|
- ¹Ù¿ïÀº, ¾ÆÅ׳׿¡¼ ±×µéÀ» ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡, ¿Â µµ½Ã°¡ ¿ì»óÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í °ÝºÐÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ¹Ù¿ïÀº ȸ´ç¿¡¼´Â À¯´ë »ç¶÷µé°ú ÀÌ¹æ »ç¶÷ ¿¹¹èÀÚµé°ú ´õºÒ¾î Åä·ÐÀ» ¹ú¿´°í, ¶ÇÇÑ ±¤Àå¿¡¼´Â ¸¸³ª´Â »ç¶÷µé°ú ³¯¸¶´Ù Åä·ÐÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í ¸î¸î ¿¡ÇÇÄí·Î½º öÇÐÀÚ¿Í ½ºÅä¾Æ öÇÐÀÚµµ ¹Ù¿ï°ú ³íÀïÇÏ¿´´Âµ¥, ±× °¡¿îµ¥¼ ¸î¸î »ç¶÷Àº "ÀÌ ¸»ÀïÀÌ°¡ µµ´ëü ¹«½¼ ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ·Á´Â °ÍÀΰ¡?" ÇÏ°í ¸»Çϴ°¡ Çϸé, ¶Ç ¸î¸î »ç¶÷Àº "±×´Â ¿Ü±¹ ½ÅµéÀ» ¼±ÀüÇÏ´Â »ç¶÷ÀÎ °Í °°´Ù" ÇÏ°í ¸»Çϱ⵵ ÇÏ¿´´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ù¿ïÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÀüÇÏ°í ºÎÈ°À» ÀüÇϱ⠶§¹®À̾ú´Ù.
- ±×µéÀº ¹Ù¿ïÀ» ºÙµé¾î, ¾Æ·¹¿À¹Ù°í ¹ýÁ¤À¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ "´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ »õ·Î¿î ±³ÈÆÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¿ì¸®°¡ ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò?
- ´ç½ÅÀº ¿ì¸® ±Í¿¡ »ý¼ÒÇÑ °ÍÀ» ¼Ò°³ÇÏ°í Àִµ¥, µµ´ëü ±×°ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë°í ½Í¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
- Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
- Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
- Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.
- And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
- For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
|
- ¸ðµç ¾ÆÅ×³× »ç¶÷°ú °Å±â¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷µéÀº, ¹«¾ùÀ̳ª »õ·Î¿î °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í µè´Â ÀϷθ¸ ¼¼¿ùÀ» º¸³»´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
- ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æ·¹¿À¹Ù°í ¹ýÁ¤ °¡¿îµ¥ ¼¼, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ÆÅ×³× ½Ã¹Î ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ º¸±â¿¡, ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµç ¸é¿¡¼ Á¾±³½ÉÀÌ ¸¹½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ´Ù´Ï¸é¼, ¿©·¯ºÐÀÌ ¿¹¹èÇÏ´Â ´ë»óµéÀ» »ìÆ캸´Â °¡¿îµ¥, '¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ½Å¿¡°Ô'¶ó°í »õ±ä Á¦´Üµµ º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¿¹¹èÇÏ´Â ±× ´ë»óÀ» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·Á µå¸®°Ú½À´Ï´Ù.
- ¿ìÁÖ¿Í ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» âÁ¶ÇϽŠÇϳª´Ô²²¼´Â Çϴðú ¶¥ÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ùǷÎ, »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº ½ÅÀü¿¡ °ÅÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù.
- ¶Ç Çϳª´Ô²²¼´Â, ¹«½¼ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ¶óµµ ÀÖ¾î¼ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×ºÐÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô »ý¸í°ú È£Èí°ú ¸ðµç °ÍÀ» Áֽô ºÐÀ̽ʴϴÙ.
|
- (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
- Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
- For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
- God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
- Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
|
- ±×ºÐÀº ÀηùÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀ» ÇÑ Ç÷ÅëÀ¸·Î ¸¸µå¼Å¼, ¿Â ¶¥ À§¿¡ »ì°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç, ±×µéÀÌ »ì ½Ã±â¿Í °ÅÁÖÇÒ Áö¿ªÀÇ °æ°è¸¦ Á¤ÇØ ³õÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô ÇϽŠ°ÍÀº, »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´ÔÀ» ã°Ô ÇϽ÷Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ´õµë¾î ã±â¸¸ Çϸé, ¸¸³¯ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç½Ç, Çϳª´ÔÀº ¿ì¸® °¢ »ç¶÷¿¡°Ô¼ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® °è½ÃÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÇ ½ÃÀÎ °¡¿îµ¥ ¾î¶² À̵鵵 '¿ì¸®µµ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô ¾È¿¡¼ »ì°í, ¿òÁ÷ÀÌ°í, Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÎ ¿ì¸®´Â ½ÅÀ», »ç¶÷ÀÇ ±â¼ú°ú °í¾ÈÀ¸·Î ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¹¿¡´Ù°¡ »õ°Ü¼ ¸¸µç °Í°ú °°´Ù°í »ý°¢Çؼ´Â ¾ÈµË´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô²²¼´Â ¹«ÁöÇß´ø ½Ã´ë¿¡´Â ´«°¨¾Æ ÁÖ¼ÌÁö¸¸, ÀÌÁ¦´Â ¾îµð¿¡¼³ª ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ȸ°³Ç϶ó°í ¸íÇϽʴϴÙ.
|
- And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
- That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
- For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
- Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
- And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
|
- ±×°ÍÀº, Çϳª´Ô²²¼ ¼¼°è¸¦ Á¤ÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÏ½Ç ³¯À» Á¤ÇØ ³õÀ¸¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â ÀڱⰡ Á¤ÇϽŠ»ç¶÷À» ³»¼¼¿ö¼ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ÅÍÀε¥, ±×¸¦ Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½ÉÀ¸·Î, ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô È®½ÅÀ» Áּ̽À´Ï´Ù."
- ±×µéÀÌ Á×Àº »ç¶÷µéÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇؼ µé¾úÀ» ¶§¿¡, ´õ·¯´Â ºñ¿ô¾úÀ¸³ª, ´õ·¯´Â "ÀÌ ÀÏ¿¡ °üÇؼ ´ç½ÅÀÇ ¸»À» ´Ù½Ã µè°í ½Í¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô ¹Ù¿ïÀº ±×µéÀ» ¶°³µ´Ù.
- ±×·¯³ª ¸î¸î »ç¶÷Àº ¹Ù¿ï Æí¿¡ °¡´ãÇÏ¿© ½ÅÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ±× °¡¿îµ¥´Â ¾Æ·¹¿À¹Ù°í ¹ýÁ¤ÀÇ ÆÇ»çÀÎ µð¿À´©½Ã¿Àµµ ÀÖ¾ú°í, ´Ù¸¶¸®¶ó´Â ºÎÀεµ ÀÖ¾ú°í, ±× ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù.
|
- Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
- And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
- So Paul departed from among them.
- Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
|
|
|