé¸±¶ó°¡ »ï¼Õ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "´ç½ÅÀÇ ±× ¾öû³­ ÈûÀº ¾îµð¼­ ³ª¿ÀÁö¿ä? ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ´ç½ÅÀ» ¹­¾î ²Ä¦ ¸ø ÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ¸»ÇØ ÁÖ¼¼¿ä."
  2. »ï¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. "¸¶¸£Áö ¾ÊÀº Ǫ¸¥ Ħ ÀÏ°ö ¸Å³¢·Î ³ª¸¦ ¹­À¸¸é, ³»°¡ ÈûÀÌ ºüÁ®¼­ ¿©´À »ç¶÷ó·³ µÇÁö."
  3. ±×¸®ÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ¸¶¸£Áö ¾ÊÀº Ǫ¸¥ Ħ ÀÏ°ö ¸Å³¢¸¦ ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô °¡Á®´Ù ÁÖ¾ú°í, ±× ¿©ÀÚ´Â ±×°ÍÀ¸·Î »ï¼ÕÀ» ¹­¾ú´Ù.
  4. ¹Ì¸® ¿· ¹æ¿¡ »ç¶÷µéÀ» ¼û°Ü ³õ°í ÀÖ´Ù°¡, ±×¿¡°Ô "»ï¼Õ, ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô µéÀÌ´ÚÃƾî¿ä!" ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª »ï¼ÕÀº ±× ¹åÁÙÀ» ºÒ¿¡ ź »ï ¿À¶ó±â¸¦ ²÷µíÀÌ ²÷¾î ¹ö·È´Ù. ±×ÀÇ ÈûÀÇ ºñ¹ÐÀº ¿©ÀüÈ÷ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯ÀÚ
  5. µé¸±¶ó°¡ »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ°Í ºÁ¿ä. ´ç½ÅÀº ³ª¸¦ ³î·È¾î¿ä. °ÅÁþ¸»±îÁö Çß¾î¿ä. ¹«¾ùÀ¸·Î ´ç½ÅÀ» ¹­¾î¾ß ²Ä¦ ¸ø ÇÏ´ÂÁö ¸»ÇØ ÁÖ¼¼¿ä."
  1. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
  2. And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
  3. Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
  4. Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
  5. And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
  1. »ï¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÇÑ ¹øµµ ¾²Áö ¾ÊÀº »õ ¹åÁÙ·Î ³ª¸¦ ²Ç²Ç ¹­À¸¸é, ³»°¡ ÈûÀÌ ºüÁ®¼­ ¿©´À »ç¶÷ó·³ µÇÁö."
  2. µé¸±¶ó´Â »õ ¹åÁÙÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ±×¸¦ ¹­¾ú´Ù. ¹Ì¸® ¿· ¹æ¿¡ »ç¶÷µéÀ» ¼û°Ü ³õ°í ÀÖ´Ù°¡, ±×¿¡°Ô "»ï¼Õ, ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô µéÀÌ´ÚÃƾî¿ä!" ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª »ï¼ÕÀº ÀÚ±â ÆÈÀ» ¹­Àº »õ ¹åÁÙÀ» ½Ç¿À¶ó±â ²÷µíÀÌ ²÷¾î ¹ö·È´Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ µé¸±¶ó°¡ »ï¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ¿©ÀüÈ÷ ³ª¸¦ ³î¸®°í ÀÖ¾î¿ä. ¿©Å±îÁö ´ç½ÅÀº ³ª¿¡°Ô °ÅÁþ¸»¸¸ Çß¾î¿ä! ¹«¾ùÀ¸·Î ´ç½ÅÀ» ¹­¾î¾ß ²Ä¦ ¸ø ÇÏ´ÂÁö ¸»ÇØ ÁÖ¼¼¿ä." »ï¼ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³» ¸Ó¸®Ä® ÀÏ°ö °¡´ÚÀ» º£Æ² ³¯½Ç¿¡ ¼¯¾î¼­ Â¥¸é µÇÁö."
  4. ±× ¿©ÀÚ´Â ±×°ÍÀ» ¸»¶Ò¿¡ ²Ë Àâ¾Æ ¸Å°í, ±×¿¡°Ô "»ï¼Õ, ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô µéÀÌ´ÚÃƾî¿ä!" ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. ±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀÌ Àá¿¡¼­ ±ú¾î³ª ¸»¶Ò°ú º£Æ²°ú õÀ» »Ì¾Æ ¿Ã·È´Ù.
  5. µé¸±¶ó°¡ ±×¿¡°Ô ¶Ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ¸¶À½À» ³»°Ô Åоî³õÁöµµ ¾ÊÀ¸¸é¼­, ¾î¶»°Ô ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ¾î¿ä? ÀÌ·¸°Ô ¼¼ ¹ø¾¿À̳ª ´ç½ÅÀº ³ª¸¦ ³î·È°í, ±× ¾öû³­ ÈûÀÌ ¾îµð¼­ ³ª¿À´ÂÁö ¾ÆÁ÷ ³ª¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò¾î¿ä."
  1. And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
  2. Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
  3. And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
  4. And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.
  5. And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
  1. µé¸±¶ó°¡ °°Àº ¸»·Î ³¯¸¶´Ù ²öÁú±â°Ô Á¹¶ó´ë´Ï±î, »ï¼ÕÀº ¸¶À½ÀÌ ±«·Î¿ö¼­ Á×À» Áö°æÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  2. ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ »ï¼ÕÀº ±×¿¡°Ô ¼Ó¸¶À½À» ´Ù ÅÐ¾î ³õÀ¸¸é¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ¸Ó¸®´Â ¸éµµÄ®À» ´ë¾î º» ÀûÀÌ ¾ø´Âµ¥, ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÄÁø ³ª½Ç »ç¶÷À̱⠶§¹®ÀÌ¿À. ³» ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±ðÀ¸¸é, ³ª´Â ÈûÀ» ÀÒ°í ¾àÇØÁ®¼­, ¿©´À »ç¶÷ó·³ µÉ °ÍÀÌ¿À."
  3. µé¸±¶ó´Â »ï¼ÕÀÌ Àڱ⿡°Ô ¼Ó¸¶À½À» ´Ù Åоî³õÀº °ÍÀ» º¸°í, »ç¶÷À» º¸³»¾î ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ÅëÄ¡Àڵ鿡°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù. "ÇÑ ¹ø¸¸ ´õ ¿Ã¶ó¿À½Ê½Ã¿À. »ï¼ÕÀÌ ³ª¿¡°Ô ¼Ó¸¶À½À» ´Ù Åоî³õ¾Ò½À´Ï´Ù." ±×·¯ÀÚ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ¾à¼ÓÇÑ µ·À» °¡Áö°í ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¿Ã¶ó¿Ô´Ù.
  4. µé¸±¶ó´Â »ï¼ÕÀ» Àڱ⠹«¸­¿¡¼­ Àáµé°Ô ÇÑ µÚ¿¡, »ç¶÷À» ºÒ·¯ ÀÏ°ö °¡´ÚÀ¸·Î ¶¦Àº ±×ÀÇ ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±ð°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ±×¸¦ ±«·ÓÇô º¸¾ÒÀ¸³ª, ±×ÀÇ ¾öû³­ ÈûÀº ÀÌ¹Ì ±×¿¡°Ô¼­ »ç¶óÁ³´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ µé¸±¶ó°¡ "»ï¼Õ! ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ µéÀÌ´ÚÃƾî¿ä!" ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. »ï¼ÕÀº Àá¿¡¼­ ±ú¾î³ª "³»°¡ À̹ø¿¡µµ Áö³­ ¹øó·³ ¶ÙÃÄ ³ª°¡¼­ ÈûÀ» ¶³ÃľßÁö!" ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ¿´À¸³ª, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ¹Ì Àڱ⸦ ¶°³ª½Å °ÍÀ» ¹Ìó ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  1. And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;
  2. That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.
  3. And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.
  4. And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
  5. And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.
  1. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ »ç·ÎÀâ¾Æ, ±×ÀÇ µÎ ´«À» »Ì°í, °¡»ç·Î ²ø°í ³»·Á°¬´Ù. ±×µéÀº »ï¼ÕÀ» ³ò»ç½½·Î ¹­¾î, °¨¿Á¿¡¼­ ¿¬Àڸ˵¹À» µ¹¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¯³ª ±ð¿´´ø ±×ÀÇ ¸Ó¸®ÅÐÀÌ ´Ù½Ã ÀÚ¶ó±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
  3. ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ±×µéÀÇ ½Å ´Ù°ï¿¡°Ô Å« Á¦»ç¸¦ ¹ÙÄ¡·Á°í ÇÔ²² ¸ð¿© Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ¶°µé¾ú´Ù. "¿ì¸®ÀÇ ¿ø¼ö »ï¼ÕÀ» ¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÙ!"
  4. ¹é¼ºµµ ±×¸¦ º¸°í ±×µéÀÇ ½ÅÀ» Âù¾çÇÏ¸ç ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "¿ì¸® ¶¥À» ¸ÁÃÄ ³õÀº ¿ø¼ö, ¿ì¸® ¹é¼ºÀ» ¸¹ÀÌ Á×ÀÎ ¿ø¼ö¸¦ ¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÙ."
  5. ±×µéÀº ¸¶À½ÀÌ Èå¹µÇÏ¿©, »ï¼ÕÀ» ±× °÷À¸·Î ºÒ·¯´Ù°¡ ÀÚ±âµé ¾Õ¿¡¼­ ÀçÁÖ¸¦ ºÎ¸®°Ô Ç϶ó°í ¿ÜÃÆ´Ù. »ç¶÷µéÀÌ »ï¼ÕÀ» °¨¿Á¿¡¼­ ²ø¾î³»¾ú°í, »ï¼ÕÀº ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ÀçÁÖ¸¦ ºÎ¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×µéÀº »ï¼ÕÀ» ±âµÕ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿ö µÎ¾ú´Ù.
  1. But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.
  2. Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  3. Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
  4. And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
  5. And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
  1. ±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀº Àڱ⠼ÕÀ» ºÙµé¾î ÁÖ´Â ¼Ò³â¿¡°Ô "ÀÌ ½ÅÀüÀ» ¹öƼ°í ÀÖ´Â ±âµÕÀ» ¸¸Áú ¼ö ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ª¸¦ µ¥·Á´Ù ´Ù¿À. ±âµÕ¿¡ Á» ±â´ë°í ½Í´Ù" ÇÏ°í ºÎŹÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ±× ½ÅÀü¿¡´Â ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ÅëÄ¡Àڵ鵵 ¸ðµÎ °Å±â¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¿Á»ó¿¡µµ »ïõ ¸íÂë µÇ´Â ³²³à°¡ »ï¼ÕÀÌ ÀçÁÖ ºÎ¸®´Â °ÍÀ» ±¸°æÇÏ·Á°í ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ »ï¼ÕÀÌ ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸¸ç °£±¸ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ Çϳª´Ô, ³ª¸¦ ±â¾ïÇÏ¿© Áֽñ⸦ °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. Çϳª´Ô, À̹ø ÇÑ ¹ø¸¸ ÈûÀ» Áֽñ⸦ °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ³ªÀÇ µÎ ´«À» »ÌÀº ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ´Ü¹ø¿¡ ¿ø¼ö¸¦ °±°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  4. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ »ï¼ÕÀº ±× ½ÅÀüÀ» ¹öƼ°í ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ÀÇ µÎ ±âµÕÀ», Çϳª´Â ¿Þ¼ÕÀ¸·Î ¶Ç Çϳª´Â ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ºÙÀâ¾Ò´Ù.
  5. ±×¸®°í ±×°¡ "ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² Á×°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ!" ÇÏ°í ¿ÜÄ¡¸ç, ÀÖ´Â ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ±âµÕÀ» ¹Ð¾î³»´Ï, ±× ½ÅÀüÀÌ ¹«³ÊÁ® ³»·Á ÅëÄ¡ÀÚµé°ú ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ µ¹´õ¹Ì¿¡ ±ò·È´Ù. »ï¼ÕÀÌ Á×À¸¸é¼­ Á×ÀÎ »ç¶÷ÀÌ, ±×°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ Á×ÀÎ »ç¶÷º¸´Ùµµ ´õ ¸¹¾Ò´Ù.
  1. And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them.
  2. Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
  3. And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
  4. And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
  5. And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
  1. ±×ÀÇ ÇüÁ¦µé°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¾È ¿Â Ä£Á·ÀÌ ³»·Á¿Í¼­ ±×ÀÇ ÁÖ°ËÀ» °¡Áö°í µ¹¾Æ°¡¼­, ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¹«´ý¿¡ ¹¯¾ú´Ù. ±×´Â ½º¹« ÇØ µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç·Î ÀÖ¾ú´Ù.
  1. Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.
 
  ȳ( 15:4)  ºÒÀ» ÄѰųª Á¦»ç½Ã È­ÅêºÒÀ» ³õ´Â °Í.  
  À§¼±(êÕàÊ, 16:13)  º£Æ²¿¡ °Å´Â ³¯½Ç  

  - 5¿ù 7ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >