|
- À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§¿¡, ¾ß°öÀÇ Áý¾ÈÀÌ ´Ù¸¥ ¾ð¾î¸¦ ¾²´Â ¹ÎÁ·¿¡°Ô¼ ¶°³ª¿Ã ¶§¿¡,
- À¯´Ù´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¼º¼Ò°¡ µÇ°í, À̽º¶ó¿¤Àº ±×ÀÇ ¿µÅä°¡ µÇ¾ú´Ù.
- ¹Ù´Ù´Â ±×µéÀ» º¸°í µµ¸ÁÃÆ°í, ¿ä´Ü °Àº µÚ·Î ¹°·¯³µÀ¸¸ç,
- »êµéÀº ¼ý¾çó·³ ¶Ù³î°í ¾ð´öµéµµ »õ³¢¾çó·³ ¶Ù³î¾Ò´Ù.
- ¹Ù´Ù¾ß, ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© µµ¸ÁÀ» ÃÆ´À³Ä? ¿ä´Ü °¾Æ, ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© µÚ·Î ¹°·¯³µ´À³Ä?
|
- When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
- Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
- The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
- The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
- What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
|
- »êµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¼ý¾çó·³ ¶Ù³î¾Ò´À³Ä? ¾ð´öµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© »õ³¢¾çó·³ ¶Ù³î¾Ò´À³Ä?
- ¿Â ¶¥¾Æ, ³× ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼ ¶³¾î¶ó. ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ¶³¾î¶ó.
- ÁÖ´ÔÀº ¹Ý¼®À» ¿õµ¢ÀÌ°¡ µÇ°Ô ÇϽøç, ¹ÙÀ§¿¡¼ »ùÀÌ ¼Ú°Ô ÇϽŴÙ.
|
- Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
- Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
- Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
|
|
|