|
- "³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÑ °ÍÀº, ³ÊÈñ¸¦ ³Ñ¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȸ´ç¿¡¼ ³»ÂÑÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³ÊÈñ¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷¸¶´Ù, ÀÚ±â³×°¡ ÇÏ´Â ±×·¯ÇÑ ÀÏÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â´Â ÀÏÀ̶ó°í »ý°¢ÇÒ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
- ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöµµ ³ªµµ ¾ËÁö ¸øÇϹǷÎ, ±×·± ÀϵéÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÏ¿© µÎ´Â °ÍÀº, ±×µéÀÌ ±×·¯ÇÑ ÀϵéÀ» ÇàÇÏ´Â ¶§°¡ ¿Ã ¶§¿¡, ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ »ç½ÇÀ» ´Ù½Ã »ý°¢³ª°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç ³»°¡ ÀÌ ¸»À» óÀ½¿¡ ÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀº, ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â Áö±Ý ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐ¿¡°Ô·Î °£´Ù. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ ¾Æ¹«µµ ³ª´õ·¯ ¾îµð·Î °¡´À³Ä°í ¹¯´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í,
|
- These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
- They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
- And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
- But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
- But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
|
- µµ¸®¾î ³»°¡ ÇÑ ¸» ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡´Â ½½ÇÄÀÌ °¡µæ á´Ù.
- ±×·¯³ª, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áø½ÇÀ» ¸»Çϴµ¥, ³»°¡ ¶°³ª°¡´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯ÀÍÇÏ´Ù. ³»°¡ ¶°³ª°¡Áö ¾ÊÀ¸¸é, º¸Çý»ç°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À½ÃÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ °¡¸é, º¸Çý»ç¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»ÁÖ°Ú´Ù.
- ±×°¡ ¿À½Ã¸é, ÁË¿Í ÀÇ¿Í ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼¼»óÀÇ À߸øÀ» ±ú¿ìÄ¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ±ú¿ìÄ£´Ù°í ÇÔÀº ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ¿ä,
- ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±ú¿ìÄ£´Ù°í ÇÔÀº ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡°í ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´õ ÀÌ»ó ¸ø º¼ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ¿ä,
|
- But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
- Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
- And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
- Of sin, because they believe not on me;
- Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
|
- ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ±ú¿ìÄ£´Ù°í ÇÔÀº ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ°¡ ½ÉÆÇÀ» ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ¾ÆÁ÷µµ, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ¸¹À¸³ª, ³ÊÈñ°¡ Áö±ÝÀº °¨´çÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
- ±×·¯³ª ±×ºÐ °ð Áø¸®ÀÇ ¿µÀÌ ¿À½Ã¸é, ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ðµç Áø¸® °¡¿îµ¥·Î ÀεµÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â Àڱ⠸¶À½´ë·Î ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, µè´Â °Í¸¸ ÀÏ·¯ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä, ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã ÀϵéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ¶Ç ±×´Â ³ª¸¦ ¿µ±¤µÇ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ³ªÀÇ °ÍÀ» ¹Þ¾Æ¼, ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ¾Æ¹öÁö²²¼ °¡Áö½Å °ÍÀº ´Ù ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ³»°¡, ¼º·ÉÀÌ ³ªÀÇ °ÍÀ» ¹Þ¾Æ¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀÌ´Ù."
|
- Of judgment, because the prince of this world is judged.
- I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
- Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
- He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
- All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
|
- "Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù."
- ±×ÀÇ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥¼ ¸î¸îÀÌ ¼·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô 'Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°í, ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù' ÇϽŠ¸»¾¸À̳ª, '³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡±â ¶§¹®¿¡'¶ó°í ÇϽŠ¸»¾¸Àº ¹«½¼ ¶æÀϱî?"
- ±×µéÀº ¸»Çϱ⸦ "µµ´ëü 'Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é'À̶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀϱî? ¿ì¸®´Â, ±×°¡ ¹«¾ùÀ» ¸»¾¸ÇϽôÂÁö ¸ð¸£°Ú´Ù" ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â, Á¦ÀÚµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ¹°¾î º¸°í ½Í¾îÇÏ´Â ¸¶À½À» ¾Æ½Ã°í, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡, 'Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é, ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°í, ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù' ÇÑ ¸»À» °¡Áö°í ¼·Î ³íÀÇÇÏ°í ÀÖ´À³Ä?
- ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿ï¸ç ¾ÖÅëÇÏ°ÚÀ¸³ª, ¼¼»óÀº ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ±Ù½É¿¡ ½Î¿©µµ, ±× ±Ù½ÉÀÌ ±â»ÝÀ¸·Î º¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
- Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
- They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
- Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
- Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
|
- ¿©ÀÚ°¡ ÇØ»êÇÒ ¶§¿¡´Â ±Ù½É¿¡ Àá±ä´Ù. ÁøÅëÇÒ ¶§°¡ ¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ¸¸é, »ç¶÷ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ž´Ù´Â ±â»Ý ¶§¹®¿¡, ±× °íÅëÀ» ´õ ÀÌ»ó ±â¾ïÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ, Áö±Ý ³ÊÈñ°¡ ±Ù½É¿¡ ½Î¿© ÀÖÁö¸¸, ³»°¡ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¸¦ º¼ ¶§¿¡´Â, ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±â»Ü °ÍÀ̸ç, ±× ±â»ÝÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ »©¾ÑÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ³¯¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ¾Æ¹«°Íµµ ¹¯Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº, ¹«¾ùÀ̳ª ¾Æ¹öÁö²²¼ ³» À̸§À¸·Î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- Áö±Ý±îÁö´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ³» À̸§À¸·Î ±¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±¸ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ³ÊÈñÀÇ ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
- "Áö±Ý±îÁö´Â ÀÌ·± °ÍµéÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¸»ÇÏ¿´À¸³ª, ´Ù½Ã´Â ³»°¡ ºñÀ¯·Î ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇØ ÁÙ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
|
- A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
- And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
- And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
- Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
- These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
|
- ±× ³¯¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÏ°Ú´Ù´Â ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
- ¾Æ¹öÁö²²¼´Â Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇϽŴÙ. ±×°ÍÀº, ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´°í, ¶Ç ³»°¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ» ¹Ï¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ³ª¿Í¼ ¼¼»ó¿¡ ¿Ô´Ù. ³ª´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼ ¾Æ¹öÁö²²·Î °£´Ù."
- ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸½Ê½Ã¿À. ÀÌÁ¦ ¹àÈ÷¾î ¸»¾¸ÇÏ¿© Áֽðí, ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Ï,
- ÀÌÁ¦¾ß ¿ì¸®´Â, ¼±»ý´Ô²²¼ ¸ðµç °ÍÀ» ¾Ë°í °è½Ã´Ù´Â °Í°ú, ´©°¡ ¼±»ý´Ô²² ¹°¾îº¼ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ» Á¤µµ·Î ȯÈ÷ ¾Ë·Á ÁֽŴٴ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¼±»ý´ÔÀÌ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿À½Å °ÍÀ» ¹Ï½À´Ï´Ù."
|
- At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
- For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
- I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
- His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
- Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ¹Ï´À³Ä?
- º¸¾Æ¶ó, ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ È¥ÀÚ ¹ö·Á µÎ°í, Á¦°¢±â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î Èð¾îÁ® °¥ ¶§°¡ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§°¡ ¹ú½á ¿Ô´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï, ³ª´Â È¥ÀÚ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº, ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡¼ Æòȸ¦ ¾ò°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡¼ ȯ³À» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ë±â¸¦ ³»¾î¶ó. ³»°¡ ¼¼»óÀ» ÀÌ°å´Ù."
|
- Jesus answered them, Do ye now believe?
- Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
- These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
|
|
|