|
- ±×µéÀº ¶Ç ¹Ù¾Ëºê¿Ã°ú ¦ÇÏ°í, Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸Ô¾ú½À´Ï´Ù.
- ÀÌ·¯ÇÑ Çà½Ç·Î, ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿©¼, Àç¾ÓÀÌ ±×µé¿¡°Ô µéÀÌ´ÚÃƽÀ´Ï´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ºñ´ÀÇϽº°¡ ÀϾ¼ ½ÉÆÇÀ» ÁýÇàÇÏ´Ï, Àç¾ÓÀÌ ±×ÃƽÀ´Ï´Ù.
- ÀÌ ÀÏÀº ´ë´ë·Î ±æÀ̱æÀÌ ºñ´ÀÇϽºÀÇ ÀÇ·Î ÀÎÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀÌ ¶Ç ¹Ç¸®¹Ù ¹° °¡¿¡¼ ÁÖ´ÔÀ» ³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀÌ ÀÏ·Î ¸ð¼¼±îÁö ȸ¦ ÀÔ¾úÀ¸´Ï,
|
- They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
- Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
- Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
- And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
- They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
|
- ±×µéÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ±âºÐÀ» »óÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸ð¼¼°¡ ¸Á·ÉµÇÀÌ ¸»À» ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀº, ÁÖ´Ô²²¼ ±×µé¿¡°Ô ´çºÎÇϽŠ´ë·Î ÀÌ¹æ ¹é¼ºÀ» Àü¸êÇß¾î¾ß Çߴµ¥,
- ¿ÀÈ÷·Á ÀÌ¹æ ³ª¶ó¿Í ¼¯¿©¼, ±×µéÀÇ ÇàÀ§¸¦ ¹è¿ì¸ç,
- ±×µéÀÇ ¿ì»óµéÀ» ¼¶°åÀ¸´Ï, ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¿Ã°¡¹Ì°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ¶ÇÇÑ ±Í½Åµé¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ ¾ÆµéµþµéÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÃļ,
|
- Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
- They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
- But were mingled among the heathen, and learned their works.
- And they served their idols: which were a snare unto them.
- Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
|
- ¹«ÁËÇÑ ÇǸ¦ Èê·ÈÀ¸´Ï, ÀÌ´Â °¡³ª¾ÈÀÇ ¿ì»óµé¿¡°Ô Á¦¹°·Î ¹ÙÄ£ ±×µéÀÇ ¾ÆµéµþÀÌ È기 ÇÇ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±× ¶¥Àº ±× ÇÇ·Î ´õ·¯¿öÁ³½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ±×·± ÇàÀ§·Î ´õ·¯¿öÁö°í, ±×·± ÇൿÀ¸·Î À½¶õÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
|
- And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
- Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
|
|
|