´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 19ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 15:1-16:23

¾Æ¸»·º°úÀÇ ÀüÅõ¿¡¼­ ½Â¸®ÇÑ »ç¿ïÀº Ãâ¾Ö±Á ´ç½Ã À̽º¶ó¿¤À» ´ëÀûÇß´ø ±×µéÀ» ¿ÏÀüÈ÷ Áø¸êÇ϶ó´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â »ç¹«¿¤À» ÅëÇÏ¿© ºÒ¼øÁ¾ÇÑ »ç¿ïÀÇ ÆóÀ§¸¦ ¼±¾ðÇϽŠÈÄ, º£µé·¹ÇðÀ¸·Î º¸³» ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î »ç¿ïÀ» ´ë½ÅÇÒ ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÅÃÇϼ̴Ù. ´ÙÀ­Àº »ç¿ï¿¡°Ô ¼ö±ÝÀ» Ÿ¼­ ¾Ç½ÅÀ» ¶°³ª°Ô ÇØÁÖ¸ç ±×ÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
 
  »ç¿ïÀÇ ÆóÀ§ ¼±¾ð(15:1-15:35)    
 
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»¼Å¼­, ÀӱݴԿ¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  2. '¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡, ¾Æ¸»·ºÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÇÑ ÀÏ °ð ±æÀ» ¸·°í ´ëÀûÇÑ ÀÏ ¶§¹®¿¡ ¾Æ¸»·ºÀ» ¹úÇÏ°Ú´Ù.
  3. ³Ê´Â ÀÌÁ¦ °¡¼­ ¾Æ¸»·ºÀ» ÃĶó. ±×µé¿¡°Ô µþ¸° °ÍÀº ¸ðµÎ Àü¸ê½ÃÄѶó. »çÁ¤À» º¸¾Æ Á־´Â ¾È µÈ´Ù. ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ, ¾î¸°¾ÆÀÌ¿Í Á¥¸ÔÀÌ, ¼Ò ¶¼¿Í ¾ç ¶¼, ³«Å¸¿Í ³ª±Í µî ¹«¾ùÀÌµç °¡¸± °Í ¾øÀÌ Á׿©¶ó.'"
  4. »ç¿ïÀÌ ¹é¼ºÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í µé¶óÀÓ¿¡¼­ ±× ¼ö¸¦ Çì¾Æ·Á º¸´Ï, º¸º´ÀÌ À̽ʸ¸ ¸íÀ̾ú´Ù. À¯´Ù¿¡¼­ ¿Â »ç¶÷µµ ¸¸ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
  5. »ç¿ïÀº ¾Æ¸»·º ¼ºÀ¾¿¡ À̸£·¯¼­, ¹° ¸¶¸¥ °³¿ï¿¡ ±ºÀεéÀ» ¸Åº¹½ÃÄ×´Ù.
  1. Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
  2. Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
  3. Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
  4. And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
  5. And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
  1. »ç¿ïÀÌ °Õ »ç¶÷µé¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀº ¾î¼­ °Å±â¿¡¼­ ¶°³ª½Ã¿À. ³»°¡ ¾Æ¸»·º »ç¶÷µéÀ» Ä¥ ¶§¿¡, ´ç½ÅµéÀ» ÇÔ²² Ä¡Áö ¾Êµµ·Ï, ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ¶°³ª½Ã¿À. ´ç½ÅµéÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Ã ¶§¿¡, ±×µé¿¡°Ô Ä£ÀýÀ» º£Ç¬ »ç¶÷µéÀÌ¿À." ±×·¯ÀÚ °Õ »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ¸»·º »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ ºüÁ® ³ª°¬´Ù.
  2. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ »ç¿ïÀº, ÇÏÀª¶ó¿¡¼­ºÎÅÍ ÀÌÁýÆ®ÀÇ µ¿ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¼ö¸£ Áö¿ª¿¡ À̸£±â±îÁö, ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» ÃÆ´Ù.
  3. ¾Æ¸»·º ¿Õ ¾Æ°¢Àº »ç·ÎÀâ¾Ò°í, ³ª¸ÓÁö ¹é¼ºÀº ¸ðÁ¶¸® Ä®·Î Ãļ­ ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù.
  4. ±×·¯³ª »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ±º´ë´Â, ¾Æ°¢»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼ °¡¿îµ¥¼­µµ °¡Àå ÁÁÀº °Íµé°ú °¡Àå ±â¸§Áø Áü½Âµé°ú ¾î¸° ¾çµé°ú ÁÁÀº °ÍµéÀº, ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ðµÎ ¾Æ±õ°Ô ¿©°Ü Áø¸êÇÏÁö ¾Ê°í, ´Ù¸¸ ¾µ¸ð¾ø°í °ª¾ø´Â °Íµé¸¸ °ñ¶ó¼­ Áø¸êÇÏ¿´´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
  2. And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
  3. And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  4. But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
  5. Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
  1. "»ç¿ïÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿î °ÍÀÌ ÈÄȸµÈ´Ù. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô¼­ µîÀ» µ¹¸®°í, ³ªÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¸£Áö ¾Ê´Â´Ù." ±×·¡¼­ »ç¹«¿¤Àº ±«·Î¿î ¸¶À½À¸·Î ¹ã»õµµ·Ï ÁÖ´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù.
  2. »ç¹«¿¤Àº »ç¿ïÀ» ¸¸³ª·Á°í ¾Æħ¿¡ ÀÏÂï ÀϾ´Ù. ´©±º°¡°¡, »ç¿ïÀÌ °¥¸á·Î °¡¼­ ½ÂÀüºñ¸¦ ¼¼¿ì°í ³ª¼­, °Å±â¿¡¼­ ¶°³ª °è¼Ó ÇàÁøÇÏ¿© ±æ°¥·Î ³»·Á°¬´Ù°í ÀüÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ïÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸£´Ï, »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ º¸°í Àλ縦 ÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ Áֽô º¹À» ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·É´ë·Î ´Ù ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ ¹°¾ú´Ù. "³ªÀÇ ±Í¿¡ µé¸®´Â ÀÌ ¾ç ¶¼ÀÇ ¼Ò¸®¿Í ³»°¡ µè´Â ¼Ò ¶¼ÀÇ ¼Ò¸®´Â ¹«¾ùÀԴϱî?"
  5. »ç¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×°ÍÀº ¾Æ¸»·º »ç¶÷¿¡°Ô¼­ »©¾ÑÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸® ±ºÀεéÀÌ ¿¹¾ðÀÚ²²¼­ ¼¶±â½Ã´Â ÁÖ Çϳª´Ô²² Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á°í, ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼ °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÁÁÀº °ÍµéÀ» ³²°å´Ù°¡ ²ø¾î¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³ª¸ÓÁö °ÍµéÀº ¿ì¸®°¡ Áø¸êÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  1. It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
  2. And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
  3. And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
  4. And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
  5. And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ïÀ» ²Ù¢¾ú´Ù. "±×¸¸µÎ½Ê½Ã¿À! Áö³­ ¹ã¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ» ³»°¡ ¾Ë·Á µå¸®°Ú½À´Ï´Ù." »ç¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¸»¾¸ÇϽʽÿÀ."
  2. »ç¹«¿¤ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔÀÌ ½º½º·Î¸¦ ÇÏÂúÀº »ç¶÷À̶ó°í »ý°¢ÇϽôø ±× ¹«·Æ¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀӱݴԲ² ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÀӱݴÔÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ ¾î¸¥ÀÌ µÇ½Å °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀӱݴÔÀ» ÀüÀïÅÍ·Î ³»º¸³»½Ã¸é¼­, Àú ¸øµÈ ¾Æ¸»·º »ç¶÷µéÀ» Áø¸êÇÏ°í, ±×µéÀ» Áø¸êÇÒ ¶§±îÁö ±×µé°ú ½Î¿ì¶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ¾àÅ»ÇÏ´Â µ¥¸¸ ¸¶À½À» ½ñÀ¸¸é¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ º¸½Ã´Â ¾Õ¿¡¼­ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» Çϼ̽À´Ï±î?"
  5. »ç¿ïÀÌ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ÁÖ´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ º¸³»½Ã´Â ´ë·Î ÀüÀïÅÍ·Î ³ª°¬°í, ¾Æ¸»·º ¿Õ ¾Æ°¢µµ Àâ¾Æ¿Ô°í, ¾Æ¸»·º »ç¶÷µµ Áø¸êÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  1. Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
  2. And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
  3. And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
  4. Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
  5. And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
  1. ´Ù¸¸ ¿ì¸® ±ºÀεéÀÌ Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼´Â Á×ÀÌÁö ¾Ê°í ±æ°¥·Î ²ø¾î¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ¿¹¾ðÀÚ²²¼­ ¼¶±â½Ã´Â ÁÖ Çϳª´Ô²² Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á°í, Áø¸êÇÒ Áü½Âµé °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î °ñ¶ó¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  2. »ç¹«¿¤ÀÌ ³ª¹«¶ú´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ¾î´À °ÍÀ» ´õ ÁÁ¾ÆÇϽðڽÀ´Ï±î? ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀÌ°Ú½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é, ¹øÁ¦³ª È­¸ñÁ¦¸¦ µå¸®´Â °ÍÀÌ°Ú½À´Ï±î? Àß µéÀ¸½Ê½Ã¿À. ¼øÁ¾ÀÌ Á¦»çº¸´Ù ³´°í, ¸»¾¸À» µû¸£´Â °ÍÀÌ ¼ý¾çÀÇ ±â¸§º¸´Ù ³´½À´Ï´Ù.
  3. °Å¿ªÇÏ´Â °ÍÀº Á¡À» Ä¡´Â ÁË¿Í °°°í, °íÁýÀ» ºÎ¸®´Â °ÍÀº ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ÁË¿Í °°½À´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ö¸®¼Ì±â ¶§¹®¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­µµ ÀӱݴÔÀ» ¹ö·Á ¿ÕÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù."
  4. »ç¿ïÀÌ »ç¹«¿¤¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·É°ú ¿¹¾ðÀÚ²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ¾î°å½À´Ï´Ù. ³»°¡ ±ºÀεéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿©, ±×µéÀÌ ÇÏÀÚ´Â ´ë·Î ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  5. Á¦¹ß ³ªÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ Áֽðí, ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼Å¼­, ³»°¡ ÁÖ´Ô²² °æ¹èÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  1. But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
  2. And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
  3. For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
  4. And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
  5. Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ÇÔ²² µ¹¾Æ°¡Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ö¸®¼Ì±â ¶§¹®¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­µµ ÀÌ¹Ì ÀӱݴÔÀ» ¹ö¸®¼Å¼­, ÀӱݴÔÀÌ ´õ ÀÌ»ó À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Â ¿ÕÀ¸·Î ÀÖÀ» ¼ö ¾øµµ·Ï Çϼ̽À´Ï´Ù."
  2. »ç¹«¿¤ÀÌ °Å±â¼­ ¶°³ª·Á°í µ¹¾Æ¼³ ¶§¿¡, »ç¿ïÀÌ ±×ÀÇ °Ñ¿ÊÀÚ¶ôÀ» ºÙÀâÀ¸´Ï, ¿ÊÀÚ¶ôÀÌ Âõ¾îÁ³´Ù.
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ¿À´Ã À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ ¿ÊÀÚ¶ôó·³ Âõ¾î¼­ ÀӱݴԿ¡°Ô¼­ »©¾Ñ¾Æ, ÀӱݴԺ¸´Ù ´õ ³ªÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô Áּ̽À´Ï´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿µ±¤À̽ŠÇϳª´ÔÀº °ÅÁþ¸»µµ ¾È ÇϽðŴϿÍ, ¶æÀ» ¹Ù²ÙÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï½Ê´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀº ¶æÀ» ¹Ù²ÙÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù."
  5. »ç¿ïÀÌ °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤°ú ¹é¼ºÀÇ Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼­, Á¦¹ß ³ªÀÇ Ã¼¸éÀ» ¼¼¿ö Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼Å¼­, ³»°¡, ¿¹¾ðÀÚ²²¼­ ¼¶±â½Ã´Â ÁÖ Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  1. And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
  2. And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
  3. And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
  4. And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.
  5. Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ïÀ» µû¶ó µ¹¾Æ°¡´Ï, »ç¿ïÀÌ ÁÖ´Ô²² °æ¹è¸¦ µå·È´Ù.
  2. »ç¹«¿¤ÀÌ ¾Æ¸»·ºÀÇ ¾Æ°¢ ¿ÕÀ» ²ø¾î³»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ¾Æ°¢Àº Çà¿© Á×À» °íºñ¸¦ ³Ñ°å³ª ½Í¾î ÁÁ¾ÆÇϸ鼭 »ç¹«¿¤ ¾Õ¿¡ ³ª¿Ô´Ù.
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÇ Ä®¿¡ ¹µ ¿©ÀÎÀÌ ÀÚ½ÄÀ» ÀÒ¾úÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÇ ¾î¸Ó´Ïµµ ¹µ ¿©Àΰú °°ÀÌ ÀÚ½ÄÀ» ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿À." »ç¹«¿¤Àº ±æ°¥ ¼º¼ÒÀÇ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾Æ°¢À» Ä®·Î ³­µµÁúÇÏ¿© Á׿´´Ù.
  4. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ »ç¹«¿¤Àº ¶ó¸¶·Î µ¹¾Æ°¬°í, »ç¿ïÀº »ç¿ï±âºê¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù.
  5. ±× ´ÙÀ½ºÎÅÍ »ç¹«¿¤Àº, »ç¿ï ¶§¹®¿¡ ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ¿©, Á×´Â ³¯±îÁö ´Ù½Ã´Â »ç¿ïÀ» ¸¸³ªÁö ¾Ê¾Ò°í, ÁÖ´Ô²²¼­µµ »ç¿ïÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Å °ÍÀ» ÈÄȸÇϼ̴Ù.
  1. So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
  2. Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
  3. And Samuel said, As the sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
  4. Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
  5. And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
 
  ±â¸§ ºÎÀ½¹ÞÀº ´ÙÀ­(16:1-16:23)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¿ïÀÌ ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®Áö ¸øÇϵµ·Ï, ³»°¡ ÀÌ¹Ì ±×¸¦ ¹ö·È´Âµ¥, ³Ê´Â ¾ðÁ¦±îÁö »ç¿ï ¶§¹®¿¡ ±«·Î¿öÇÒ °ÍÀ̳Ä? ³Ê´Â ¾î¼­ »Ôº´¿¡ ±â¸§À» ä¿ö °¡Áö°í ±æÀ» ¶°³ª, º£µé·¹Çð »ç¶÷ ÀÌ»õ¿¡°Ô·Î °¡°Å¶ó. ³»°¡ ÀÌ¹Ì ±×ÀÇ ¾Æµé °¡¿îµ¥¼­ ¿ÕÀÌ µÉ »ç¶÷À» ÇÑ ¸í °ñ¶ó ³õ¾Ò´Ù."
  2. »ç¹«¿¤ÀÌ ¿©ÂÞ¾ú´Ù. "³»°¡ ¾î¶»°Ô ±æÀ» ¶°³¯ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? »ç¿ïÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µéÀ¸¸é, ³ª¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù." ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³Ê´Â ¾Ï¼Û¾ÆÁö¸¦ ÇÑ ¸¶¸® ²ø°í °¡¼­, ÁÖ´Ô²² Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡·¯ ¿Ô´Ù°í ¸»ÇÏ¿©¶ó.
  3. ±×¸®°í ÀÌ»õ¸¦ Á¦»ç¿¡ ÃÊûÇÏ¿©¶ó. ±× ´ÙÀ½¿¡ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀº, ³»°¡ °Å±â¿¡¼­ ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ°Ú´Ù. ³Ê´Â ³»°¡ °Å±â¿¡¼­ ÀÏ·¯ÁÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î¶ó."
  4. »ç¹«¿¤ÀÌ ÁÖ´Ô²²¼­ ½ÃÅ°½Å ´ë·Î ÇÏ¿© º£µé·¹Çð¿¡ À̸£´Ï, ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀÌ ¶³¸é¼­ ³ª¿Í ¸ÂÀ¸¸ç ¹°¾ú´Ù. "ÁÁÀº ÀÏ·Î ¿À½Ã´Â °Ì´Ï±î?"
  5. »ç¹«¿¤ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×·¸¼Ò. ÁÁÀº ÀÏÀÌ¿À. ³ª´Â ÁÖ´Ô²² Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡·¯ ¿Ô¼Ò. ¿©·¯ºÐÀº ¸öÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÑ µÚ¿¡, ³ª¿Í ÇÔ²² Á¦»ç¸¦ µå¸®·¯ °©½Ã´Ù." ±×·± ´ÙÀ½¿¡ »ç¹«¿¤Àº, ÀÌ»õ¿Í ±×ÀÇ ¾Æµéµé¸¸Àº, ÀڱⰡ Á÷Á¢ ¼º°áÇÏ°Ô ÇÑ µÚ¿¡ Á¦»ç¿¡ ÃÊûÇÏ¿´´Ù.
  1. And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.
  2. And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD.
  3. And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.
  4. And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
  5. And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.
  1. ±×µéÀÌ ¿ÔÀ» ¶§¿¡ »ç¹«¿¤Àº ¿¤¸®¾ÐÀ» º¸°í, ¼ÓÀ¸·Î 'ÁÖ´Ô²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Ã·Á´Â »ç¶÷ÀÌ Á¤¸» ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼¹±¸³ª' ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼­ »ç¹«¿¤¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. "³Ê´Â ±×ÀÇ ÁؼöÇÑ °Ñ¸ð½À°ú Å« Å°¸¸À» º¸¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×´Â ³»°¡ ¼¼¿î »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³ª´Â »ç¶÷ÀÌ ÆÇ´ÜÇÏ´Â °Íó·³ ±×·¸°Ô ÆÇ´ÜÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù. »ç¶÷Àº °Ñ¸ð½À¸¸À» µû¶ó ÆÇ´ÜÇÏÁö¸¸, ³ª ÁÖ´Â Áß½ÉÀ» º»´Ù."
  3. ´ÙÀ½À¸·Î ÀÌ»õ°¡ ¾Æºñ³ª´äÀ» ºÒ·¯, »ç¹«¿¤ ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª »ç¹«¿¤Àº ÀÌ ¾Æµéµµ ÁÖ´Ô²²¼­ »ÌÀ¸½Å »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. À̹ø¿¡´Â ÀÌ»õ°¡ »ï¸¶¸¦ Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿´À¸³ª, »ç¹«¿¤Àº ÀÌ ¾Æµéµµ ÁÖ´Ô²²¼­ »ÌÀ¸½Å »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  5. ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ÀÌ»õ°¡ Àڱ⠾Ƶé ÀÏ°öÀ» ¸ðµÎ »ç¹«¿¤ ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿´À¸³ª, »ç¹«¿¤Àº ÀÌ»õ¿¡°Ô "ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¾Æµéµé °¡¿îµ¥ ¾î´À Çϳªµµ »ÌÁö ¾ÊÀ¸¼Ì¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him.
  2. But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.
  3. Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
  4. Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
  5. Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÌ»õ¿¡°Ô "¾ÆµéµéÀÌ ´Ù ¿Â °Ì´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°À¸´Ï, ÀÌ»õ°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¸·³»°¡ ³²¾Æ ÀÖ±â´Â ÇÕ´Ï´Ù¸¸, Áö±Ý ¾ç ¶¼¸¦ Ä¡·¯ ³ª°¡°í ¾ø½À´Ï´Ù." »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÌ»õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾î¼­ »ç¶÷À» º¸³»¾î µ¥·Á¿À½Ã¿À. ±×°¡ ÀÌ °÷¿¡ ¿À±â Àü¿¡´Â Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡Áö ¾Ê°Ú¼Ò."
  2. ±×·¡¼­ ÀÌ»õ°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¸·³» ¾ÆµéÀ» µ¥·Á¿Ô´Ù. ±×´Â ´«ÀÌ ¾Æ¸§´ä°í ¿Ü¸ðµµ ÁؼöÇÑ È«¾ÈÀÇ ¼Ò³âÀ̾ú´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹Ù·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÌ´Ù. ¾î¼­ ±×¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î¶ó!"
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ ±â¸§ÀÌ ´ã±ä »Ôº´À» µé°í, ±×ÀÇ ÇüµéÀÌ µÑ·¯¼± °¡¿îµ¥¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ±× ³¯ºÎÅÍ °è¼Ó ´ÙÀ­À» °¨µ¿½ÃÄ×´Ù. »ç¹«¿¤Àº °Å±â¿¡¼­ ¶°³ª, ¶ó¸¶·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  4. »ç¿ï¿¡°Ô¼­´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ¶°³µ°í, ±× ´ë½Å¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ º¸³»½Å ¾ÇÇÑ ¿µÀÌ »ç¿ïÀ» ±«·ÓÇû´Ù.
  5. ½ÅÇϵéÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÀӱݴÔ, Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ¾ÇÇÑ ¿µÀÌ Áö±Ý ÀӱݴÔÀ» ±«·ÓÈ÷°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  1. And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
  2. And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
  3. Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
  4. But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
  5. And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.
  1. ÀӱݴÔÀº ½ÅÇϵ鿡°Ô, ¼ö±ÝÀ» Àß Å¸´Â »ç¶÷À» Çϳª ±¸Ç϶ó°í, ºÐºÎ¸¦ ³»·Á Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ¾ÇÇÑ ¿µÀÌ ÀӱݴԲ² µ¤Ä¥ ¶§¸¶´Ù, ±×°¡ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö±ÝÀ» Ÿ¸é, ÀӱݴÔÀÌ ³ªÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  2. »ç¿ïÀÌ ½ÅÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. "±×·¯¸é ¼ö±ÝÀ» Àß Å¸´Â »ç¶÷À» ã¾Æ º¸°í, ÀÖÀ¸¸é ³ª¿¡°Ô·Î µ¥·Á¿À³Ê¶ó."
  3. ÀþÀº ½ÅÇÏ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ º£µé·¹Çð »ç¶÷ ÀÌ»õ¿¡°Ô ±×·± ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ¼ö±ÝÀ» Àß Å» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ë»çÀ̸ç, ¿ë°¨ÇÑ ±ºÀÎÀ̸ç, ¸»µµ ÀßÇÏ°í, ¿Ü¸ðµµ ÁÁÀº »ç¶÷Àε¥´Ù°¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ê´Ï´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ »ç¿ïÀÌ ÀÌ»õ¿¡°Ô ½ÉºÎ¸§²ÛµéÀ» º¸³»¾î, ¾ç ¶¼¸¦ Ä¡°í ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­À» Àڱ⿡°Ô º¸³»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
  5. ÀÌ»õ´Â °ð ³ª±Í ÇÑ ¸¶¸®¿¡, »§°ú °¡Á׺δ뿡 ´ãÀº Æ÷µµÁÖ ÇÑ ÀÚ·ç¿Í ¿°¼Ò »õ³¢ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ½Ç¾î¼­, ÀÚ±â ¾Æµé ´ÙÀ­À» ½ÃÄÑ »ç¿ï¿¡°Ô º¸³Â´Ù.
  1. Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  2. And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
  3. Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.
  4. Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.
  5. And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.
  1. ±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº »ç¿ï¿¡°Ô ¿Í¼­, ±×¸¦ ¼¶±â°Ô µÇ¾ú´Ù. »ç¿ïÀº ´ÙÀ­À» ¸Å¿ì »ç¶ûÇÏ¿´À¸¸ç, ¸¶Ä§³» ±×¸¦ ÀÚ±âÀÇ ¹«±â¸¦ µé°í ´Ù´Ï´Â »ç¶÷À¸·Î »ï¾Ò´Ù.
  2. »ç¿ïÀº ÀÌ»õ¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ÀÏ·¶´Ù. "´ÙÀ­ÀÌ ³ªÀÇ ¸¶À½¿¡ ²À µå´Ï, ³ªÀÇ ½ÃÁßÀ» µé°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  3. ±×¸®ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ¾ÇÇÑ ¿µÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ³»¸®¸é, ´ÙÀ­ÀÌ ¼ö±ÝÀ» µé°í ¿Í¼­ ¼ÕÀ¸·Î ÅÀ°í, ±× ¶§¸¶´Ù »ç¿ï¿¡°Ô ³»¸° ¾ÇÇÑ ¿µÀÌ ¶°³µ°í, »ç¿ïÀº Á¦Á¤½ÅÀÌ µé¾ú´Ù.
  1. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.
  2. And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
  3. And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
 
  »ç¼ú(Þ÷âú, 15:23)  Á¡Ä¡´Â °Í  
  È£±â(ûßѨ, 16:18)  ¾¿¾¿ÇÑ ±â»ó  

  - 5¿ù 19ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >