´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 13ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 7:25-7:53

À¯´ëÀεéÀº ¿µÀû ¹«Áö·Î ÀÎÇØ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¸Þ½Ã¾Æ·Î ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾Ê°í Àâ¾Æ Á×ÀÌ·Á Çß´Ù. Ãʸ·Àý ¸¶Áö¸· ³¯, ¿¹¼ö´ÔÀº ÀÚ½ÅÀ» ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¹è¿¡¼­ »ý¼ö°¡ Èê·¯³ª¸®¶ó°í Çϼ̴Ù. ´ëÁ¦»çÀå°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ÀâÀ¸·Á°í »ç¶÷µéÀ» º¸³ÂÀ¸³ª, ±×µéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¾ÐµµµÇ¾î ÀâÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
 
  ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å¼º(7:25-7:53)    
 
  1. ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀÌ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ¹Ù·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
  2. º¸½Ê½Ã¿À. ±×°¡ µå·¯³» ³õ°í ¸»Çϴµ¥µµ, »ç¶÷µéÀÌ ±×¿¡°Ô ¾Æ¹« ¸»µµ ¸øÇÕ´Ï´Ù. ÁöµµÀÚµéÀº Á¤¸»·Î ÀÌ »ç¶÷À» ±×¸®½ºµµ·Î ¾Ë°í ÀÖ´Â °ÍÀԴϱî?
  3. ¿ì¸®´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¿¡¼­ ¿Ô´ÂÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµ°¡ ¿À½Ç ¶§¿¡´Â, ¾îµð¿¡¼­ ¿À¼Ì´ÂÁö ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§¿¡, Å« ¼Ò¸®·Î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¾Ë°í, ¶Ç ³»°¡ ¾îµð¿¡¼­ ¿Ô´ÂÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥ ³ª´Â ³» ¸¶À½´ë·Î ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀº ÂüµÇ½Ã´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×ºÐÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏÁö¸¸,
  5. ³ª´Â ±×ºÐÀ» ¾È´Ù. ³ª´Â ±×ºÐ¿¡°Ô¼­ ¿Ô°í, ±×ºÐÀº ³ª¸¦ º¸³»¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù."
  1. Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
  2. But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
  3. Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
  4. Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
  5. But I know him: for I am from him, and he hath sent me.
  1. »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ¾Æ¹«µµ ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×°ÍÀº ±×ÀÇ ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×¸®½ºµµ°¡ ¿À½Å´Ù°í Çصµ, À̺ÐÀÌ ÇϽŠ°Íº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ǥ¡À» ÇàÇϽðڴ°¡?"
  3. ¹«¸®°¡ ¿¹¼ö¸¦ µÎ°í ÀÌ·± ¸»·Î ¼ö±º°Å¸®´Â °ÍÀ», ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ µé¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ¼ºÀü °æºñº´µéÀ» º¸³Â´Ù.
  4. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â Àá½Ã µ¿¾È ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù°¡, ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐ²²·Î °£´Ù.
  5. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã¾Æµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ³»°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¿Ã ¼öµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  1. Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
  2. And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
  3. The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
  4. Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.
  5. Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
  1. À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ¼­·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð·Î °¡·Á°í Çϱ⿡, Àڱ⸦ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó°í Çϴ°¡? ±×¸®½º »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ Èð¾îÁ® »ç´Â À¯´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î °¡¼­, ±×¸®½º »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¥ ¼ÀÀΰ¡?
  2. ¶Ç '³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã¾Æµµ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ³»°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¿Ã ¼öµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù' ÇÑ ¸»Àº ¹«½¼ ¶æÀΰ¡?"
  3. ¸íÀýÀÇ °¡Àå Áß¿äÇÑ ³¯ÀÎ ¸¶Áö¸· ³¯¿¡, ¿¹¼ö²²¼­ ÀϾ¼­, Å« ¼Ò¸®·Î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¸ñ¸¶¸¥ »ç¶÷Àº ´Ù ³ª¿¡°Ô·Î ¿Í¼­ ¸¶¼Å¶ó.
  4. ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº, ¼º°æÀÌ ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ±×ÀÇ ¹è¿¡¼­ »ý¼ö°¡ °­¹°Ã³·³ Èê·¯³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù."
  5. ÀÌ°ÍÀº, ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀº »ç¶÷ÀÌ ¹Þ°Ô µÉ ¼º·ÉÀ» °¡¸®ÄѼ­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ ¾ÆÁ÷ ¿µ±¤À» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¼º·ÉÀÌ ¾ÆÁ÷ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿À½ÃÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
  2. What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?
  3. In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  4. He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
  5. (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
  1. ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº ¹«¸® °¡¿îµ¥´Â "ÀÌ »ç¶÷Àº Á¤¸»·Î ±× ¿¹¾ðÀÚÀÌ´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ°í,
  2. "ÀÌ »ç¶÷Àº ±×¸®½ºµµÀÌ´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ´õ·¯´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "°¥¸±¸®¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ°¡ ³¯ ¼ö ÀÖÀ»±î?
  3. ¼º°æÀº ±×¸®½ºµµ°¡ ´ÙÀ­ÀÇ ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ³¯ °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç ´ÙÀ­ÀÌ »ì´ø ¸¶À» º£µé·¹Çð¿¡¼­ ³¯ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡?"
  4. ¹«¸® °¡¿îµ¥ ¿¹¼ö ¶§¹®¿¡ ºÐ¿­ÀÌ ÀϾ´Ù.
  5. ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ¿¹¼ö¸¦ Àâ°íÀÚ ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ¸î ÀÖ¾úÀ¸³ª, ¾Æ¹«µµ ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ëÁö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù.
  1. Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
  2. Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
  3. Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
  4. So there was a division among the people because of him.
  5. And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.
  1. ¼ºÀü °æºñº´µéÀÌ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À´Ï, ±×µéÀÌ °æºñº´µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¾îÂîÇÏ¿© ±×¸¦ ²ø¾î¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?"
  2. °æºñº´µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±× »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ´Â °Íó·³ ¸»ÇÑ »ç¶÷Àº, Áö±Ý±îÁö ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù."
  3. ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñµµ ¹ÌȤµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  4. ÁöµµÀÚµéÀ̳ª ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ ±×¸¦ ¹ÏÀº »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ´Ù´Â ¸»À̳Ä?
  5. À²¹ýÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹«Áö··À̵éÀº ÀúÁÖ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ´Ù."
  1. Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
  2. The officers answered, Never man spake like this man.
  3. Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
  4. Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
  5. But this people who knoweth not the law are cursed.
  1. ±×µé °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷À¸·Î, Àü¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ°£ ´Ï°íµ¥¸ð°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. "¿ì¸®ÀÇ À²¹ýÀ¸·Î´Â, ¸ÕÀú ±× »ç¶÷ÀÇ ¸»À» µé¾îº¸°Å³ª, ¶Ç ±×°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¾Ë¾Æº¸°Å³ª, ÇÏÁö ¾Ê°í¼­´Â ±×¸¦ ½ÉÆÇÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿À?"
  3. ±×µéÀÌ ´Ï°íµ¥¸ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½Åµµ °¥¸±¸® »ç¶÷ÀÌ¿À? ¼º°æÀ» »ìÆ캸½Ã¿À. ±×·¯¸é °¥¸±¸®¿¡¼­´Â ¿¹¾ðÀÚ°¡ ³ª¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ¿À."
  4. [±×¸®°í ±×µéÀº Á¦°¢±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  1. Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
  2. Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
  3. They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
  4. And every man went unto his own house.
 

  - 5¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >