´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 15ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 6:1-8:22

°è¼ÓµÇ´Â Àç¾ÓÀ» °ßµð´Ù ¸øÇÑ ºí·¹¼Â ¹æ¹éµéÀº ¹ý±Ë¸¦ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¹ÝȯÇϱâ·Î °áÁ¤ÇÏ°í ¿¹¹°°ú ÇÔ²² ¼ö·¹¿¡ ½Ç¾î À̽º¶ó¿¤·Î º¸³Â´Ù. º¦¼¼¸Þ½º¿¡ µµÂøÇÑ ¹ý±Ë´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡ ¾ÈÄ¡µÇ¾ú°í »ç¹«¿¤Àº ¹é¼ºµéÀ» ¹Ì½º¹Ù¿¡ ¸ð¾Æ ȸ°³¸¦ Ã˱¸Çß´Ù. »ç¹«¿¤ÀÇ ¿¬·ÎÇÔ°ú ±× ¾ÆµéµéÀÇ ½ÇÁ¤À¸·Î ÀÎÇØ ¹é¼ºµéÀÌ ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ÁÙ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ À̸¦ Çã¶ôÇϼ̴Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤·Î µ¹¾Æ¿Â ¹ý±Ë(6:1-6:21)    
 
  1. ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Áö¿ª¿¡ ¸Ó¹«¸¥ Áö ÀÏ°ö ´ÞÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§ÀÇ ÀÏÀÌ´Ù.
  2. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ Á¦»çÀåµé°ú Á¡ÀïÀ̵éÀ» ºÒ·¯ ³õ°í ¹°¾ú´Ù. "¿ì¸®°¡ À̽º¶ó¿¤ ½ÅÀÇ ±Ë¸¦ ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß ÁÁ°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î Á¦ÀÚ¸®¿¡ µ¹·Áº¸³»¾ß ÇÏ´ÂÁö ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ."
  3. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ ½ÅÀÇ ±Ë¸¦ µ¹·Áº¸³¾ ¶§, ±×³É º¸³»¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ¹Ýµå½Ã ±× ½Å¿¡°Ô ¼Ó°ÇÁ¦¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¸é º´µµ ³ªÀ» °ÍÀÌ°í, ±× ½ÅÀÌ ¿Ö ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô¼­ Çü¹úÀ» °ÅµÎÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁöµµ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã "±× ½Å¿¡°Ô ¹«½¼ ¼Ó°ÇÁ¦¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÁÁ°Ú½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ºí·¹¼Â ÅëÄ¡ÀÚµéÀÇ ¼ö´ë·Î, ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ¾Ç¼º Á¾¾ç ¸ð¾ç ´Ù¼¸ °³¿Í ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ÁãÀÇ ¸ð¾ç ´Ù¼¸ °³¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ¶È°°ÀÌ Àç¾ÓÀ» ´çÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¾Ç¼º Á¾¾ç ¸ð¾ç°ú ÀÌ ¶¥À» ÇØÄ¡´Â ÁãÀÇ ¸ð¾çÀ» ¸¸µé¾î¼­ ¹ÙÄ¡°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ½Å¿¡°Ô ¿¹¸¦ Â÷¸®½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×ºÐÀÌ È¤½Ã ¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ ½Å°ú ¿©·¯ºÐÀÇ ¶¥À» ³»¸®Ä¡½Ã´ø ¼ÕÀ» °ÅµÎ½ÇÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.
  1. And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.
  2. And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.
  3. And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.
  4. Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
  5. Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
  1. ¿Ö ¿©·¯ºÐÀº ÀÌÁýÆ® ¹é¼º°ú ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¿Õ ¹Ù·Îó·³ °íÁýÀ» ºÎ¸®·Á°í Çմϱî? ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» °¡°Ô ÇÑ °ÍÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¿Â°® Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Å µÚ°¡ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï±î?
  2. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ »õ·Î ¼ö·¹¸¦ Çϳª ¸¸µé°í, ¾ÆÁ÷ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¾î º» ÀÏÀÌ ¾ø´Â ¾î¹Ì ¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ±× ¼ö·¹¿¡ ¸Þ¿ì°í, ±× ¼Û¾ÆÁöµéÀº ¶¼¾î¼­ ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»½Ê½Ã¿À.
  3. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±× ¼ö·¹¿¡ ½Æ°í, ¿©·¯ºÐÀÌ ±Ë¸¦ °¡Á® ¿Â Çã¹°À» ¹þÀ¸·Á¸é, ¼Ó°ÇÁ¦¹°·Î º¸³»´Â, ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ¹°°ÇµéÀº ÀÛÀº »óÀÚ¿¡ ¸ðµÎ ´ã¾Æ ±Ë °ç¿¡ µÎ°í, ±× ¼Ò µÎ ¸¶¸®°¡ °¡°í ½ÍÀº ´ë·Î ¼ö·¹¸¦ ²ø°í °¡µµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  4. µÎ°í º¸´Ù°¡, ±× ¼Ò°¡ ±× ±Ë°¡ º»·¡ ÀÖ´ø Áö¿ªÀÎ ºª¼¼¸Þ½º·Î ¿Ã¶ó°¡¸é, ÀÌ·¸°Ô Å« Àç¾ÓÀº ±×ºÐÀÌ Á÷Á¢ ¿ì¸®¿¡°Ô ³»¸° °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¼Ò°¡ ´Ù¸¥ °÷À¸·Î °¡¸é ±×°ÍÀº ±×ºÐÀÌ ¿ì¸®¸¦ Ä£ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ì¸®°¡ ¿ì¿¬È÷ ±×·± Àç¾ÓÀ» ´çÇÑ °ÍÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
  5. ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀº, ½ÃÅ°´Â ´ë·Î »õ³¢¿¡°Ô Á¥À» »¡¸®´Â ¾Ï¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ¼ö·¹¸¦ ¸Þ¿ì°í, ±× ¼Û¾ÆÁöµéÀº ¿ì¸®¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù.
  1. Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?
  2. Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:
  3. And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.
  4. And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us.
  5. And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:
  1. ¼ö·¹¿¡´Â ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ½Æ°í, ±Ý Áã¿Í ±×µéÀÇ ¾Ç¼º Á¾¾ç ¸ð¾çÀ» º»¶°¼­ ¸¸µç ¹°°Çµéµµ »óÀÚ¿¡ ´ã¾Æ ½Ç¾ú´Ù.
  2. ±× ¾Ï¼ÒµéÀº ºª¼¼¸Þ½º ÂÊÀ¸·Î °¡´Â ±æ·Î °ðÀå °É¾î°¬´Ù. ±× ¼ÒµéÀº Å«±æ¿¡¼­ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î³ª ¿ÞÂÊÀ¸·Î³ª ¹þ¾î³ªÁö ¾Ê°í, ¿ïÀ½¼Ò¸®¸¦ ³»¸é¼­ ¶È¹Ù·Î ±æ¸¸ µû¶ó¼­ °¬°í, ±× µÚ·Î ºí·¹¼Â ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ºª¼¼¸Þ½ºÀÇ °æ°è±îÁö µû¶ó¼­ °¬´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀº µé¿¡¼­ ¹ÐÀ» º£°í ÀÖ´Ù°¡, °í°³¸¦ µé¾î ±Ë¸¦ º¸°í´Â ±â»µÇÏ¿´´Ù.
  4. ¼ö·¹´Â ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷ ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¹ç¿¡ ¿Í¼­ ¸ØÃß¾ú´Âµ¥, ±× °÷¿¡´Â Å« ¹ÙÀ§°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ³ª¹« ¼ö·¹¸¦ ÂÉ°³¾î ÀåÀÛÀ¸·Î »ï°í, ±× ¼ÒµéÀ» ¹øÁ¦¹°·Î »ì¶ó¼­ ÁÖ´Ô²² ¹ÙÃÆ´Ù.
  5. ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¼ö·¹¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë¿Í ±× °ç¿¡ ÀÖ´Â, ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ¹°°ÇµéÀÌ µç »óÀÚ¸¦ ³»·Á´Ù°¡, ±× Å« ¹ÙÀ§ À§¿¡ ¿Ã·Á ³õ¾Ò´Ù. ±× ³¯ ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀº ÁÖ´Ô²² ¹øÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡°í, ´Ù¸¥ Á¦¹°µµ ¹ÙÃÆ´Ù.
  1. And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
  2. And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.
  3. And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.
  4. And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.
  5. And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
  1. ºí·¹¼ÂÀÇ ´Ù¼¸ ÅëÄ¡Àڵ鵵 ÀÌ°ÍÀ» ´Ù º¸°í ³ª¼­, ±× ³¯·Î ¿¡±×·ÐÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  2. ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´Ô²² ¼Ó°ÇÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ£ ¾Ç¼º Á¾¾ç ¸ð¾çÀÇ ±Ýµ¢À̵éÀº, ¾Æ½ºµ¾ ¸òÀ¸·Î Çϳª, °¡»ç ¸òÀ¸·Î Çϳª, ¾Æ½º±Û·Ð ¸òÀ¸·Î Çϳª, °¡µå ¸òÀ¸·Î Çϳª, ¿¡±×·Ð ¸òÀ¸·Î Çϳª¿´´Ù.
  3. ±Ý Áãµµ ¹ÙÃƴµ¥, ±× ¼ö´Â ¿ä»õÈ­µÈ ¼ºÀ¾°ú ¼º°ûÀÌ ¾ø´Â ¸¶À» °ð ´Ù¼¸ ÅëÄ¡ÀÚ°¡ ´Ù½º¸®´ø ºí·¹¼ÂÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾ÀÇ ¼ö¿Í °°¾Ò´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ¿Ã·Á ³õ¾Ò´ø ±× Å« ¹ÙÀ§, °ð ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷ ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¹ç¿¡ ÀÖ´ø ±× Å« ¹ÙÀ§´Â, ¿À´Ã³¯±îÁöµµ °Å±â¿¡ ±×´ë·Î ÀÖ´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë ¼ÓÀ» µé¿©´Ùº¸¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±× ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ¿À¸¸ Ä¥½Ê ¸íÀ̳ª Ãļ­ Á×À̴̼Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ¹é¼ºÀ» ±×·¸°Ô Å©°Ô Ä¡¼Ì±â ¶§¹®¿¡, ±×µéÀº ½½ÇÇ ¿ï¾ú´Ù.
  5. ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ·¸°Ô °Å·èÇϽŠÁÖ Çϳª´ÔÀ» ´©°¡ °¨È÷ ¸ð½Ç ¼ö Àְڴ°¡? ÀÌ ±Ë¸¦ ¾îµð·Î º¸³»¾î ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¶°³ª°¡°Ô ÇÒ±î?"
  1. And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
  2. And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
  3. And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite.
  4. And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.
  5. And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
  1. ±×µéÀº ±â·­¿©¾Æ¸² Áֹε鿡°Ô Àü·ÉµéÀ» º¸³»¾î, ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë¸¦ µ¹·Áº¸³ÂÀ¸´Ï, ³»·Á¿Í¼­ °¡Áö°í °¡¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  1. And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
 
  ¹Ì½º¹Ù ¼ºÈ¸(7:1-7:17)    
 
  1. ±â·­¿©¾Æ¸² »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ¿Å°Ü, ¾ð´ö À§¿¡ ÀÖ´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡ µé¿© ³õ°í, ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ìÀ» °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇØ ¼¼¿ö¼­, ÁÖ´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±Ë°¡ ±â·­¿©¾Æ¸²¿¡ ¸Ó¹® ³¯·ÎºÎÅÍ ¾à ½º¹« ÇØ µ¿¾È, ¿À·£ ¼¼¿ùÀÌ Áö³µ´Ù. ÀÌ ±â°£¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â Á·¼ÓÀº ÁÖ´ÔÀ» »ç¸ðÇÏ¿´´Ù.
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼Ó¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©·¯ºÐÀÌ ¿ÂÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÁÖ´Ô²² µ¹¾Æ¿À·Á°Åµç, À̹æÀÇ ½Åµé°ú ¾Æ½º´Ù·Ô ¿©½Å»óµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í, ÁÖ´Ô²²¸¸ ¸¶À½À» µÎ°í ±×ºÐ¸¸À» ¼¶±â½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ÁÖ´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ® ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. ÀÌ ¸»À» µè°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ù¾Ë°ú ¾Æ½º´Ù·Ô ½Å»óµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í, ÁÖ´Ô¸¸À» ¼¶°å´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ »ç¹«¿¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ¹Ì½º¹Ù·Î ¸ðÀÌ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ÁÖ´Ô²² ±âµµ¸¦ µå¸®·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
  1. And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
  2. And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.
  3. And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
  4. Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
  5. And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
  1. ±×µéÀº ¹Ì½º¹Ù¿¡ ¸ð¿©¼­ ¹°À» ±æ¾î´Ù°¡, ±×°ÍÀ» Á¦¹°·Î »ï¾Æ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ½ñ¾Æº×°í, ±× ³¯ Á¾ÀÏ ±Ý½ÄÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í °Å±â¿¡¼­ "¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ¿© Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù!" ÇÏ°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. ¹Ì½º¹Ù´Â, »ç¹«¿¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ »çÀÌÀÇ ´ÙÅùÀ» ÁßÀçÇÏ´ø °÷ÀÌ´Ù.
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ì½º¹Ù¿¡ ¸ð¿´´Ù´Â ¼Ò½ÄÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô µé¾î°¡´Ï, ºí·¹¼Â ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·Á°í ¿Ã¶ó¿Ô´Ù. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ±× ¼Ò½ÄÀ» µè°í, ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀÌ »ç¹«¿¤¿¡°Ô °¡¼­ "ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®³» Áֽõµ·Ï, ½¬Áö ¸»°í ±âµµÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù" ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù.
  4. »ç¹«¿¤ÀÌ Á¥ ¸Ô´Â ¾î¸° ¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸® °¡Á®´Ù°¡ ÁÖ´Ô²² ¿ÂÀüÇÑ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡°í, À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸´Ï, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾î Á̴ּÙ.
  5. »ç¹«¿¤ÀÌ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ´Ù°¡¿Ô´Ù. ±×·¯³ª ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ Å« õµÕ¼Ò¸®¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ´çȲÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î, ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÆÐÇÏ¿´´Ù.
  1. And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
  2. And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
  3. And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
  4. And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.
  5. And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.
  1. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ ³ª¿Í¼­, ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ºª°¥ ¾Æ·¡±îÁö µÚÂÑÀ¸¸é¼­ ¹«Âñ·¶´Ù.
  2. »ç¹«¿¤ÀÌ µ¹À» Çϳª °¡Á®´Ù°¡ ¹Ì½º¹Ù¿Í ¼¾ »çÀÌ¿¡ ³õ°í "¿ì¸®°¡ ¿©±â¿¡ À̸£±â±îÁö ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í Á̴ּÙ!" ÇÏ°í ¸»Çϸ鼭, ±× µ¹ÀÇ À̸§À» ¿¡º¥¿¡¼¿À̶ó°í Áö¾ú´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ¹«¸­À» ²Ý°í, ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ Áö¿ªÀ¸·Î µé¾î¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. »ç¹«¿¤ÀÌ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¼ÕÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ¸·¾Æ Á̴ּÙ.
  4. ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¼­ »©¾Ñ¾Æ °£ ¼ºÀ¾µé °ð ¿¡±×·Ð°ú °¡µå »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µéµµ À̽º¶ó¿¤¿¡ µÇµ¹¾Æ¿ÔÀ¸¸ç, ¼ºÀ¾¿¡ µþ¸° Áö¿ªµµ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ µÇã¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ¶Ç ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°úµµ ÆòÈ­·Ó°Ô Áö³Â´Ù.
  5. »ç¹«¿¤Àº »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´Ù.
  1. And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar.
  2. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.
  3. So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.
  4. And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
  5. And Samuel judged Israel all the days of his life.
  1. ±×´Â Çظ¶´Ù º£µ¨°ú ±æ°¥°ú ¹Ì½º¹Ù Áö¿ªÀ» µ¹¸é¼­, ±× ¸ðµç °÷¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ »çÀÌÀÇ ºÐÀïÀ» ÁßÀçÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×¸®°í´Â ÀÚ±â ÁýÀÌ ÀÖ´Â ¶ó¸¶·Î µ¹¾Æ¿Í¼­, °Å±â¿¡¼­µµ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç·Î È°µ¿ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¶ó¸¶¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Á¦´ÜÀ» ½×¾Ò´Ù.
  1. And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
  2. And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
 
  ¿ÕÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤(8:1-8:22)    
 
  1. »ç¹«¿¤Àº ´ÄÀÚ, ÀÚ±âÀÇ ¾ÆµéµéÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç·Î ¼¼¿ü´Ù.
  2. ¸º¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ¿ä¿¤ÀÌ¿ä, µÑ° ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ¾Æºñ¾ß´Ù. ±×µéÀº ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ »ç»ç·Î ÀÏÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ±æÀ» µû¶ó »ìÁö ¾Ê°í, µ·¹úÀÌ¿¡¸¸ Á¤½ÅÀÌ ÆÈ·Á, ³ú¹°À» ¹Þ°í¼­, Ä¡¿ìÄ¡°Ô ÀçÆÇÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç Àå·Î°¡ ¸ð¿©¼­, ¶ó¸¶·Î »ç¹«¿¤À» ã¾Æ°¬´Ù.
  5. ±×µéÀÌ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À, ¾î¸¥²²¼­´Â ´ÄÀ¸¼Ì°í, ¾Æµå´ÔµéÀº ¾î¸¥²²¼­ °É¾î¿À½Å ±× ±æÀ» µû¶ó »ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ¸ðµç ÀÌ¹æ ³ª¶óµéó·³, ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÕÀ» ¼¼¿ö Áּż­, ¿ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  1. And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
  2. Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
  3. And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
  4. Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
  5. And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
  1. ±×·¯³ª »ç¹«¿¤Àº ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ´Ù½º¸®°Ô ÇØ ´Þ¶ó´Â Àå·ÎµéÀÇ ¸»¿¡ ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ¿©, ÁÖ´Ô²² ±âµµ¸¦ µå·È´õ´Ï,
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹é¼ºÀÌ ³Ê¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ´Ù µé¾î ÁÖ¾î¶ó. ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹ö¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ³ª¸¦ ¹ö·Á¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÕÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀº ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ µ¥¸®°í ¿Ã¶ó¿Â ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö, ÇÏ´Â Àϸ¶´Ù ±×·¸°Ô ÇÏ¿©, ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â´õ´Ï, ³Ê¿¡°Ôµµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  4. ±×·¯´Ï ³Ê´Â ÀÌÁ¦ ±×µéÀÇ ¸»À» µé¾î ÁÖµÇ, ¾öÈ÷ °æ°íÇÏ¿©, ±×µéÀ» ´Ù½º¸± ¿ÕÀÇ ±ÇÇÑÀÌ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀÎÁö¸¦ ¾Ë·Á ÁÖ¾î¶ó."
  5. »ç¹«¿¤Àº ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ´Þ¶ó°í ¿ä±¸ÇÏ´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸ðµç ¸»¾¸À» ±×´ë·Î ÀüÇÏ¿´´Ù.
  1. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
  2. And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
  3. According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
  4. Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
  5. And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
  1. "´ç½ÅµéÀ» ´Ù½º¸± ¿ÕÀÇ ±ÇÇÑÀº ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù. ±×´Â ´ç½ÅµéÀÇ ¾ÆµéµéÀ» µ¥·Á´Ù°¡ ±×ÀÇ º´°Å¿Í ¸»À» ´Ù·ç´Â ÀÏÀ» ½ÃÅ°°í, º´°Å ¾Õ¿¡¼­ ´Þ¸®°Ô ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ±×´Â ´ç½ÅµéÀÇ ¾ÆµéµéÀ» õºÎÀå°ú ¿À½ÊºÎÀåÀ¸·Î ÀÓ¸íÇϱ⵵ ÇÏ°í, ¿ÕÀÇ ¹çÀ» °¥°Ôµµ ÇÏ°í, °î½ÄÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÌ°Ôµµ ÇÏ°í, ¹«±â¿Í º´°ÅÀÇ Àåºñµµ ¸¸µé°Ô ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×´Â ´ç½ÅµéÀÇ µþµéÀ» µ¥·Á´Ù°¡, ÇâÀ¯µµ ¸¸µé°Ô ÇÏ°í ¿ä¸®µµ ½ÃÅ°°í »§µµ ±Á°Ô ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±×´Â ´ç½ÅµéÀÇ ¹ç°ú Æ÷µµ¿ø°ú ¿Ã¸®ºê ¹ç¿¡¼­ °¡Àå ÁÁÀº °ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô ÁÙ °ÍÀ̸ç,
  5. ´ç½ÅµéÀÌ µÐ °î½Ä°ú Æ÷µµ¿¡¼­µµ ¿­¿¡ Çϳª¸¦ °ÅµÎ¾î ¿ÕÀÇ °ü¸®µé°ú ½ÅÇϵ鿡°Ô ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
  2. And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
  3. And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
  4. And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
  5. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  1. ±×´Â ´ç½ÅµéÀÇ ³²Á¾µé°ú ¿©Á¾µé°ú °¡Àå ¶Ù¾î³­ ÀþÀºÀ̵é°ú ³ª±ÍµéÀ» ²ø¾î´Ù°¡ ¿ÕÀÇ ÀÏÀ» ½Ãų °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ±×´Â ¶Ç ´ç½ÅµéÀÇ ¾ç ¶¼ °¡¿îµ¥¼­ ¿­¿¡ Çϳª¸¦ °ÅµÎ¾î °¥ °ÍÀ̸ç, ¸¶Ä§³» ´ç½Åµé±îÁö ¿ÕÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡¾ß ´ç½ÅµéÀÌ ½º½º·Î ÅÃÇÑ ¿Õ ¶§¹®¿¡ ¿ïºÎ¢À» ÅÍÀÌÁö¸¸, ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅµéÀÇ ±âµµ¿¡ ÀÀ´äÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯Á־ ¹é¼ºÀº, »ç¹«¿¤ÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ì¸®¿¡°Ôµµ ¿ÕÀÌ ÀÖ¾î¾ß µÇ°Ú½À´Ï´Ù.
  5. ¿ì¸®µµ ¸ðµç ÀÌ¹æ ³ª¶óµéó·³, ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®¸ç, ±× ¿ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ À̲ø°í ³ª°¡¼­, ÀüÀï¿¡¼­ ½Î¿ö¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
  2. He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
  3. And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
  4. Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
  5. That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸ðµç ¸»À» µè°í ³ª¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ µéÀ¸½Ãµµ·Ï ´Ù ¾Æ·Ú´Ï,
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ±×µéÀÇ ¸»À» ¹Þ¾Æµé¿©¼­ ±×µé¿¡°Ô ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ÁÖ¾î¶ó." ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô, °¢ÀÚ ÀÚ±âÀÇ ¼ºÀ¾À¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó°í ÀÏ·¶´Ù.
  1. And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
  2. And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
 
  ¼Ó°ÇÁ¦(áÛËðð®, 6:3)  ¼º¹°À» ¹üÇϰųª ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÇظ¦ ÀÔÇûÀ» ¶§ À̸¦ ¹è»óÇÏ°í Çã¹°À» »ç ÇÔ¹Þ±â À§ÇØ µå¸®´Â Á¦»ç  
  Á¦±¸(ð³Îý, 8:12)  ¿©·¯ °¡Áö ±â±¸  

  - 5¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >