|
- ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ´Â »ç¶÷ÀÎ °Í°ú °°ÀÌ, ¿©·¯ºÐÀº ³ª¸¦ º»¹Þ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ³ª¸¦ ¸ðµç ¸éÀ¸·Î ±â¾ïÇϸç, ¶Ç ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇØ ÁØ ´ë·Î ÀüÅëÀ» Áö۰í ÀÖÀ¸´Ï, ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ» ĪÂùÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ °¢ ³²ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ±×¸®½ºµµ¿ä, ¿©ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ³²ÀÚ¿ä, ±×¸®½ºµµÀÇ ¸Ó¸®´Â Çϳª´ÔÀ̽аÍÀ», ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- ³²ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²°í ±âµµÇϰųª ¿¹¾ðÇÏ´Â °ÍÀº Àڱ⠸Ӹ®¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²Áö ¾ÊÀº ä·Î ±âµµÇϰųª ¿¹¾ðÇÏ´Â °ÍÀº, Àڱ⠸Ӹ®¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð¾î ¹ö¸° °Í°ú ²À ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.
|
- Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
- Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
- But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
- Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
- But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
|
- ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾²Áö ¾ÊÀ¸·Á¸é, ¸Ó¸®¸¦ ±ð¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¸Ó¸®¸¦ ±ð°Å³ª ¹Ì´Â °ÍÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿î ÀÏÀ̸é, ¸Ó¸®¸¦ °¡·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³²ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ Çü»óÀÌ¿ä, Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ´Ï, ¸Ó¸®¸¦ °¡·Á¼´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÔ´Ï´Ù.
- ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼ ³ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼ ³µ½À´Ï´Ù.
- ¶Ç ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©Àڴ õ»çµé ¶§¹®¿¡ ±× ¸Ó¸®¿¡ ±ÇÀ§ÀÇ Ç¥¸¦ Áö´Ï°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
- For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
- For the man is not of the woman: but the woman of the man.
- Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
- For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
|
- ±×·¯³ª ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼´Â, ³²ÀÚ ¾øÀÌ ¿©ÀÚ°¡ ÀÖÁö ¾Ê°í, ¿©ÀÚ ¾øÀÌ ³²ÀÚ°¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼ ³ °Í°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î, ³²ÀÚµµ ¿©ÀÚÀÇ ¸ö¿¡¼ ³µ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸ðµç °ÍÀº ´Ù Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³µ½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ½º½º·Î ÆÇ´ÜÇÏ¿© º¸½Ê½Ã¿À. ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾²Áö ¾ÊÀº ä·Î Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÑ ÀÏÀ̰ڽÀ´Ï±î?
- ÀÚ¿¬ ±× ÀÚü°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖÁö ¾Ê½À´Ï±î? ³²ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¸¦ ±æ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ±×¿¡°Ô ºÒ¸í¿¹°¡ µÇÁö¸¸,
- ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¸¦ ±æ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ±×¿¡°Ô ¿µ±¤ÀÌ µÇÁö ¾Ê½À´Ï±î? ±ä ¸Ó¸®Ä«¶ôÀº ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °¡·Á ÁÖ´Â ±¸½ÇÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
- For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
- Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
- Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
- But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
|
- ÀÌ ¹®Á¦¸¦ µÎ°í ³íÀïÀ» ¹úÀÌ·Á°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ»Áö´Â ¸ð¸£³ª, ±×·± dz½ÀÀº ¿ì¸®¿¡°Ôµµ ¾ø°í, Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿¡µµ ¾ø½À´Ï´Ù.
|
- But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
|
|
|