´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 15ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 8:21-8:30

¿¹¼ö´ÔÀº ÀÚ½ÅÀÌ ¼ººÎ Çϳª´Ô°ú µ¿µîÇÑ ½Å¼ºÀ» Áö´Ñ ºÐÀ¸·Î ¼¼»ó¿¡ ¿Í¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ°í °è½ÉÀ» °¡¸£Ä¡¼Ì´Ù.
 
  ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½ÅÀû ±â¿ø(8:21-8:30)    
 
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â °¡°í, ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ã´Ù°¡ ³ÊÈñÀÇ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³»°¡ °¡´Â °÷¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù."
  2. À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "'³»°¡ °¡´Â °÷¿¡ ³ÊÈñ´Â ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù' ÇÏ´Ï, ±×°¡ ÀÚ»ìÇÏ°Ú´Ù´Â ¸»Àΰ¡?"
  3. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ¾Æ·¡¿¡¼­ ¿Ô°í, ³ª´Â À§¿¡¼­ ¿Ô´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ÀÖÁö¸¸, ³ª´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ÀÖÁö ¾Ê´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ³ª´Â, ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À» °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ °ð ³ª'ÀÓÀ» ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ ÁË °¡¿îµ¥¼­ Á×À» °ÍÀÌ´Ù."
  5. ±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¹°¾ú´Ù. "´ç½ÅÀº ´©±¸¿ä?" ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³»°¡ óÀ½ºÎÅÍ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  1. Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
  2. Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
  3. And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
  4. I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
  5. Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
  1. ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°í ¶Ç ½ÉÆÇÇÒ °ÍÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀº ÂüµÇ½Ã¸ç, ³ª´Â ±×ºÐ¿¡°Ô¼­ µéÀº ´ë·Î ¼¼»ó¿¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."
  2. ±×µéÀº ¿¹¼ö²²¼­ ¾Æ¹öÁö¸¦ °¡¸®ÄѼ­ ¸»¾¸ÇϽô ÁÙÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼­ [±×µé¿¡°Ô] ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â, ÀÎÀÚ°¡ ³ôÀÌ µé·Á ¿Ã·ÁÁú ¶§¿¡¾ß, '³»°¡ °ð ³ª'¶ó´Â °Í°ú, ¶Ç ³»°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ³» ¸¶À½´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁֽŠ´ë·Î ¸»ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽŴÙ. ±×ºÐÀº ³ª¸¦ È¥ÀÚ ¹ö·Á µÎÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. ±×°ÍÀº, ³»°¡ ¾ðÁ¦³ª ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±â»µÇϽô ÀÏÀ» Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù."
  5. ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í, ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
  2. They understood not that he spake to them of the Father.
  3. Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
  4. And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
  5. As he spake these words, many believed on him.
 

  - 5¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >